昏镜词原文翻译及赏析
《贺新郎·春情》原文译文及古词鉴赏

《贺新郎·春情》原文译文及古词鉴赏本词塑造了一个温柔、美丽、善良的女子形象,很好地表险了思妇掩饰不住的凄凉、无奈的心境。
这首词和婉淳雅,语言朴实自然,感情真挚深重。
今天小编就给大家带来贺新郎·春情的原文翻译等相关资料,一起看看吧。
《贺新郎·春情》原文宋代:李玉篆缕销金鼎。
醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。
渐玉枕、腾腾春醒。
帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。
云鬓乱,未忺整。
江南旧事休重省。
遍天涯、寻消问息,断鸿难倩。
月满西楼凭阑久,依旧归期未定。
又只恐、瓶沉金井。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。
谁伴我,对鸾镜。
《贺新郎·春情》译文铜鼎香炉的烟缕像篆书般缭绕升腾。
醉意沉沉之中,见庭院树荫转了正午,那人在画堂里好寂静。
芳草无涯不知王孙何处留踪影?只有暮春的杨花柳絮撒满小径。
春光渐去将我从枕上朦朦惊醒。
帘外是凋残的落红,春色已熟透,终日百无聊赖,总借酒消愁弄得倦怠如病。
满头如云的鬓发乱纷纷,想梳理却无心修整。
江南旧事休再重新反省。
踏遍天涯寻访他的消息,离群的孤雁难以托请。
靠着栏杆久久眺望,明月映满西楼,他的归期是否依旧不定?又恐怕像银瓶沉落金井。
昏暗了银座的烛灯,也不见骏马嘶叫着归来,教人枉然在月下伫立得消失了梧桐树影。
还有谁陪伴我,对着鸾镜画眉描容?《贺新郎·春情》赏析此词开篇写道,铜炉里的香烟,缭绕上升,盘旋似篆文,这时候已经消散;庭院里树木的阴影转过了正午所在位置,也就是刘禹锡《池亭》诗所写的“日午树阴正”,而稍稍往东偏斜了。
这几句描绘的是深锁闺房“醉沉沉”的人之所见、所感。
开头三句已充分刻画了“画堂人静”。
因为如果不是这样宁静,人不会对炉中升起的香烟那么注视,看出它升起后的形态变化以至于散灭;对庭中树木阴影的“转午”,也不会感觉得出来。
身在如此的环境中,她想着什么,才透出一些消息:“芳草王孙知何处?”这里是用“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”(《楚辞·招隐士》)的句意,表明“她”是在怀念远人。
刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏

刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!刘禹锡《昏镜词引》原文及鉴赏【导语】:〔唐〕刘禹锡镜之工列十镜于贾奁。
温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析菩萨蛮·水精帘里颇黎枕温庭筠水精帘里颇黎枕⑵,暖香惹梦鸳鸯锦。
江上柳如烟,雁飞残月天⑶。
藕丝秋色浅⑷,人胜参差剪⑸。
双鬓隔香红⑹,玉钗头上风⑺。
注释⑴菩萨蛮:词牌名。
此词咏立春或人日。
全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:“人归落雁后,思发在花前“脱化。
⑵颇黎:李白《玉阶怨》“却下水精帘”,李商隐《偶题》“水纹簟上琥珀枕”,表示光明洁净的境界和这句相类。
“颇黎”既玻瓈、玻璃。
⑶”江上“两句:张惠言《词选》评注:“江上以下,略叙梦境。
”后来说此篇者亦多采用张说。
说实了梦境似亦太呆,不妨看做远景。
详见《读词偶得》。
⑷藕丝秋色浅:当断句,不与下“人胜参差剪”连。
藕合色近乎白,故说“秋色浅”,不当是戴在头上花胜的颜色。
这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。
如温庭筠另首《菩萨蛮》“画罗金翡翠”不言帷帐;李璟《山花子》“手卷真珠上玉钩”不言帘。
这里所省名词,当是衣裳。
作者另篇《归国谣》:“舞衣无力风敛,藕丝秋色染”,可知。
李贺《天上谣》:“粉霞红绶藕丝裙。
”⑸胜:花胜,以人日为之,亦称“人胜”。
《荆楚岁时记》:“正月七日为人日,……剪彩为人,或缕金簿(箔)为人以贴屏风,亦戴之头鬓;又造华胜以相遗。
”华胜男女都可以戴;有时亦戴小幡,合称幡胜。
到宋时这风俗犹存,见《梦梁录》《武林旧事》“立春”条。
⑹香红:指花,即以之代花。
着一“隔”字,两鬓簪花,光景分明。
⑺玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。
作者《咏春幡》诗:“玉钗风不定,香步独徘徊”意境相近。
参考译文一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇黎枕上,在这上面睡觉的女人干什么呢?相思怀念呢,屋里并不冷,暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的,这样的环境下少不了惹梦。
江边那绵长而细软的柳丝,刚刚发新芽,看上去朦朦胧胧,像笼罩在一片烟霭之中。
春天来了,大雁开始向北飞了,大雁一字飞过时,天上那一轮残月就要消失了。
自由人解读《纳兰词》共君此夜须沉醉

自由人解读《纳兰词》共君此夜须沉醉共君此夜须沉醉金缕曲·赠梁汾德也狂生耳。
偶然间,淄尘京国,乌衣门第。
有酒惟浇赵州土,谁会成生此意。
不信道,遂成知己。
青眼高歌俱未老,向尊前,拭尽英雄泪。
君不见,月如水。
共君此夜须沉醉。
且由他,蛾眉谣诼,古今同忌。
身世悠悠何足问,冷笑置之而已。
寻思起,从头翻悔。
一日心期千劫在,后身缘,恐结他生里。
然诺重,君须记。
谁说过,“人生得一知己足矣,斯世当以同怀视之。
” 又是谁在感叹,“人生难得一知己,千古知音最难觅。
”悠悠苍穹之下,茫茫人海之中,伯牙遇子期,一抚琴,一聆听,青山苍翠,碧水相随,青山碧水间,点点滴滴流淌出一曲绕梁不绝的《高山流水》。
终于,我明白了,王勃那一句“钟期既遇,奏流水以何惭?”的感慨。
的确,人生得一知己之音者,无憾矣。
人生苦短,去如朝露,一山一水,一人一物,只有当觅得可怜可懂之人,方不悔世间往来一回。
菊花是幸运的,陶渊明的一句“采菊东篱下,悠然见南山”,展现了菊花点缀钟南山的淡然优雅;落花是幸运的,龚自珍“落红不是无情物,化作春泥更护花”的感慨,阐释了落红幻化春泥的无私;夕阳是幸运的,温庭筠的“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白苹洲”的愁丝万缕,道出了世间多少有情人无尽的思念。
容若是幸运的,因为他有顾贞观,他一生的知己。
人生大抵如此,有的屡屡擦肩,终难相守。
有的只遥遥一见,一个回眸,却宛如三生石上旧相识,相悦相知,无需理由。
顾贞观,别号梁汾,清初著名的词人,美丰仪,高才调,为人俊朗,尚友好义,却一生郁郁而未得志,早年担任秘书省典籍,因受人排挤,忿而离职。
李渔在《赠顾梁汾典籍》一诗中说:“镊髭未肯弃长安,羡尔芳容忽解官;名重自应离重任,才高那得至高官。
”可见顾贞观的离任,实在是不得已而为之。
容若的“蛾眉谣诼,古今同忌”,想必也正是为此而发。
梁汾初遇容若便有“一见即恨识余之晚”之言。
从此,两人便一见倾折,如遇故交,被容若视为第一知己。
本篇为容若初识顾梁汾时酬赠之作。
李煜梦词及其鉴赏

浪淘沙帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒.梦里不知身是客,一晌贪欢.独自莫凭阑!无限江山,别时容易见时难.流水落花春去也,天上人间.子夜歌人生愁恨何能免?销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。
往事已成空,还如一梦中。
乌夜啼昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
烛残漏断频倚枕。
起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
清平乐别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
呈郑王十二弟东风吹水日衔山,春来长是闲。
落花狼籍酒阑珊,笙歌醉梦间。
佩声悄,晚妆残,凭谁整翠鬟?留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。
又蓬莱院闭天台女,画堂昼寝人无语。
抛枕翠云光,绣衣闻异香。
潜来珠锁动,惊觉银屏梦。
脸慢笑盈盈,相看无限情。
又铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。
眼色暗相钩,秋波横欲流。
雨云深绣户,来便谐衷素。
宴罢又成空,魂迷春梦中喜迁莺晓月坠,宿云微,无语枕边倚。
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
啼莺散,余花乱,寂寞画堂深院。
片红休扫尽从伊,留待舞人归。
采桑子亭前春逐红英尽,舞态徘徊。
细雨霏微,不放双眉时暂开。
绿窗冷静芳音断,香印成灰。
可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。
谢新恩秦楼不见吹箫女,空余上苑风光。
粉英金蕊自低昂。
东风恼我,才发一襟香。
琼窗□(原缺)梦留残日,当年得恨何长!碧阑干外映垂杨。
暂时相见,如梦懒思量。
又樱花落尽阶前月,象床愁倚薰笼。
远似去年今日,恨还同。
双鬟不整云憔悴,泪沾红抹胸。
何处相思苦?纱窗醉梦中。
望江南闲梦远,南国正芳春。
船上管弦江面渌,满城飞絮滚轻尘,忙杀看花人!又闲梦远,南国正清秋。
千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟。
笛在月明楼。
望江南多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙;花月正春风!赤子心,纯情梦本文主要是对李煜独特人生下的梦词进行重读。
晚唐五代词,由开始的原生态发展到日趋成熟,而作为五代词作的重要代表、连接晚唐五代到宋的桥梁词人李煜,对词的贡献是功不可没的。
与镜子相关古诗词

1.《以镜赠别》唐·白居易- 人言似明月,我道胜明月。
- 明月非不明,一年十二缺。
- 岂如玉匣里,如水常清澈。
2.《秋浦歌·其十五》唐·李白- 白发三千丈,缘愁似个长。
- 不知明镜里,何处得秋霜。
3.《黎阳寄姚合》唐·贾岛- 新诗不觉千回咏,古镜曾经几度磨。
4.《破镜》唐·李商隐- 玉匣清光不复持,菱花散乱月轮亏。
5.《照镜》唐·白居易- 皎皎青铜镜,斑花白丝鬓。
- 岂复更藏年,实年君不信。
6.《咏镜》(作者不详)- 写月无芳桂,照日有花菱。
- 不持光谢水,翻将影学冰。
7.《览镜》(作者不详)- 青楼挂明镜,临照不胜悲。
- 白发今如此,人生能几时。
8.《咏镜》(作者不详)- 宝镜如明月,出自秦宫样。
- 隐起双蟠龙,衔珠俨相向。
9.《古镜》(作者不详)- 莓苔翳清池,虾蟆蚀明月。
- 埋落今如此,照心未尝歇。
10.《秦镜》(作者不详)- 万古秦时镜,从来抱至精。
- 依台月自吐,在匣水常清。
11.《昏镜词》(作者不详)- 昏镜非美金,漠然丧其晶。
- 陋容多自欺,谓若他镜明。
12.《木兰诗》中的句子- 当窗理云鬓,对镜帖花黄。
13.《菩萨蛮》唐·温庭筠- 照花前后镜,画面交相映。
14.《书愤》宋·陆游(节选)- 镜中衰鬓已先斑。
- (此句虽未直接提到镜子,但通过“镜中衰鬓”表达了诗人对时光流逝的感慨。
)15.《照镜见白发》唐·张九龄 - 宿昔青云志,蹉跎白发年。
- 谁知明镜里,形影自相怜。
16.《对镜吟》唐·白居易- 白发随梳落,玄髫逐翦生。
- 始知人老矣,不复少年轻。
17.《对镜》唐·齐己- 我发日已白,镜明如故人。
- 虽能明我貌,岂得明我心。
《临江仙·都城元夕》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《临江仙·都城元夕》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·都城元夕》原文闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。
蓬莱清浅对觚棱。
玉皇开碧落,银界失黄昏。
谁见江南憔悴客,端忧懒步芳尘。
小屏风畔冷香凝。
酒浓春入梦,窗破月寻人。
二、《临江仙·都城元夕》原文翻译听说都城汴京元宵晚上灯火热闹非凡,华丽的车辆,俊秀的宝马就像天上的云一样多,宛如神仙境界。
玉帝把碧落打开天上的星儿、宿儿便纷纷下落,使“银界失黄昏”了。
没人看见孤单的我,而妻子对那元夜的繁华早已失去了兴趣,只有在闺房中,在“小屏风畔”,独对薰香袅袅,薰香则渐冷而凝。
只有在喝醉的时候才能在梦中排除孤寂,只有月从客舍的破窗隙中来寻找我。
三、《临江仙·都城元夕》作者介绍毛滂(1056——?约1124),字泽民,衢州江山石门(今属浙江)人。
生于“天下文宗儒师”世家。
父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。
滂自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪。
,卒于宣和末年。
有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。
《临江仙·斗草阶前初见》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-一、《临江仙·斗草阶前初见》原文斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。
罗裙香露玉钗风。
靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。
流水便随春远,行云终与谁同。
酒醒长恨锦屏空。
相寻梦里路,飞雨落花中。
二、《临江仙·斗草阶前初见》原文翻译当你在阶前与女伴斗草时我们初次相见,当你在楼上与女伴穿针时我们再次相逢。
少女踏青斗草游戏。
只见你在阶前和别的姑娘斗草,裙子上沾满露水,玉钗在头上迎风微颤,那活泼唯美的情态给我留下了深刻印象。
另一次是七夕,少女夜须穿针乞巧拜新月。
我和你在穿针楼上重逢,只见你靓妆照人,眉际沁出翠黛,羞得粉脸生出娇红,我们两个人已是生情意,却道得空灵。
不料华年似水,伊人亦如行云,不知去向了。
破镜诗徐德言这首诗的译文

破镜诗徐德言这首诗的译文
一、原诗
镜与人俱去,镜归人未归。
无复嫦娥影,空留明月辉。
二、字词解释
1. 俱:一起。
2. 嫦娥影:这里用嫦娥来指代妻子的身影,因为镜子曾映照出妻子(如同嫦娥般美丽)的样子。
3. 空:徒然,白白地。
三、译文
镜子和人一起离去,如今镜子回来了,可是人却没有归来。
镜子里再也看不到妻子美丽的身影了,只徒然留下明月的光辉(照着这空寂的镜子)。
四、诗歌赏析
1. 主题情感
这首诗表达了徐德言对妻子深深的思念之情。
在战乱离散的背景下,他与妻子被迫分离,破镜成为他们夫妻离散的象征。
镜子归来而人未归的这种反差,深刻地表现出他在重见旧物时,对妻子下落不明、不能团聚的悲痛与惆怅。
2. 艺术手法
象征手法:诗中的“镜”是一个重要的象征物。
镜子原本是夫妻共同生活的见证,破镜则象征着夫妻的离散。
镜的去与归,暗示着人事的变迁。
对比衬托:“镜归人未归”形成鲜明的对比,镜子的归来本应是团圆的象征,但人未归却凸显出这种团圆的破灭,更加深了悲伤的情绪。
同时,用“空留明月辉”来衬托人的不在,明月的光辉依旧,而镜前的人却已消失,以景衬情,将那种孤寂、思念之情烘托得更加浓烈。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
昏镜词原文翻译及赏析
《昏镜词·昏镜非美金》作者为唐朝文学家刘禹锡。
其古诗全
文如下:
昏镜非美金,漠然丧其晶。
陋容多自欺,谓若他镜明。
瑕疵既不见,妍态随意生。
一日四五照,自言美倾城。
饰带以纹绣,装匣以琼瑛。
秦宫岂不重,非适乃为轻。
【前言】
《昏镜词》是唐代文学家刘禹锡的诗作。
此诗用寓言艺术,揭
露和讽刺了唐宪宗宠幸宦官佞臣而迫害永贞革新人士的现实,把自己心中的难言之隐巧妙而贴切地表现了出来,构想奇特,出语新颖,嬉笑怒骂而富于生活趣味,又把用作比喻的镜子题材的内容发挥到极致,表现了作品讽刺智慧的妙趣和对生活体察入微的理趣及情趣。
【注释】
⑴贾奁:商人的柜。
⑵皎如:洁白明亮的样子。
⑶良苦:好坏。
侔:相称。
⑷解颐:微笑。
⑸市:买。
⑹历鉴:一个一个地照。
周睐:全部看个遍。
⑺是用:因此。
什一:十分之一。
⑻美金:质地好的金属。
⑼瑕疵:毛病。
⑽倾城:旧以形容女子极其美丽。
⑾琼瑛:美玉。
⑿秦宫:咸阳宫。
这里指咸阳宫的宝镜。
【翻译】
昏镜不是用优质的青铜所制,它模糊不清,光泽已经消失。
容貌丑陋的人往往自欺欺人,说这昏镜竟与其他明镜无异。
在昏镜中既看不到自己的缺陷,就可以随心想象自己是如何美丽。
陋容者一日照它四五次,自以为漂亮得全城人都倾慕不已。
他用有花纹的锦绣制成这镜带,又用美玉做的匣子来盛放这镜子。
像秦宫宝镜那样的明镜难道不贵重吗?但因它不合心意,反而被陋容者所弃。
【赏析】
此诗以明镜喻贤良,指宪宗弃绝的革新派人士;昏镜喻邪僻,指宪宗亲信的宦官佞臣;那个喜欢昏镜的陋容之人便指宪宗。
诗前引子记述制镜工匠谈投合人们爱憎好恶心理的生意经,揭示出一个日常生活中的常见事实:人们挑选镜子,并不讲求镜子质量的优劣,而务在“求与己宜”——选择与自己容貌相宜者,明镜“不能隐芒杪之瑕,非美容不合”,故喜昏镜者十居其九,而喜明镜者十难有一。
用这个日常生活中的常见事实来比况君主用人,即是说君主用人,同人们挑选镜子一样,亦在“求与己宜”,因而,贤良之才不
遇英明之君,便不合而遭弃置。
用意在为革新派人士辩冤,说他们遭贬被杀,并不是他们真有什么罪,而在于宪宗不是英明之君,是宪宗的爱憎好恶所至。
引子重在阐明明镜何以遭弃置,为革新派人士辩冤,诗则重在揭示昏镜何以受重视,讽刺宪宗君臣。
诗的层次分明,语言简洁明快,意旨明白易了。
头二句写昏镜的制作材料和透明度差,徒有镜子之形而无镜子之实,揭示其丑陋本质。
古时镜子以精铜磨制而成,“美金”即指精铜。
“非美金”,是说镜子本要用“美金”——精铜制成,而昏镜则不然。
“丧其晶”,是说制镜本要讲求晶莹明亮,透明度高,而“非美金”制成的昏镜则丧失了这个特征。
二语仅用否定修辞手段,便构成美丑的强烈对比,造语简练之极而表现效果鲜明突出,颇为精妙。
“漠然”,形容昏镜暗淡的样子。
三四句揭露喜欢昏镜的人的丑陋本质。
“陋容”写其客观容貌丑陋,“自欺”写其主观心理丑陋:二陋合一,于是喜欢昏镜,说昏镜同明镜一样明亮。
诗人非常注意表述的准确性和精练。
喜爱昏镜的是陋容之人,但陋容之人并非都喜爱昏镜,仅是其中有“自欺”心理者喜爱,着一“多”字,即把这种区分和数量关系清楚地表现出来,并突出了其表现的重心——“自欺”,精练准确之至,相当考究。
“他镜”,指“美金”制成的明镜。
五六七八句写昏镜使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足:“瑕疵既不见”,隐瞒其陋,不见真容;于是“妍态随意生”,自以为美貌无瑕,称心如意;于是“一日四五照”,自我欣赏,自我陶醉;
于是“自言美倾城”,自诩天下第一美人舍我莫属。
这四句极尽幽默讽刺之能事,言词尖刻,意境生动,把陋容之人面对昏镜的“自欺”表演和得意心理描写得维妙维肖,讽刺得淋漓尽致。
“随意生”三字新奇而意味深长,是诗人刻意所为的篇中传神之笔。
九十两句承前说,昏镜即使陋容之人的“自欺”心理得到充分满足,于是得到陋容之人的爱重:用绣花带子装饰它,用美玉匣子盛放它。
以上十句咏昏镜,极力挖掘昏镜受爱重的原因,以揭露和讽刺喜爱昏镜的人。
末两句概括题旨,暗示写作的目的。
陋容之人喜昏镜而弃明镜,在于“适”与“非适”,“适”则受爱重,“非适”则被轻视,“非适乃为轻”,就二者言,概括出一篇主旨。
“秦宫”,指明镜,传说秦始皇宫中有面方镜,能照见人的脏腑,辨别人心忠奸(见《西京杂记》卷三),这里用这个典故极写明镜贵重,并用反诘语气加以强调,把“适”与“非适”的题旨表现得非常突出。
这两句写得感慨至深,孤愤之情溢于言表,颇能见出作者以明镜自比(包括革新人士)的寄托之意,与秦始皇爱宝镜的典故联系,暗示出作品的现实寓意——针对亲信宦官佞臣而迫害革新人士的唐宪宗而发。
又唐太宗曾论魏征说:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。
朕常保此三镜,以防己过。
今魏征殂逝,遂亡一镜矣。
”刘禹锡这首诗的立意显然受此启发。
太宗曾为秦王,用“秦宫”颇切太宗此事,是双关语(刘禹锡长于此道),谴责宪宗不肖,喜昏弃明,违背祖训,实是妙绝。