《屏风》(作者李商隐)唐诗赏析

合集下载

李商隐《嫦娥·云母屏风烛影深》翻译赏析

李商隐《嫦娥·云母屏风烛影深》翻译赏析

李商隐《嫦娥·云母屏风烛影深》翻译赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《嫦娥·云母屏风烛影深》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

其全文古诗如下:云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

【前言】《常娥》是唐代诗人李商隐的作品。

此诗咏叹常娥(即嫦娥)在月中的孤寂情景,抒发诗人自伤之情。

前两句分别描写室内、室外的环境,渲染空寂清冷的气氛,表现主人公怀思的情绪;后两句是主人公在一宵痛苦的思忆之后产生的感想,表达了一种孤寂感。

全诗情调感伤,意蕴丰富,奇思妙想,真实动人。

【注释】⑴常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的月亮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。

⑵云母屏风:以云母石制作的屏风。

云母,一种矿物,板状,晶体透明有光泽,古代常用来装饰窗户、屏风等物。

深:暗淡。

⑶长河:银河。

晓星:晨星。

或谓指启明星,清晨时出现在东方。

⑷灵药:指长生不死药。

《淮南子·览冥训》载,后羿在西王母处求得不死的灵药,姮娥偷服后奔入月宫中。

⑸碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。

碧海,形容蓝天苍碧如同大海。

夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。

【翻译】云母屏风透出残烛幽深的光影,银河逐渐斜落晨星也隐没低沉。

嫦娥想必悔恨当初偷吃不死药,如今空对碧海青天而夜夜寒心。

【赏析】就内容而论,这是一首咏嫦娥的诗。

然而各家看法不一。

有人以为歌咏意中人的私奔,有人以为是直接歌咏主人公处境孤寂,有人以为是借咏嫦娥另外有所寄托,有人以为是歌咏女子学道求仙,有人以为应当作“无题”来看。

兹且当作歌咏幽居寂处,终夜不眠的女子。

以此而论,着实写得贴情贴理。

语言含蕴,情调感伤。

前两句描绘主人公的环境和永夜不寐的情景。

室内,烛光越来越黯淡,云母屏风上笼罩着一层深深的暗影,越发显出居室的空寂清冷,透露出主人公在长夜独坐中黯然的心境。

室外,银河逐渐西移垂地,牛郎、织女隔河遥望,本来也许可以给独处孤室的不寐者带来一些遐想,而这一派银河即将消失。

屏风在古诗中的意象

屏风在古诗中的意象

屏风在古诗中的意象
屏风在古诗中常常作为一个富有象征意义的意象出现,承载着多重文化内涵和情感寄托:
1. 空间隔断与装饰:
屏风在古代诗词中首先作为一种实用器物被描绘,它是室内空间分隔、挡风或遮蔽视线的重要陈设,如“六曲连环接翠帷”,表现出屏风对居室环境的美化作用和功能性。

2. 隐喻与象征:
- 隐瞒与蒙蔽:李商隐的《屏风》诗中,屏风被比喻为掩盖真相、障人耳目的事物,象征那些欺瞒君主、蔽塞贤良的小人,或是达官贵人因昏聩而受蒙蔽的状态。

- 孤独与隔离:诗人有时用屏风来表达人物内心的孤独感或者与外界的隔离状态,如“云母屏风烛影深”暗含了嫦娥独处月宫的寂寞之情。

- 富贵与高雅:画有精美图案的屏风也常用来象征主人的富贵地位或高雅品味,如杜牧诗句中的“屏风周昉画纤腰”。

3. 艺术载体与审美对象:
许多诗歌中直接描写画在屏风上的美丽图画,反映了当时绘画艺术的发展水平以及文人士大夫对艺术审美的追求,如庾信咏画屏风的诗句。

4. 情感寄托与抒怀:
诗人们还借助屏风这一物象来寄托自己的情感或感慨人生,
例如通过描绘屏风的华丽或破旧来映射世事变迁、时光流逝等主题。

总之,在中国古代诗词中,屏风作为传统文化符号,既体现了时代的生活习俗,又富含丰富的象征寓意,是文学创作中极具表现力的艺术元素之一。

唐诗《屏风绝句》原文翻译鉴赏

唐诗《屏风绝句》原文翻译鉴赏

唐诗《屏风绝句》原文|翻译|鉴赏《屏风绝句》这首诗是为画有周昉一幅仕女图的屏风的题咏之作,写屏风上所画的仕女即便颜色褪掉,也能引起少女的嫉妒。

今天小编就给大家带来屏风绝句的相关资料介绍,希望大家喜欢。

《屏风绝句》原文唐代:杜牧屏风周昉画纤腰,岁久丹青色半销。

斜倚玉窗鸾发女,拂尘犹自妒娇娆。

《屏风绝句》译文及注释译文屏风上周昉画的美人丰满而细腰,时间长久画上的颜色大半已褪消。

斜倚玉窗梳着鸾凤形发髻的少女,拂去画上灰尘还在嫉妒美人娇娆。

注释⑴屏风:室内陈设。

用以挡风或遮蔽的器具,上面常有字画。

⑵周昉:字景玄,唐代画家,长安人。

工仕女,兼工肖像。

⑶丹青:指画像;图画。

唐杜甫《过郭代公故宅》诗:“迥出名臣上,丹青照台阁。

” 杨伦笺注:“丹青,谓画像也。

”《屏风绝句》赏析周昉是约早于杜牧一个世纪,活跃在盛唐、中唐之际的画家,善画仕女,精描细绘,层层敷色。

头发的钩染、面部的晕色、衣著的装饰,都极尽工巧之能事。

相传《簪花仕女图》是他的手笔。

杜牧此诗所咏的“屏风”上当有周昉所作的一幅仕女图。

“屏风周昉画纤腰”,“纤腰”二字是有特定含义的诗歌语汇,能给人特殊的诗意感受。

它既是美人的同义语,又能给人以字面意义外的形象感,使得一个亭亭玉立、丰满而轻盈的美人宛然若在。

实际上,唐代绘画雕塑中的女子,大都体型丰腴,并有周昉画美人多肥的说法。

倘把“纤腰”理解为楚宫式的细腰,固然呆相;若硬要按事实改“纤腰”作“肥腰”,那就更只能使人瞠目了。

说到“画纤腰”,尚未具体描写,出人意外,下句却成“岁久丹青色半销”,—由于时间的侵蚀,屏风人物画已非旧观了。

这似乎是令人遗憾的一笔,但作者却因此巧妙地避开了对画中人作正面的描绘。

“荷马显然有意要避免对物体美作细节的描绘,从他的诗里几乎没有一次偶然听说到海伦的胳膀白,头发美—但是荷马却知道怎样让人体会到海伦的美。

”(莱辛《拉奥孔》)杜牧这里写画中人,也有类似的手段。

他从画外引入一个“鸾发女”。

诗人李贺作品曲屏风

诗人李贺作品曲屏风

屏风曲,是一首七言律诗,是唐代著名的诗人李贺的作品!【原文】:屏风曲蝶栖石竹银交关,水凝绿鸭琉璃钱。

团回六曲抱膏兰,将鬟镜上掷金蝉。

沈香火暖茱萸烟,酒觥绾带新承欢。

月风吹露屏外寒,城上乌啼楚女眠。

屏风曲注音:dié qī shí zhú yín jiāo guān ,shuǐ níng lǜ yā liú lí qián 。

tuán huí liù qǔ bào gāo lán ,jiāng huán jìng shàng zhì jīn chán 。

shěn xiāng huǒ nuǎn zhū yú yān ,jiǔ gōng wǎn dài xīn chéng huān 。

yuè fēng chuī lù píng wài hán ,chéng shàng wū tí chǔ nǚ mián 。

屏风曲翻译:无屏风曲字词解释:1:蝶栖石竹银交闗,水凝緑鸭琉璃钱:蝶栖石竹,屏风之图画也。

交闗,两屏之连接处也。

緑鸭,鸭头绿,水色也。

琉璃钱,琉璃荷叶也。

《三辅黄图》云:“董偃设紫琉琉屏风。

”2:团回六曲抱膏兰,将鬟镜上掷金蝉:团回六曲,谓曲折回环,十二扇也。

晋《东宫旧事》云:“太子纳妃,有梳头屏风二合四叠。

”膏兰,兰膏,此指烛光。

金蝉,金钗如蝉也。

或云:鬓也。

《古今注》云:“魏文帝宫人制为蝉鬓,挈之缥缈如蝉翼。

”3:沈香火暖茱萸烟,酒觥绾带新承欢:沈香,沈水香也。

王建宫词:“院院烧灯如白昼,沈香火里坐吹笙。

” 《酉阳杂爼》云:“ 椒气好下,茱萸气好上,沈烟直上。

”故以喻茱萸耳。

酒觥绾带,合卺杯也,古称连理杯,犹今之交杯酒也。

李商隐《无题二首》原文译文及赏析

李商隐《无题二首》原文译文及赏析

李商隐《无题二首》原文译文及赏析李商隐《无题二首》原文译文及赏析凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。

扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。

曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。

斑骓只系垂杨岸,何处西南任好风。

“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。

”这两句是女子回想与意中人相遇时的情景——对方驱车而来,自己虽用团扇遮面,羞怯之意却难掩饰;车隆隆地响着走过去了,彼此暗含情意,却未及通话。

诗句描绘了女主人公爱情生活中一个难忘的片断,而且曲折地表达了她在追思往事时那种惋惜、怅惘而又深情地加以回味的复杂心理,写得委婉别致,韵味悠长。

注释⑴凤尾罗:凤文罗。

《白帖》:“凤文、蝉翼,并罗名。

”⑵碧文圆顶:一种碧青色波纹圆顶百折罗帐。

⑶扇裁月魄:班婕好《怨歌行》:“裁为合欢扇,团团似明月。

”扇裁即团扇;月魂:指月。

羞难掩:乐府《团扇郎歌》:“憔悴无复理,羞与郎相见。

”⑷金烬:灯盏或蜡烛残烬之美称。

烛花烧完了,故暗。

⑸石榴红:石榴花开的季节。

⑹斑骓:黑白杂毛的马。

⑺西南:东川在西南。

参考译文织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重;碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。

那回邂逅,来不及用团扇掩盖;可你驱车隆隆而过,无语相通。

曾因寂寥不眠,想到更残烛尽;却无你的消息,等到石榴花红。

也许你在垂杨岸,栓系斑骓马;怎能等到,送去会你的西南风。

赏析《无题二首》是唐代诗人李商隐创作的七言律诗组诗作品。

第一首抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷。

主要写了深夜难眠,回忆起当时偶遇的情景,以及渴望和惆怅的心情,期待着有机缘能再相遇。

李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。

第一首抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。

她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。

起联写女主人公深夜缝制罗帐。

凤尾香罗,是一种织有凤纹的薄罗;碧文圆顶,指有青碧花纹的圆顶罗帐。

古诗嫦娥·云母屏风烛影深翻译赏析

古诗嫦娥·云母屏风烛影深翻译赏析

古诗嫦娥·云母屏风烛影深翻译赏析《嫦娥·云母屏风烛影深》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

其全文古诗如下:云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

【前言】《常娥》是唐代诗人李商隐的作品。

此诗咏叹常娥(即嫦娥)在月中的孤寂情景,抒发诗人自伤之情。

前两句分别描写室内、室外的环境,渲染空寂清冷的气氛,表现主人公怀思的情绪;后两句是主人公在一宵痛苦的思忆之后产生的感想,表达了一种孤寂感。

全诗情调感伤,意蕴丰富,奇思妙想,真实动人。

【注释】⑴常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的月亮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。

⑵云母屏风:以云母石制作的屏风。

云母,一种矿物,板状,晶体透明有光泽,古代常用来装饰窗户、屏风等物。

深:暗淡。

⑶长河:银河。

晓星:晨星。

或谓指启明星,清晨时出现在东方。

⑷灵药:指长生不死药。

《淮南子·览冥训》载,后羿在西王母处求得不死的灵药,姮娥偷服后奔入月宫中。

⑸碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。

碧海,形容蓝天苍碧如同大海。

夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。

【翻译】云母屏风透出残烛幽深的光影,银河逐渐斜落晨星也隐没低沉。

嫦娥想必悔恨当初偷吃不死药,如今空对碧海青天而夜夜寒心。

【赏析】就内容而论,这是一首咏嫦娥的诗。

然而各家看法不一。

有人以为歌咏意中人的私奔,有人以为是直接歌咏主人公处境孤寂,有人以为是借咏嫦娥另外有所寄托,有人以为是歌咏女子学道求仙,有人以为应当作“无题”来看。

兹且当作歌咏幽居寂处,终夜不眠的女子。

以此而论,着实写得贴情贴理。

语言含蕴,情调感伤。

前两句描绘主人公的环境和永夜不寐的情景。

室内,烛光越来越黯淡,云母屏风上笼罩着一层深深的暗影,越发显出居室的空寂清冷,透露出主人公在长夜独坐中黯然的心境。

室外,银河逐渐西移垂地,牛郎、织女隔河遥望,本来也许可以给独处孤室的不寐者带来一些遐想,而这一派银河即将消失。

李商隐文言文翻译赏析

李商隐文言文翻译赏析

李商隐,字义山,唐代著名诗人,其诗作以意境深邃、情感细腻、语言华美著称,被誉为“诗中有画,画中有诗”。

在唐代诗坛上,李商隐与杜牧并称“小李杜”,其诗歌成就与杜甫、李白等大家相媲美。

本文将选取李商隐的《无题·凤尾香罗薄几重》和《无题其四》两首诗,对其文言文翻译进行赏析。

一、《无题·凤尾香罗薄几重》原文:凤尾香罗薄几重,碧文圆顶夜深缝。

扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通。

曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红。

斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风。

翻译:织着凤尾纹的绫罗,薄薄重重;碧纹的圆顶罗帐,我深夜赶缝。

那回邂逅,来不及用团扇掩盖;可你驱车隆隆而过,无语相通。

曾因寂寥不眠,想到更残烛尽;却无你的消息,等到石榴花红。

也许你在垂杨岸,栓系斑骓马;怎能等到,送去会你的西南风。

赏析:此诗以细腻的笔触描绘了一位女子对爱人的思念之情。

首句“凤尾香罗薄几重”以“凤尾香罗”为意象,表现出女子对爱人的美好祝愿;次句“碧文圆顶夜深缝”以“碧文圆顶”为意象,描绘出女子深夜赶缝罗帐的情景,表达出她对爱人的深切思念。

第三、四句“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”通过“扇裁月魄”和“车走雷声”两个意象,表现出女子对爱人的思念与无奈。

第五、六句“曾是寂寥金烬暗,断无消息石榴红”以“金烬暗”和“石榴红”为意象,描绘出女子等待爱人的孤独与焦急。

最后两句“斑骓只系垂杨岸,何处西南待好风”以“斑骓”和“西南风”为意象,表现出女子对爱人的期盼与等待。

二、《无题其四》原文:来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝薰微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!翻译:你说要来却是空话,一去就无影无踪,斜月照着高楼,五更的钟敲响了。

梦中因为离别啼哭也难以唤住你,醒来后强烈的相思驱使着我没等墨汁研浓就写信。

烛光朦胧地映照着金翡翠屏风,熏香依稀地从芙蓉帐里微微地透过来。

刘郎已经恨透了蓬山遥远,更何况你我之间隔着万重蓬山。

《为有》(作者李商隐)唐诗赏析

《为有》(作者李商隐)唐诗赏析

《为有》(作者:李商隐)唐诗赏析【作品介绍】《为有》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第129首。

这首绝句含蓄深沉而又富于变幻,大约写作于公元846年(会昌六年)至851年(大中五年)之间,即李德裕罢相以后,诗人妻王氏去世之前。

这段时间李商隐个人和家庭的处境都十分艰难。

【原文】为有作者:唐;李商隐为有云屏无限娇⑴,凤城寒尽怕春宵⑵。

无端嫁得金龟婿⑶,辜负香衾事早朝。

【注释】⑴云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。

⑵凤城:此指京城。

⑶无端:没来由。

金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。

《新唐书;车服志》:“天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟袋饰以金。

”【翻译】小女子乃有沉鱼落雁之容,居住在京城华丽豪宅,庭院深深,虽然寒冬已尽,依稀可闻春天的气息,但我依然害怕春宵难捱。

唉,我那在官府听差的夫婿,纵使他懂得我的心思,却天天身在江湖身不由己,一年当中没有几天能好好陪侬。

侬这满怀相思,更与何人说?【赏析】这首诗大约写作于公元846年(会昌六年)至851年(大中五年)之间,即李德裕罢相以后,诗人妻王氏去世之前。

这段时间李商隐个人和家庭的处境都十分艰难。

诗歌一、二句“为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。

”描述一对宦家夫妇的怨情。

开头用“为有”二字把怨苦的缘由提示出来。

“云屏”,云母屏风,指闺房陈设富丽,“无限娇”称代娇媚无比的少妇。

金屋藏娇,两情缱绻,当春风送暖,京城寒尽之时,便双双地怕起春宵来了。

丈夫既富且贵,妻子年轻貌美,两人处在云屏环列的闺房之中,更兼暖香暗送,气候宜人,理应有春宵苦短之感,应该不会产生“怕”的心情。

首句的“因”和次句的“果”有抵牾之处,这就造成一种悬念引人追询答案。

三、四句“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

”通过少妇的口说出“怕春宵”的原因。

冬寒已尽,衾枕香暖,两口子情意款洽,本应日晏方起,可是偏偏嫁了你这个身佩金龟的作官夫婿,天不亮就要起身去早朝,害得我一个人孤零零地守在闺房里,实在不是滋味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《屏风》(作者:李商隐)唐诗赏析
【作品介绍】
《屏风》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第94首。

【原文】
屏风
作者:唐;李商隐
六曲连环接翠帷,高楼半夜酒醒时。

掩灯遮雾密如此,雨落月明俱不知。

【注释】
①六曲:十二扇叠为六曲的屏风。

②帷:床帐。

【作者介绍】
李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。

他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。

擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。

但过于隐晦迷离,难于索解,至
有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。

死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。

更多古诗欣赏文章敬请关注“”的王维的诗全集栏目。

() 据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

【繁体对照】
卷539_94 【屏風】李商隱
六曲連環接翠帷,高樓半夜酒醒時。

掩燈遮霧密如此,雨落月明俱不知。

相关文档
最新文档