我国近年来的语用学研究_何自然

合集下载

我国的语用学研究

我国的语用学研究

我国的语用学研究一、概述语用学,作为语言学的一个分支,主要研究语言在实际使用中的意义和功能。

在我国,语用学的研究历史悠久,早在古代的经典文献中,就可见对语言运用、语境理解、交际策略等语用学核心问题的探讨。

作为一门独立的学科,语用学在我国的系统研究和发展则是在近几十年里逐渐兴起的。

随着改革开放的深入和对外交流的增多,我国语言学界开始广泛接触并引进国际语用学的理论和方法,推动了语用学在国内的快速发展。

语用学研究的核心内容包括语言交际中的语境理解、言外之意、会话含义、言语行为等。

在我国,语用学研究者们结合汉语的特点和中华文化的背景,对这些问题进行了深入的探讨。

同时,语用学在我国的应用领域也不断扩展,不仅涉及到日常的语言交际,还广泛渗透到教育、广告、法律、外交等多个领域。

我国的语用学研究在理论探索和实践应用方面都取得了显著的成果。

但与此同时,也面临着一些挑战和问题,如如何更好地结合汉语特点和文化背景进行语用学研究,如何推动语用学在更广泛领域的应用等。

未来的语用学研究需要继续深化理论探索,拓展应用领域,以更好地服务于我国的语言交际和社会发展。

1. 语用学的定义与重要性语用学是语言学、哲学和心理学的一个分支学科,主要研究语言在实际使用过程中如何受到语境的影响,以及人们如何通过语境来理解和使用语言。

它关注的是特定情景中的特定话语,旨在揭示语言使用者在交际过程中的意图和目的。

语用学的重要性在于,它弥补了传统语言学研究的不足。

传统语言学主要关注语言的结构和规则,而语用学则强调语言的使用和理解。

在实际的交际过程中,人们往往并不是单纯地表达语言成分和符号单位的静态意义,而是通过语境来传递更丰富的信息。

要真正理解和恰当使用一门语言,仅仅懂得发音、词汇和语法是远远不够的,还需要掌握语用学的知识。

语用学的研究内容涵盖了语言的多个方面,包括指示、预设、言语行为、会话分析等。

通过研究这些内容,语用学可以帮助我们更好地理解语言在实际交际中的作用,以及人们如何通过语言来表达意图、传递信息和进行交流。

新编语用学概论何自然第章ppt课件

新编语用学概论何自然第章ppt课件
42
小结:
一、礼貌原则 • 1.得体准则 • 2.慷慨准则 • 3.赞誉准则 • 4.谦逊准则 • 5.一致准则 • 6.同情准则
43
• 二、礼貌原则与合作原则 • 1.违反合作原则中的量准则。 • 2.违反合作原则中的质准则。 • 3.违反合作原则中的关系准则。 • 4.违反合作原则中的方式准则。
• 斯大林:你这次远道来,不能空手回去, 咱们要不要搞个什么东西?
• 毛泽东:恐怕是要搞个什么东西,这个东 西应该是既好看,又好吃。
38
• 红娘这样对莺莺说道:姐姐,你不知,我对你说 一件好笑的的勾当。咱前日寺里见的那秀才,今 日也在方丈里。他先出门儿外等着红娘,深深唱 个喏道:“小生姓张,名珙,字君瑞,本贯西洛 人也,年二十三岁,正月十七子时建生,并不曾 娶妻。”姐姐,却是谁问他来?他又问:“那壁 小娘子莫非莺莺小姐的侍妾乎?小姐常出来么? ”
44
• 预习: • 三、礼貌原则的特征 • 四、面子威胁行为与调控策略
45
46
此课件下载可自行编辑修改,供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!
47
15
• 甲:今天真倒霉。 • 乙1:我说的是吧,自找的。 • 乙2:过去就算了,别再想啦。
• 感谢你啦,今天做的菜一般! • 感谢你啦,今天做的菜真好吃!
16
• 家长:我家孩子在学校表现怎么样。 • 班主任: • a.表现很好,没话说! • b.表现还不错! • c.表现一般吧。
17
• 4.谦逊准则:减少对自己的表扬。 • (a)尽量少赞誉自己; • (b)尽量多贬低自己。P102
39
• 课堂作业: • 指出下列句子符合礼貌原则那条准则? • 把我的行李带走! • 不知是否方便把我的行李带走。

语码转换研究述评_何自然

语码转换研究述评_何自然

Guangzhou, China Modern Foreign Languages (Quarterly) Vol.24, No.1 January 2001: 85-95Researches on CodeswitchingHE Zi-ran & YU Guo-dongCodeswitching has been an important research topic in many disciplines: sociology, psychology, linguistics and so on. And these disciplines take diversified research methodologies and discuss their respective research focuses. After years of research, rich literature on this topic has been accumulated.The present paper starts with the definition of codeswitching because of its different understanding. Generally speaking, the definition of codeswitching falls into three types: the first type maintains the difference between codeswitching and code mixing; the second type does not maintain the distinction between the two; and the third type does not take a stance as to the distinction between them. After the elaboration on the definition of codeswitching, the authors point out the different categorizations of types of codeswitching: Poplack’s inter-sentential, intra-sentential and tag switching, Auer’s discourse-related and participant-related alternation, Muysken’s alternation, insertion and congruent lexicalization and so on. The distinctions among codeswitching, code mixing, diglossia, borrowing and nonce borrowing are discussed to lay a foundation for the researches from different perspectives.Then various approaches to the analysis of codeswitching are generalized and introduced, namely, the sociolinguistic, grammatical, psychological, and conversational analysis approach. Examples for each approach are presented, and their advantages and disadvantages are identified with the purpose to present an objective picture of the research. The authors hold that the sociolinguistic approach to codeswitching has led the social elements into the discussion of the relation between the performance of codeswitching and society; the grammatical approach succeeds in provoking our understanding that codeswitching is a highly systematic and structured linguistic phenomenon, and it cannot occur at any place within a sentence; the psycholinguistic approach tries to discuss the bilingual mind in the process of codeswitching, but it has not yet achieved any significant progress; the conversational analysis approach has introduced the dynamics of codeswitching through analyzing the sequencing of conversation. All those four approaches have contributed to our perception of codeswitching, but no one is strong and comprehensive enough to cover the complexity and subtlety of the specific linguistic phenomenon. We suggest a new approach should be exploited so as to cover the linguistic, social, cultural, and cognitive elements.Keywords: Codeswitching, types of codeswitching, sociolinguistic approach, grammatical approach, psycholinguistic approach, conversational analysis approachCorrespondence: HE Zi-ran: Research Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong U ofForeign Studies, Guangzhou, Guangdong 510420, P.R. ChinaYU Guo-dong: PhD Program’98,Faculty of English Language and Culture, GuangdongU of Foreign Studies, Guangzhou, Guangdong 510420, P.R. China现代外语(季刊)第24卷2001年第1期(总第91期):85-95 中国・广州语码转换研究述评何自然于国栋本文首先讨论语码转换的定义问题,然后总结现有文献中几个典型的语码转换类型的分类方法以及这些分类的角度。

二十一世纪初中国语用学研究和发展综述6页word文档

二十一世纪初中国语用学研究和发展综述6页word文档

二十一世纪初中国语用学研究和发展综述0 引言语用学作为语言学领域一门新兴的学科,进入二十一世纪以来发展十分迅速,近年来,国内外的专家学者和研究者们发表和出版了不少语用学方面的论文和著作。

本文对近十年来语用学主要理论在我国的研究和发展现状进行系统梳理和集中介绍,以使广大读者全面了解语用学主要理论在我国的最新发展和应用,做好进一步的研究。

1 语用学主要理论在中国的研究及发展状况1.1 语言顺应论研究国内介绍和引进语言顺应论的先行者当属钱冠连教授,他在《外语教学与研究》(2000)上发表了《语用学:统一连贯的理论框架―J.Verschueren〈如何理解语用学〉述评》一文,探讨并整理了顺应论的理论基础和整体理论框架。

国内一些研究者专注于介绍和评述顺应论,另有一些研究者将顺应论和关联论联系起来进行对比研究,还有的研究者试图将顺应论和关联论加以整合以克服两者的缺点。

杨平在《外国语》(2001)上发表了《关联―顺应模式》一文,首次提出把顺应论和关联论联系起来进行整合研究,成为国内对顺应论和关联论进行整合研究的第一人,他在综合上述理论优点的基础上提出了“关联―顺应”模式。

近十年来顺应论在中国的研究经历了从引入、介绍、评论到应用的过程,实际应用多于理论探讨,理论创新多为顺应论和关联论的整合性研究。

有待进一步探讨的问题有:术语统一问题,有些术语需要统一,如“语言适应论”与“语言顺应论”;需要进一步探讨怎样用顺应论来指导英语听、说、读、写和译的各项技能的培养,及教师怎样以顺应论为指导进行教学程序的设计;国内研究者应该加强顺应论在文学、跨文化交际学、翻译等领域的应用研究;需要进一步用顺应论来解释汉语的语法和修辞等现象,同时用汉语作语料来验证顺应论。

1.2 语言模因论研究当前国内外学者对语言模因论的研究才刚刚开始,还没有形成一定的体系,因此有很多亟待探讨和研究的重要问题。

自《现代外语》2003 年第二期发表我国第一篇试图将模因论(memetics)与语言语用结合起来研究的论文(何自然、何雪林,2003)以来,短短几年间,模因(meme)的语言语用研究在国内越来越受到注意。

何自然的语用学研究

何自然的语用学研究

何自然的语用学研究科研故事| 漫话语用学和我(何自然)2015-06-07何自然本期为大家请出广东外语外贸大学的何自然教授。

何先生系我国著名语言学家,长期领航中国语用学研究,出版了我国第一部语用学教材《语用学概论》,组织召开了全国第一届语用学研讨会,创办了中国语用学研究会,培养了一大批语用学研究者。

何先生善于从外语教学实践中挖掘语用学理论,他的“语用学的研究及其在外语教学上的意义”、“模糊限制语与言语交际”、“中国学生在英语交际中的语用失误”等论文引领了面向外语教学的语用学研究。

何先生锐意进取,率先把语用学与翻译学、语用学与跨文化交际学、“语用”与“认知”结合起来,进行跨界研究,取得了不俗的成果。

他所撰写的“汉英翻译中语用对比研究”、“言语交际中的语用移情”、“跨文化交际中的语言离格'现象刍议”等论文, 在外语界和汉语界影响深远。

2003年,何先生又把语言模因论引进中国语用学领域, 极大促进了我国语用学研究的发展。

学习语言的人都很注重语言的使用和理解。

我学语言,为了提高语言使用技巧和语言理解能力,除了加强语言实践、不断积累使用和理解语言的经验之外,我还掌握一些语言的语法规则和修辞知识。

其实,我真正想学的是后来才出现的语用学,按许国璋先生的说法,是语言本体诸相中语用分相涉及的内容。

我记得少年时代习惯的学习方法就是背诵、强记。

为了不让我们成为“好读书,不求甚解”的五柳先生,语文老师总是提醒我们熟背之外还需深刻理解文意,强调要学会同一说法的不同表达方式。

每学一词、一语都要习惯追求这些词语的各种同义表达。

这样的好处是,当老师要求复述或写作时,我们除了能够熟练地引用范文的现成词语之外,还能够运用其他的一些表达方式。

结果,老师满意,学生也满意;做学生的因此而得到较高的分数,自然乐此不疲。

多少年来,只要是学习语文,无论是汉语还是外语,我总喜欢追求一个意思多种表达。

直到我当上了外语教师,我还把这个我认为颇为成功的学习语言的经验介绍给我的学生。

中国近二十年语用学发展研究综述

中国近二十年语用学发展研究综述

学派的特征、类型,解释了语用学与其他学科之间的相关性。 们的关系。通过分析说者和听者的观点视角,可以发现这类 1982 年,倪波在专著中对国外语用学的发展历程进行了梳 选择收到关系和地位的主导。地位决定了视点的选择,当说
理。在《语用学》一书中,沈家煊对列文森的观点和结论进 者的地位低于听者的时候,一般选择第一人称,而说者地位
随后顾曰国又在段开诚的研究成果上分析了语言行为的分 [ 3 ] 段 开 诚 . 舍 尔 的 言 语 行 为 理 论 [ J ] . 外 语 教 学 与 研
类,还指出了取效行为的不足。总之,间接言语行为和与各 究,1988,(4):29-33.
种语言行为所对应的语用策略一直都是言语行为研究的重 [4]何自然.Grice语用学说与关联理论[J].外语教学与研
总体来讲,学者们关注的是对话分析理论和对话含义, 会话含义、语言行为、关联理论和指示。然而,国内的语用
即微观层面的用语学。但是,随着时间的推移和研究的深入, 学研究仍然存在很多问题。
很多学者也渐渐开始着手研究宏观用语学为指导,提出 参考文献:
现象,而这是合作原则无法解释的。
研究,,1989.
186
了自己对用语学理论的看法和观点,而以沈家煊为代表的学 [1]陈辉,陈国华.人称指示视点的选择及其语用原则[J].当代语
者则对用语学和语义学的界限进行了研究。
言学,2001.
一、言语行为
[2]程雨民.格赖斯的“会话含义”与有关的讨论[J].国外语言
1988 年,段开诚对舍尔的语言行为理论进行了研究, 学,1983,(1):19-25.
简介:
客观的点评了《关联性 :交际与认知》(威尔森等著)一书。
国外语用学理论于上世纪八十年代为我国外语领域学 何自然则对关联理论和格莱斯语用学的区别进行了研究,他

当代语用学 何自然参考文献格式2004

当代语用学 何自然参考文献格式2004

当代语用学何自然参考文献格式2004全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:当代语用学是语言学中一个重要的分支学科,研究的是语言使用的规则、原则和策略。

语用学家何自然在2004年的研究中提出了一些关于当代语用学的观点和理论,为该领域的发展贡献了重要的思想和方法。

在何自然的研究中,他强调了语用学与社会文化背景的密切关系。

他指出,语言使用不仅仅是简单的信息传递,更重要的是在特定的社会文化背景下进行沟通和交流。

因此,语用学的研究必须考虑到社会文化因素的影响,才能更好地理解语言使用的规律和特点。

何自然还提出了一种基于情境理论的语用学研究方法。

情境理论强调了语言使用的环境和背景对交际行为的影响,包括言语行为的目的、参与者的角色和关系、情感因素等。

何自然认为,只有通过分析言语行为的情境,才能揭示语言使用的真实含义和目的,从而更好地理解语用学现象。

此外,何自然对语用学中的礼貌原则和语篇分析也进行了深入研究。

他指出,礼貌原则是语用学研究中一个重要的概念,涉及到人际关系、尊重和社交规范等方面,对言语交流起着重要的调节作用。

在语篇分析方面,何自然通过对实际交际事件的详细分析,揭示了语言使用中的逻辑结构、语义关系和语法规律,为语用学研究提供了新的视角和方法。

总的来说,何自然在当代语用学研究中作出了重要贡献。

他的观点和方法为语用学领域的发展提供了新的思路和方向,对于理解语言使用的规律和特点具有重要的启发意义。

希望在未来的研究中,能够继续深入挖掘语用学的理论和实践,为语言学的发展做出更多的贡献。

第二篇示例:当代语用学是语言学的一个重要分支,研究的是语言在社会语境中的使用规则和含义。

语用学的研究对象不再是语言本身的结构和规则,而是语言在实际交际中的运用。

在当代语用学的发展过程中,何自然(2004)的研究成果为该领域的发展做出了重要贡献。

何自然在他的著作中提出了一种全新的语用学理论,强调了语用行为与社会、文化、认知等因素的密切关联。

语用学视角下中国文学作品的英译——以《泰山尼姑》为例

语用学视角下中国文学作品的英译——以《泰山尼姑》为例

Jiangsu Foreign Language Teaching and Research2020.4语用学视角下中国文学作品的英译”——以《泰山尼姑》为例曹坤李平(南京农业大学外国语学院)摘要:随着跨学科研究的兴起,语用学和翻译研究两者因共同的研究对象而有了越来越多的接合面。

不论是作为宏观理论指导,还是微观语言语用分析,语用学为翻译学提供了多个有益的视角。

本文介绍了何自然的语用翻译理论,并以该理论为视角,分析了林语堂英译《泰山尼姑》中的翻译技巧,探究林语堂在译文中如何实现语言语用等效和社交语用等效。

关键词:语用翻译;等效;《泰山尼姑》引言语用学是语言学的一个分支,研究语言使用与理解,它既研究说话人利用语言和外部语境表达意义的过程,也研究听话人对说话人说出的话语进行解码和推理的过程。

翻译研究则是研究译者理解原文、在译文中重构原文意义的学问。

两者有着共同的研究对象,即语言理解和语言表达。

从语用学的角度探索翻译研究,越来越引起国内外语言学界、翻译界的关注。

张新红、何自然(2001)认为,语用学理论正应用到语言教学、语言习得、翻译、人际交往、跨文化交际、语际语言研究以及人工智能等领域,其理论指导作用越来越为更多的学者所注意。

对翻译研究而言也不例外,语用学不仅给翻译研究和实践提供微观的语用学分析方法,而且还提供了有关翻译研究的宏观理论。

同时,也可以把翻译活动看作语用学的研究对象和练兵场,语用学理论的有效性在翻译领域里也可以得到检验。

1.语用翻译理论翻译与语用学的结合研究始于西方。

1990年,哈蒂姆与梅森(Hatim&Mason)在《话语与翻译》(Dis­course and the Translator,2001)一书中提到语用学与翻译有着密切的关系,从而最早把语用学相关理论引入翻译研究。

第一位系统地从事语用翻译研究的是恩斯特•奥古斯特•格特%E.Gut t),格特在关联理论的基础上提出关联翻译理论,形成了以分相理论为基础的语用学与翻译的跨学科研究。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档