劳动合同英语翻译

合集下载

劳动合同中英文对照

劳动合同中英文对照

劳动合同中英文对照劳动合同是雇主与员工之间的一种法律文件,它规定了双方的权利和义务,以保障劳动关系的顺利进行。

在国际化的时代背景下,许多公司在雇佣外国员工时,会面临翻译劳动合同的问题。

因此,劳动合同中的中英文对照成为了重要的工具。

本文将以劳动合同中常见条款为例,展示中英文对照的方式。

1. 合同双方关系 Declaration of Contractual RelationshipThis Employment Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Company Name] (the “Company”) and [Employee Name] (the “Employee”) on this [Date of Execution] (the “Effective Date”).2. 职位与工作内容 Position and Duties2.1 Employee’s PositionThe Employee shall be employed as [Position] and shall perform the duties and responsibilities as outlined in the attached Job Description.2.2 工作地点 Work LocationThe Employee’s primary place of work shall be at [Work Location], but the Employee may be required to travel to other locations as per the Company’s requirement.3. 工作时间及休假 Work Hours and Leave3.1 工作时间 Working HoursThe Employee shall work [Number of Hours] per week, from [Start Time] to [End Time], with [Number of Breaks] breaks during the working hours.3.2 假期制度 Leave EntitlementThe Employee shall be entitled to [Number of Annual Leave Days] days of paid annual leave per calendar year, to be scheduled in advance and subject to the Company’s approval.4. 薪酬及福利 Compensation and Benefits4.1 薪酬 SalaryThe Employee’s monthly salary shall be [Salary Amount], which shall be paid on a [Payment Frequency] basis through bank transfer.4.2 福利 BenefitsIn addition to the salary, the Employee shall be entitled to [List of Benefits].5. 合同期限 Term of ContractThis Contract shall become effective on the Effective Date and shall continue until [Contract End Date]. Either party may terminate this Contract by giving [Notice Period] written notice to the other party.6. 违约责任 Liability for BreachIn the event of a breach of this Contract, the non-breaching party shall be entitled to seek legal remedies and claim compensation for any damages suffered as a result of the breach.7. 争议解决 Dispute ResolutionAny disputes arising from the interpretation or implementation of this Contract shall be resolved through amicable negotiation. If the parties fail to reach a resolution, the case shall be escalated to arbitration in accordancewith the laws of [Arbitration Jurisdiction].8. 合同变更 Amendment of ContractAny amendment or modification to this Contract shall be in writingand signed by both parties.通过对比以上中英文对照的劳动合同条款,我们可以看到不同语言之间的差异以及在表达方式上的不同。

劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版Introduction劳动合同法是指导和规范劳动者与用人单位之间劳动关系的法律法规。

本文将提供劳动合同法的中英文对照版,以便读者更清楚地了解劳动合同法的相关内容。

一、劳动合同的订立(Conclusion of Employment Contract)1、确定订立合同的主体(Identification of the Contracting Parties)•中文:劳动合同由用人单位与劳动者订立。

•英文:The employment contract is concluded between the employer and the employee.2、订立合同的自由意思(Freedom of Contract)•中文:用人单位与劳动者在平等自愿的基础上,按照协商一致的原则确定劳动合同的内容。

•英文:The employer and the employee shall enter into the employment contract on the basis of equality and voluntariness, and shall determine the content of the employment contract through consultation and agreement.3、订立合同的形式(Form of the Contract)•中文:劳动合同应当采用书面形式订立。

•英文:The employment contract shall be concluded in written form.二、劳动合同的期限(Term of Employment Contract)1、有固定期限的劳动合同(Fixed-term Employment Contract)•中文:有固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者约定在一定期限内工作的合同。

•英文:The fixed-term employment contract refers to the contract in which the employer and the employee agree to work fora certn period of time.2、无固定期限的劳动合同(Non-fixed-term Employment Contract)•中文:无固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者未约定期限的合同。

劳动合同劳务合同英文

劳动合同劳务合同英文

劳动合同劳务合同英文劳动合同(Labor Contract)和劳务合同(Service Contract)是两种不同的法律文件,它们在英文中通常分别称为 "Employment Agreement" 和 "Service Agreement"。

以下是两种合同的基本要素,用英文表述:Employment Agreement (劳动合同)1. Parties Involved: Names and contact information of the employer and employee.2. Job Position: The specific job title and responsibilities of the employee.3. Employment Term: Start and end dates of the employment period, or the conditions under which the contract may be terminated.4. Compensation: Salary, wages, bonuses, and other forms of compensation.5. Hours of Work: Standard working hours, including overtime provisions.6. Benefits: Details of employee benefits such as health insurance, retirement plans, and paid time off.7. Confidentiality and Intellectual Property: Agreements regarding the protection of trade secrets and intellectual property.8. Termination Clause: Conditions and notice periods for termination by either party.9. Dispute Resolution: Procedures for resolving disputes that may arise during the contract period.10. Governing Law: The jurisdiction and laws that will govern the contract.Service Agreement (劳务合同)1. Parties Involved: Names and contact information of the service provider and client.2. Scope of Work: A detailed description of the services to be provided by the service provider.3. Service Term: The duration of the service agreement and any conditions for renewal or termination.4. Fees and Payment Terms: The amount to be paid for the services, payment schedule, and method of payment.5. Performance Standards: Quality and timeliness expectations for the services provided.6. Confidentiality: Obligations of the service provider to maintain the confidentiality of the client's information.7. Intellectual Property Rights: Ownership and use of any intellectual property created during the service provision.8. Warranties and Liabilities: Any warranties provided by the service provider and the extent of liability in case of breach.9. Termination: Conditions under which the service agreement can be terminated by either party.10. Dispute Resolution: Mechanisms for resolving any disputes that may arise.Both contracts should be drafted with clarity to avoid ambiguity and should be reviewed by legal professionals to ensure compliance with relevant laws and regulations.。

劳动合同英语缩写

劳动合同英语缩写

由于您未提供具体主题,我将以“劳动合同”为主题为您提供英语缩写。

劳动合同英语缩写:EMPLOYMENT AGREEMENT1. 引言本劳动合同(以下简称“本合同”)由以下双方于____年____月____日签订:甲方(以下简称“雇主”):名称:____________________地址:____________________联系人:____________________乙方(以下简称“员工”):姓名:____________________性别:____________________身份证号:________________地址:____________________双方为明确双方的权利、义务和责任,经友好协商,特订立本合同。

2. 工作内容2.1 职位乙方担任甲方的__________职位,具体职责和要求如下:(1)__________;(2)__________;(3)__________;(4)__________;(5)__________。

2.2 工作地点乙方的工作地点为甲方位于________________的办公地点。

2.3 工作时间乙方的工作时间为每周__________天,每天__________小时。

具体工作时间安排如下:(1)上午__________时至上午__________时;(2)下午__________时至下午__________时。

2.4 试用期本合同试用期为__________个月,自双方签订之日起计算。

试用期内,乙方享有劳动法规定的权益,甲方有权根据乙方的工作表现决定是否正式录用乙方。

3. 劳动报酬3.1 工资乙方的月工资为人民币__________元(以下简称“工资”),甲方每月__________日前向乙方支付工资。

3.2 奖金乙方根据甲方制定的奖金制度,有机会获得相应的奖金。

3.3 社会保险和公积金甲方按照国家和地方法律法规为乙方缴纳社会保险和住房公积金。

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照以下是劳动合同的中英对照范例:劳动合同 Labour Contract甲方(雇主) Party A (Employer)乙方(员工) Party B (Employee)一、合同期限 Terms of Contract1.甲方聘请乙方为雇员,工作地点为(地址),从__________年 __月 __日起至__________年 __月 __日止。

本合同期限为__________年。

Party A employs Party B as an employee, with the workplace at (address), from__________(date) to __________(date). The duration of this contract is__________ years.二、工作职责 Duties and Responsibilities2.乙方承诺在合同期间认真履行职责,包括但不限于:(详细列举工作职责)Party B promises to diligently fulfill duties during the term of the contract, including but not limited to: (Detailed list of duties)三、工资待遇 Salary and Benefits3.甲方向乙方支付工资为每(周/月/年)__________人民币。

乙方还享有其他福利待遇,包括但不限于工作保险、带薪年假等。

Party A pays Party B a salary of RMB __________ per (week/month/year). Party B is also entitled to other benefits, including but not limited to work insurance, paid annual leave, etc.四、保密协议 Confidentiality Agreement4.乙方承诺在工作过程中保守公司机密,不得泄露给第三方。

劳动合同翻译(中英对照)

劳动合同翻译(中英对照)

Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify therights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enterinto the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Lawthrough the equal and voluntariness consultations with the followingterms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

劳动合同翻译(中英对照)

劳动合同翻译(中英对照)

Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Domicile: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

劳动合同 英文

劳动合同 英文

劳动合同英文Employment ContractParty A: [Name of Employer]Address: [Address of Employer]Legal Representative: [Name of Legal Representative]Party B: [Name of Employee]Address: [Address of Employee]ID Number: [ID Number of Employee]1. Basic informationParty A and party B agree to enter into this employment contract (hereinafter referred to as "the Contract") on the basis of free will, equality, and mutual benefit. The two parties are as follows:Party A is a legal entity registered in China, and is a licensed employer.Party B agrees to work for Party A in accordance with the laws and regulations of China.2. Identity, purpose, rights, obligations, performance, term and breach of the Contract(1) Identity: Party A and Party B agree to this Contract on the basis of their respective legal status and interests, and each party shall have the right to demand the other party to perform the obligations provided in the Contract. The two parties agree to establish a labor and employment relationship in accordance with the provisions of the Labor Contract Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the Labor Contract Law").(2) Purpose: Party A and Party B shall conscientiously perform their duties and establish a friendly and harmonious labor relationship on the basis of the principle of mutual respect, fair treatment, and common development.(3) Rights and obligations:Party A shall provide Party B with the work content, work location, working hours, rest and vacation, remuneration, and labor protection, and shall be responsible for Party B's safety and health during work.Party B shall perform his/her duties in accordance with the requirements of Party A, observe the rules and regulations of the company, and complete the work assigned by Party A within the prescribed time limit and quality standard.(4) Performance: Party A shall provide Party B with the necessary work conditions and materials, and Party B shall voluntarily complete the work content stipulated in theemployment contract within the prescribed time limit and quality standard.(5) Term: The term of the Contract is [Duration of Contract]. The Contract shall be extended or renewed after negotiation between Party A and Party B in accordance with the law prior to the expiration of the Contract.(6) Breach of the Contract:If Party A breaches the Contract, Party B shall have the right to demand Party A to fulfill the Contract, and Party A shall bear the corresponding legal responsibility. If Party A fails to perform the Contract or violates the relevant laws and regulations, and causes Party B's legitimate rights and interests to be damaged, Party B shall have the right to terminate the Contract and claim for compensation according to the law.If Party B breaches the Contract, Party A shall have the right to demand Party B to fulfill the Contract, and Party B shall bear the corresponding legal responsibility. If Party B fails to perform the Contract or violates the relevant laws and regulations, and causes Party A's legitimate rights and interests to be damaged, Party A shall have the right to terminate the Contract and claim for compensation according to the law.3. Compliance with relevant laws and regulations(1) The parties shall perform their obligations in accordance with the Labor Contract Law and other relevant laws andregulations, and shall not violate the principles of fairness, impartiality and equality in employment.(2) Party A shall fulfill its obligations to provide Party B with a safe and healthy working environment, and Party B shall carry out his/her duties in accordance with the law, and shall not damage the interests of the company.4. Other provisions(1) This Contract is the only agreement reached by Party A and Party B on the employment relationship between the two parties and replaces all previous oral or written agreements.(2) This Contract shall take effect upon signature and sealing by both parties.(3) The rights and obligations of both parties shall be binding on their respective successors and assigns.(4) Any dispute arising from the performance of this Contract shall be settled through friendly negotiation. If no agreement can be reached, the parties may apply for arbitration to the labor dispute arbitration institution or file a lawsuit with the people's court at the place of Party B's household registration.(5) This Contract is made in duplicate, with each party holding one copy.Party A: ____________ (seal)Party B: ____________ (signature)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

No.:Labor ContractForWorkers in Guangzhou CityEmployer (Party A): Guangzhou Economy & Technology Development Zone Electric Power Co., LTDAddress: Rm. 209 & 210, Complex Building, No. 14-16 Xingang Road, Economy & Technology Development Zone, Guangzhou CityEmployee:ID No.:Printed by Guangzhou Labor and Social Insurance BureauDirectionI. Both Parties shall carefully read the contract before affixing signatures on it. Once thecontract is concluded, it bears legal force and both Parties shall strictly abide by.II. Employer‟s (Party A‟s) representative (or a proxy entrusted by Party A) must affix his / her signature and seal on the contract and the employee (Party B) must affix his / her signature and seal on this contract, after that, a seal of the employer shall be affixed on the contract, otherwise, this contract will the invalid.III. This contract applies to any employer of the city and the labor employed by the company, the nature of labor (including contract labors, contract labors moved in from other cities and the labors that are not citizen of the city) shall be clearly stated in the first passage of the contract, but the contract term of labors that are not citizen of the city (excluding labors applying for moving their citizenship to the city) shall not be over one year.IV. The empty place in this contract shall be filled in after negotiation of both Parties, and the empty place unnecessary to be filled in shall make a “/”V. Those unmentioned things in this contract may be listed in the place of “items to be clarified by both parties”, or a supplementary contract may be otherwise concluded. The supplementary contract otherwise concluded shall be the attachment of this contract and shall be implemented together with this contract.VI. The contract shall be filled in with a fountain pen, and the filled words shall be legible, clear, and accurate and must not be altered willingly.VII. This contract is made in triplicate (including attachment). After notarization, both Party A andB shall respectively keep one, and one shall be kept by notary authority. Each copy of thecontract bears the same legal force. This contract may be invalid if it is altered or signed by a proxy without legal authorization.Guangzhou Economy & Technology Development Zone Electric Power Co., LTD (Party A) employs Wu Shaohua (Party B) as contract labor. According to The Labor Contract of the PRC and The Regulations on Labor Contract of Guangzhou City and other law and regulations, and on mutual equality and unanimous negotiation, both parties enter into this contract for forming labor relationship and for mutual observance.Article 1. Term of the contract(1) Both parties agree to the term of the contract according to the first type of the following terms;a. Fixed Term: from Apr. 1, 2002 to Apr. 1, 2004. The contract term is Two Years.b. Flexible Term: from to legally agreed termination term or the termination termagreed in this contract.c. The T erm agreed for completion of assigned work: from till the work assigned iscompleted, and the completion of work shall be the symbol.(2) Both Parties agree that the first months of the valid contract term is the term ofprobation.Article 2. Works1)Party B‟s position (place, department, species of work and position):Accountant2) Party B‟s commission or duty: to complete his mission according to required work.By following the quality and quantity, Party B shall complete the production (work) commission normally appointed to him by Party A.Article 3: Remuneration(1) Party B‟s salary standard is RMB Yuan/month for the months on probation.(2) After probation term expires, Party A shall confirm Party B to enjoy the following type 1 salary according to Party A‟s salary system.a. Hourly wage: Party B‟s salary is composed by following parts: standard salary ,allowance, , , , , , , , ; under normal working condition, the lowest salary standard to Party B is RMB 1000 Yuan/month.b. Piece rate: under normal working condition, the lowest salary standard to Party B is RMBYuan / month, and the left shall be paid to Party B according to unit price of each finished piece and completion of work by Party B.c. Post salary: Party B‟s post salary standard is RMB Yuan / month; if party B‟s post isreappointed, party B‟s salary shall be executed according to the salary standard of new post.d. Other form of salary: details shall be clearly stated in article 12 of this contract.(3) Each month, Party A shall timely pay salary to Party B in monetary fund; the date for Party A to pay salary to Party B is .(4) In case Party A appoint Party B to work overtime, Party A shall correspondingly pay salary to Party B according to what stipulated in article 44 of Labor Law..Article 4: Social Insurance and Welfare(1) Social Insurancea.Both Party A and B shall participate endowment insurance, work injury insurance,unemployment insurance, medical insurance, procreation insurance and other social insurance and pay social insurance fee according to relevant insurance stipulation made by city, province and the State.b.In case Party B is suffered from occupational disease or injured, Party B‟s injury insurance fortreatment term or for the term after medical treatment shall be executed according to relevant stipulations of city, province and the State on work injury insurance.c.In case Party B is suffered from disease or injured not for work, Party B‟s salary and almsgivingfor his medical treatment term or the term of sick leave shall be executed according to the Stipulation of Guangzhou Medical Insurance or the interim stipulationMade by Party A.d. In case Party B is dead for work or dead not for work, the allowance for funeral, pension for hisrelatives, alms, a lump sum smart money, a lump sum pension, living allowance, allowance for funeral of his elder relatives and other allowances shall be paid to Party B by social insurance authority and Party A according to the relevant stipulations of the city and the State.(2) WelfareParty A shall provide welfare to Party B as follows:Article 5: Working protection and working condition(1) Working timei) As approved, Party A shall confirm to let Party B execute the following working time according toParty B‟s post.a. Standard working time: Party B shall work 8 hours each day and 5 days each week. Hisweekly working hours shall not be over 40 hours; but the detailed working time shall be uniformly arranged by Party A.b. Flexible working time: Party B‟s working time shall be flexibly arranged by Party A according toParty A‟s post;c. Accumulative working time: Party B‟s working time may be accumulated within__ ___ months /Years, but Party B‟s daily working hours must not be over 11 hours.ii) Within the term of this contract, if Party B‟s post is legally changed, his working hours will be changed accordingly.iii) If Party A appoint Party B to work overtime, what stipulated in article 41 of Labor Law shall be executed.(2) Holidayi) Party A guarantee to let Party B has at least one holiday in a weak;ii) Party B legally enjoys the statutory holidays, general holidays, year-end holidays, home leave, marriage or funeral leave, maternity leave, family-plan leave and other holidays / leave with salary;iii) If Party B is appointed to work during his working day or holiday, Party A shall offer same period as holiday to Party B for rest, but no salary will be paid to Party B after that; if Party A cannot arrange same period as holiday to Party B, Party A shall pay salary to Party B according to what stipulated in article 44 of Labor Law.(3) Party A shall, according to the labor protection stipulations of the city and the State, provide PartyB with labor protection facilities and working condition as stipulated by the state, and shall surelyguarantee Party B‟s safety and health while Party B carries out production and work.(4) According to relevant stipulation, Party A shall organize training to Party B for safety production, law education and operation schedule as well as training for other business. Party A implements the system of taking work post on strength of certificate; Party B shall participate the above-mentioned training and strictly follow the relevant safety law, regulation, system and operation schedule to his post.(5) Party B has the right to refuse the illegal order, and has the right to criticize and prosecute PartyA and report the case to relevant authority when Party A and his managing staff disregard Party B‟s safety and health.Article 6: Labor DisciplineBoth Party A and B shall strictly follow the laws and regulations of the State and the regulations and disciplines legally formulated by Party A and Party B shall strictly follow and obey Party A‟s management and education. Party A has the right to examine, supervise, reward and punish Party B‟s execution of the mentioned laws and regulations.Article 7: Change, cancellation, termination and renewal of this labor contract(1) In case the contract needs to be changed because the objective condition that Party A based onfor entering into this contract has changed or because Party B‟s personal reason, a written notice shall be sent to its counterpart. After unanimous agreement is reached, the relevant contents of this contract may be changed.When change labor contract, both parties shall enter into Change Agreement for Labor Contract.(2) Should any of the following occurs, the party that lives up to the condition may unilaterallychange the relevant articles and clauses of this contract.i) The law and constitution that a party based on when signing this contract has change orbeen invalid;ii)iii)(3) After unanimous agreement is made between both Party A and B, this contract may becancelled.(4) Party A may terminate the contract when any of the following occurs to Party B.i) Party B is found incompetent during the term of probation;ii) Party B shall be fired, removed from name roll or expelled because he terribly violate labor discipline or regulations legally formulated by Party A;iii) Party B‟s terrible malpractice, embezzlement or leak of commercial secret cause serious loss to Party A‟s profits;iv) Party B is legally prosecuted for criminal liability.(5) Should any of the following case occur, Party A may terminate the contract but a written noticeshall be sent to Party B 30 days in advance. After that, Party A can terminate the contract:i) Great change has happened to the objective condition that this contract is based on, and thecontract cannot be continued, and no agreement can be concluded with Party B after negotiation for change;ii) Party B is suffered from disease or injury not caused during work, but after treatment, he cannot go back to his original post and cannot carry out the work reappointed by Party A; iii) Party B is incompetent. After training or reappointing his post, he is still incompetent.(6) In case that Party A needs to reduce staff numbers and terminate the contract because Party Ais on the edge of bankruptcy or his production and operation encounter serious trouble, Party A may execute according to the schedule stipulated by the city, province and the State on economically reducing staff number.(7) Should any of the following occur, Party A must not terminate the contract according to thementioned clause (5) and (6)i) Party B is suffered from occupational disease or injured during work, and after medicaltreatment, Party B is confirmed lost working ability or partially lost of working ability;ii) Party B is suffered from disease or injury, and is still within the period of medical treatment; iii) Party B is a female and is within the period of pregnancy, delivery, lactation;iv) Other situations that comply with laws and regulations.(8) Party B may terminate the contract at any time when any of the following occurs:i) Within the term of probation;ii) Party A fails to pay salary and to offer working condition according to what stipulated in this contract;iii) Party A force Party B to work with illegal means such as torture, threatening or confinement of personal freedom.(9) Excluding the abovementioned clause (8), if Party B wants to terminate the contract, a writtennotice shall be submitted to Party A 30 days in advance. After thirty days, Party A shall set out to terminate the contract.In case Party A is suffered from economic loss as Party B terminate the contract according to the abovementioned clause, Party B shall compensate Party A‟s economic loss as follows:i)ii)iii)(10) Should any of the following conditions occur, this contract may be terminated immediately(excluding the contract with fixed ter)i) The appointed commission in this contract has completed;ii)iii) ;iv) ;v) .(11) Unless otherwise stipulated in this contract, should any Party fails to inform his counterpart 30days in advance or if it is less than 30 days when the party want to cancel or terminate the contract, economic loss shall be compensated to the party‟s counterpart for the less days according to Party B‟s daily wage of previous month before the contract is cancelled or terminated.(12) After cancellation or termination of this contract, Party A shall complete the procedures forcancellation or termination of this contract within stipulated time.Article 8: Payment of economic loss (medical allowance) and living allowance(1) In case Party A terminate the contract according to clause (3) (5) (6) of article 7 of this contract,Party A shall pay economic allowance or medical allowance to Party B according to (LFB[1994]481) Economic Compensation Method for Violation and Termination of Labor Contract and according to relevant stipulation of the City.(2) In case Party B terminates the contract not because of Party A‟s fault, Party A may not payeconomic loss to Party B.(3) When the contract expires, if Party A does not want to renew the contract with Party B, Party Ashall pay living allowance to Party B according to clause one, article 31 of Guangzhou Labor Contract Management Regulations.In case Party B does not want to renew the contract with Party A after Party A offers the labor remuneration and working condition not worse than the standard before termination of this contract, Party A may not pay living allowance to Party B.Article 9: Liability for violation of this contract(1) Should any of the following happens to Party A and B, they should bear the liability for violation:i) Party A violates this contract and unilaterally terminate the contract;ii) Party B randomly quit his post without approval of Party A;iii) Party B has the status of ii) iii) iv) of clause (4) of article 7;iv) ;v) ;vi) .(2) Both Parties agree to take the responsibility for violation of contract according to the means asfollows:i) Violation penalty: should any Party violates the contract, the Party shall pay RMB Yuan asviolation penalty;ii) Compensation money: in case that violation penalty is not enough to cover loss, compensation money must be paid, which will be calculated according to the actual loss caused by the party who violates the contract. The compensation scope covers:a. ;b. …c. ;e. .(3) Should any of the following conditions occurs, the party that violates the contract may reduce orexempt from compensation:a. Violation is caused by force majeure;b. ;c. ;d. . Article 10: Resolution to dispute caused when implementing this contractShould dispute arose when implementing this contract, both Parties shall negotiate to solve it; if negotiation does not work, the case may be brought to labor dispute reconciliation committee that governs Party A‟s region within 30 days after the dispute takes place, or the dispute may be brought to labor dispute arbitration committee for arbitration within 60 days after the dispute takes place. Article 11: Should any article or clause has conflict with newly-published laws and constitutions andregulations of the State, the province and the city, the newly-published laws, constitutions and regulations shall prevail.Article 12: Other items to be made clear by both PartiesWithin the term of this contract, the operation condition and environment are changed and Party A ,after negotiation with Party B, needs to reappoint Party B‟s post according to actual situation (including lay Party B off), Party B shall abide by Party A‟s appointment.Party B:Party A: Guangzhou Economy &Technology Development Zone ElectricPower Co., LTD (seal affixed)Legal representative:(Entrusted Proxy): Wu Jianyuan (signture)Wu Shaohua (signature)Apr. 1, 2002Notary Authority: (seal)Notary:Date:。

相关文档
最新文档