童话日语版

合集下载

日本童话(日语)

日本童话(日语)

一寸法師(いっすんぼうし)子供のない老夫婦が子供を恵んでくださるよう住吉の神に祈ると、老婆に子供ができた。

しかし、産まれた子供は身長が一寸(現代のメートル法で3cm)しかなく、何年たっても大きくなることはなかった。

子供は一寸法師と名づけられた。

ある日、一寸法師は武士になるために京へ行きたいと言い、御椀を船に、箸を櫂にし、針を刀の代わりに、麦藁を鞘の代りに持って旅に出た[1]。

京で大きな立派な家を見つけ、そこで働かせてもらうことにした。

その家の娘と宮参りの旅をしている時、鬼が娘をさらいに来た。

一寸法師が娘を守ろうとすると、鬼は一寸法師を飲み込んだ。

一寸法師は鬼の腹の中を針で刺すと、鬼は痛いから止めてくれと降参し、一寸法師を吐き出すと山へ逃げてしまった。

一寸法師は、鬼が落としていった打出の小槌を振って自分の体を大きくし、身長は六尺(メートル法で182cm)になり、娘と結婚した。

ご飯と、金銀財宝も打ち出して、末代まで栄えたという。

鉢かづき昔、河内国に寝屋備中守藤原実高という長者が住んでいた。

長谷観音に祈願し、望み通りに女の子が生まれ、やがて美しい娘に成長した。

しかし母親が亡くなる直前、長谷観音のお告げに従い娘の頭に大きな鉢をかぶせたところ、鉢がどうしてもとれなくなってしまった母親の死後この娘(鉢かづき姫)は、継母にいじめられ家を追い出された。

世をはかなんで入水をしたが、鉢のおかげで溺れることなく浮き上がり、「山蔭三位中将」という公家に助けられて、風呂焚きとして働くことになった。

中将の四男の「宰相殿御曹司」に求婚されるが、宰相の母はみすぼらしい下女との結婚に反対し、宰相の兄たちの嫁との「嫁くらべ」を行って断念させようとする。

ところが嫁くらべが翌日に迫った夜、鉢かづき姫の頭の鉢がはずれ、姫の美しい顔があらわになった。

しかも歌を詠むのも優れ、学識も豊かで非の打ち所が無い。

嫁くらべのあと、鉢かづき姫は宰相と結婚して3人の子どもに恵まれ、長谷観音に感謝しながら幸せな生活を送った。

日语经典童话诵读-雪だるま (雪人)

日语经典童话诵读-雪だるま (雪人)

世界经典童话诵读-雪だるま (雪人)《日语有声读物-世界经典童话诵读(日汉对照)(含光盘) 》是本好书,每天早上读着读着就记住了很多单词,更重要的是学会了很多地道的表达,还锻炼了口语。

听力MP3:在土豆上,输入关键词“日语经典童话诵读-雪だるま (雪人)”即可。

昔々むかしむかし、たくさん雪ゆきが降ふったので。

ある屋敷やしきの一番小いちばんちいさい男おとこの子こが、雪ゆきだるまを作つくました。

次つぎの日ひ、雪ゆきだるまは独ひとり言ごとを言いいました。

「へんだなあ?ぼくの体からだの中なかで、ミシミシと音おとがするぞ。

」 雪ゆきだるまは、瓦かわらのかけらでできた目めで、西にしの空そらを落おちていくお日ひさまをにらんで、また独ひとり言ごとを言いいました。

「ギラギラ光ひかったって、ぼくはまだまだしないよ。

」そして、東ひがしの空そらに姿すがたを見みせ始はじめたお月つきさまを見みつけると、「なんだ、今度こんどはあっちから出でてきたのか。

でも、もうギラギラするのはあきらめたみたいだな。

」雪ゆきだるまの独ひとり言ごとを聞きいていた番犬ばんけんは、小屋こやからノソノソ出でてくると、ボンボンと言いいました。

「盗ぬすみ聞ぎきしていたようで、申もうし訳わけないけどね。

あんたがさっき見みたのはお日ひさまで、いま、空そらに浮うかんでいるのはお月つきさまっていうのさ。

お日さまは朝出あさでて、お月つきさまは夜よるに出でてくるんだよ。

ついでにもう一ひとつ教おしえておくよ。

もうすぐ天気てんきが変かわる。

なぜかって?俺おれの左ひだりありが痛いたむから分わかるのさ。

じゃ、お休やすみ。

」犬いぬの言いったことは本当ほんとうでした。

夜よるが深ふかくなるにつれて、霧きりが辺あたりを隠かくし、夜明よあけには風かぜが吹ふき始はじめました。

朝日あさひが夜よるの闇やみをすっかり追い払はらうと、雪ゆきだるまは、「わあ!」と、思おもわず叫さけびました。

キラキラ、キラキラ、キラキラ。

童话 日语版

童话 日语版

童话(中孝介演唱歌曲)
日文歌词
あの日から数え切れる季节を越えたのに
今の仆ら不安な日々远ざかるあなたの手
震える声こぼれた涙明日が见えないと
あなた描く理想の人にすぐにはなれないけど
童话の中の天使のように両手を翼に変えて
あなたを深く包んで行きたい明日を作るよ
そして仆にとってあなたは出会えた人同じ
今も仆の空に辉く绮丽な星のまま
童话の中の天使のように优しい微笑む向かって
あなたを深く包んで行きたいこの手で守るよ
童话のようなハッピエンドが仆らの目の前にある
あなたと二人歩んで行きたい明日を信じて
童话の中の天使のように両手を翼に変えて
あなたを深く包んで行きたいこの手で守るよ
この手で守るよ
中译歌词
自从那天起虽然已经过了无数的季节
现在的我们却还是过著不安的日子你的手越来越远
颤抖的声音滴落下的眼泪说着“一定要看到明天的太阳”
虽然我不能马上变成你心目中理想的人
但我愿像童话中的天使一般张开双手变成翅膀
紧紧拥抱守护你一起创造明天
对我而言你就像我们当初相遇时一般
现在也在我的星空中闪耀著就像一直保持闪亮的星星就像是童话中的天使一般浮现出浅浅温柔的微笑
我想要用我的双手把你深深的抱住保护著你
如童话一般的Happy ending 就在我们眼前
只要相信明天我跟你两个人一定可以一直走下去的但我愿像童话中的天使一般张开双手变成翅膀
紧紧拥抱守护你用双手守护你
用双手守护你。

各国童话 日文中文版 合集

各国童话 日文中文版 合集

(ロシア民話)あるところに、父親ちちおやと継母ままははと娘の、三人が住んでいました。

父親が留守るすの時、継母は娘むすめに言いました。

「私のおばさんのところへ行って、糸いとと針はりを借かりておいで。

」そのおばさんというのは、「恐おそろしい山姥やまんばバ-バ・ヤガ-です。

」継母は、娘をバ-バ・ヤガ-に食べさせようとしたのです。

賢かしこい娘は、自分のおばさんの所へ行って、どうすればいいか教おしえてもらうことにしました。

おばさんは言いました。

「お手伝てつだいさんにハンカチをあげて、白樺しらかばの木にリボンを結むすびな。

次にドアに油あぶらをさして、犬にはパンを、猫にはベーコンをやっておくんだよ。

」これを聞いて、娘はバ-バ・ヤガ-のところに向むかいました。

骨ほねと皮かわばかりに痩やせせたバ-バ・ヤガ-は、機はたを織おっていました。

娘が、糸と針を貸かしてくださいと言うと、バ-バ・ヤガ-は言いました。

「いいともさ。

用意よういをするから、お前は機を織っておくれ。

」それからバ-バ・ヤガ-は外そとに出ると、お手伝いさんに言いました。

「あの娘を朝ご飯に食くうから、お風呂ふろに入れておきな。

」これをこっそり聞いて、娘は震ふるえ上あがりました。

そこでお手伝いさんにハンカチを一枚やって、「お風呂は沸わかさないで。

」と頼たのみました。

機を織っていると、猫が来ました。

娘は猫にベーコンをやってから聞きました。

「ここをどうしたら逃にげられるの?」「はいはい。

このくしとタオルをあげます。

逃げる時、投なげるのです。

」バ-バ・ヤガ-こで、娘は逃げ出しました。

怖こわい犬もパンをもらうと、大人おとなしくなりました。

ドアには油をさしたので、静かに通とおしてくれました。

目を突つき刺さす白樺しらかばの木には、リボンを結んだので、黙だまって通してくれました。

その間あいだ、猫は機を織っていました。

でも、下手へたですから、バ-バ・ヤガ-はすぐに気づきました。

日语童话 野鸽兄弟 小川未明

日语童话 野鸽兄弟 小川未明

兄弟のやまばと作者:小川未明「お母さん。

これから、また寒い風が吹いてさびしくなりますね。

そして、白く雪が野原をうずめてしまって、何も私たちの目を楽しませるようなものがなくなってしまうのですね。

なんで、お母さんは、こんなさびしいところに澄んでいたいのでしょうか。

」と、小鳩は、母親に向かって言いました。

いままで輝かしかった山も、野原も、もはや、冬枯れてしまいました。

そして、哀れな、枝に止まった鳩の羽には、なお寒い北風が吹いているのであります。

「おまえ、こんないいところがどこにあろう。

ここに住んでいればこそ安心なんだよ。

それは、もっと里に近い野原にゆけば食物もたくさんあるし、おまえたちの喜びそうな花や、流れもあるけれど、すこしも油断は出来ないのだ。

ここにはもう長年いるけれど、そんな心配はすこしもない。

それに山には、赤く熟した実がなっているし、あの山一つ越せば、田圃があって、そこには私たちの不自由をしないほどの食い物も落ちている。

こんないいところがどこにあろう......。

けっして、他へゆくなどと思ってはならない。

」兄弟の小鳩は、始めのうちは、母親の言うことを本当だと思って、従っていました。

しかしだんだん大きく、強くなると、冒険もして見たかったのであります。

ある、よく晴れた日のこと、兄弟の小鳩は母の許しを得て山を一つ越して、あちらの圃屁行くことにしました。

これまでは、母親がついていったのでした。

けれど、めったに、そこには、人の影をみなかったので、母親は、あすこへならば、たとえ二人をやっても大丈夫であろうと安心したからであります。

二羽の小鳩は、朝日の光を浴びて、巣を離れると、空高らかに、元気よく飛んで行きました。

そしてやがて、その影を空の中へ没してしまった時分、母親は、ため域をもらしました。

「子供達の大きくなるのを楽しみにして待ったものだが、大きくなってしまうと、もはや私たちから離れていってしまう......。

日语童话故事

日语童话故事

夜莺昔々、中国の王さまのもとに、遠い国から一冊の本が送られてきました。

そこには、「中国の王さまの御殿は、世界一すばらしい。

でも、本当に一番すばらしいのは、そのお庭のナイチンゲールの声。

」と、書かれてありました。

「わしの庭に住んでいるらしいナイチンゲールとやらを、今夜中に探してまいれ。

」大臣と家来たちはご殿中探しましたが、どこにいるのかわかりません。

困っていると、台所で働く小さい娘が「その鳥なら、毎晩、病気の母さんに食べ物を届けに行くとき、森の中でいい声で歌ってくれるわ。

」と言いました。

みんなは、娘を先頭にぞろぞろと森へ出掛けました。

森の奥から、鈴を振る厦门学益多ような、きれいな歌声が響いてきます。

「しっ、あれがナイチンゲールよ。

」娘は、枝にとまっている灰色の小鳥に言いました。

「王さまに、あなたの歌を聞かせてあげて。

」娘の頼みを聞いて、ナイチンゲールは、その晩、王さまのご殿にやってきました。

ナイチンゲールは王さまの前で歌いました。

王さまははらはらと涙をこぼして言いました。

「なんてすばらしいのだ。

どうか、いつまでもわしのそばにいてくれ。

」その日から、ナイチンゲールはりっぱな鳥かごをいただいて、ご殿で暮らすようになりました。

さて、ナイチンゲールがやっとご殿の暮らしに慣れたころ、遠い国から王さまへ贈り物が届きました。

それはダイヤモンドとルビーで飾られた美しい金のウグイスで、ネジを巻くと尾を振って、それは見事に歌うのでした。

「金の鶯がいれは、わしは、なにもいらぬ。

」その王さまの言葉を聞くと、ナイチンゲールは窓からそっと飛び立って、森へ帰って行きました。

そうして、一年たちました。

ある晩、金のう鶯はブルルル、と言ったきり、動かなくなってしまいました。

王さまは医者や時計屋を呼んで、なんとか金の鶯を歌わせようとしましたが、むだでした。

心棒の折れた鶯を、元のように歌わせることなど、だれにもできなかったのです。

それから、五年たちました。

小红帽(日文童话)

小红帽(日文童话)

(グリム童話)赤頭巾ちゃんは、可愛かわいい女の子です。

ある日のこと。

お母さんが、赤頭巾ちゃんに言いました。

「おばあさんにお菓子かしと葡萄酒ぶどうしゅを届とどけておくれ。

寄より道みちをしてはいけませんよ。

」 「わかったわ。

」と、赤頭巾ちゃんは言いました。

おばあさんは森の奥おくに住んでいます。

森の入口いりぐちに着いたとき、狼が出てきました。

「赤頭巾ちゃん、おばあさんの所ところに行くんだろう。

それなら、花を摘つんで行きなよ。

」 「それはいい考えね。

」森には、たくさんの花が咲いていました。

赤頭巾ちゃんが、寄り道をして花を摘んでいる間あいだに、狼はおばあさんの所に行きました。

そして、おばあさんをぺろりと飲み込んで、ベッドに潜もぐり込こみました。

今度こんどは、赤頭巾ちゃんを呑のもうというのです。

赤頭巾ちゃんが、おばあさんの家に着きました。

おばあさんはベッドに寝ていました。

「おばあさんの耳は大きいのね。

」「お前まえの声を聞くためさ。

」「目も大きいのね。

」「お前をよく見るためさ。

」「どうして口がそんなに大きいの。

」「それはお前を食べるためさ。

」狼はそういうと、赤頭巾ちゃんに飛びかかって、ぺろりと飲み込んでしまいました。

その時、一人の猟師りょうしが通りかかりました。

庭にわで、狼がぐっすりと眠ねむっています。

「おばあさんを食べたな。

」猟師はそういうと、狼のお腹なかをはさみで切きりました。

赤頭巾あかずきんちゃん続つづいておばあさんも這はい出だしてきました。

狼のお腹には、石を詰つめました。

狼は目がさめると、傍そばに猟師がいるので、慌あわてて逃げ出しました。

でも、お腹に石が入っているので、間もなくどさりと倒たおれて死んでしまいました。

赤頭巾ちゃんは、おばあさんに言いました。

「もう森で寄り道はしないわ。

狼に食べられちゃうものね。

」生词赤頭巾ちゃん(あかずきんちゃん) 小红帽お菓子(おかし) 糖果,点心届ける(とどける) 送、送到寄り道(よりみち) 绕道,顺路奥(おく) 里头,深处,摘む(つむ) 摘,采,掐ぺろりと 立刻吃光,吐舌貌飲み込む(のみこむ) 吞下潜り込む(もぐりこむ) 躲在,躲入,藏在お前(まえ) 你(第二人称俗称)飛びかかる(とびかかる) 猛扑过去猟師(りょうし) 猎人通りかかる(とおりかかる) 路过,从那里走过ぐっすり 熟睡貌続く(つづく) 继续這い出す(はいだす) 爬出詰める(つめる) 装入覚める(さめる) 醒,醒悟傍(そば) 旁边慌てる(あわてる) 急急忙忙,惊慌逃げ出す(にげだす) 逃出,溜走,开始逃跑間もなく(まもなく) 不久,不大一会儿どさりと 扑通一声倒れる(たおれる) 倒下语法注释1.それなら、花を摘つんで行きなよ。

日语经典童话诵读-ウサギとハリネズミ(野兔和刺猬)

日语经典童话诵读-ウサギとハリネズミ(野兔和刺猬)

世界经典童话诵读-ウサギとハリネズミ(野兔和刺猬)《日语有声读物-世界经典童话诵读(日汉对照)(含光盘) 》是本好书,每天早上读着读着就记住了很多单词,更重要的是学会了很多地道的表达,还锻炼了口语。

听力MP3:在土豆上,输入关键词“日语经典童话诵读-ウサギとハリネズミ(野兔和刺猬)”即可。

昔々むかしむかしの、秋あきのある日曜日にちようびの朝あさのことです。

ハリネズミはウサギの姿すがたを見みつけると、「おはよう。

」と、言いいました。

しかしウサギは、せっかくハリネズミがあいさつをしたのに返事へんじもせず、ひどく見下みくだしたような顔かおつきをしながら言いいました。

「きみは、どういうわけで、こんなに朝早あさはやくから、畑はたけの中なかを駆け回まわっているんだね。

」「ああ、散歩さんぽですよ。

」と、ハリネズミは言いいました。

「散歩さんぽだって?」と、ウサギは笑わらいました。

「いくらきみのあしだって、もっとましなことに使つかえそうなものだと、ぼくは思おもうがね。

」ハリネズミは、ひどく腹はらが立たちました。

ほかのことならなんだって我慢がまんするのですが、足あしのことを言いわれては我慢がまんできません。

というのも、ハリネズミのありは生うまれつき曲まがっていたからです。

「なんだって?!じゃあ、君きみの足あしならもっと気きの利きいたことができるというのかい。

」「そりゃそうさ。

なんたって、わたしの足あしはとっても速はやく走はしれるからね。

…君きみと違ちがってね。

」「じゃ、どっちが速はやいか試ためしてみるがいいさ。

」「なんだい、足あしの曲まがったきみがわたしに勝かてるというのかい?でも、そんなにやりたいんならやってみようじゃないか。

でも、何なにを賭かけるんだい?」「金貨一枚きんかいちまいとブランデー一瓶ひとびんだ。

」と、ハリネズミが言いいました。

「よし。

じゃ、さっそく始はじめよう。

」「いや、僕ぼくはまだ朝飯前あさめしまえだ。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档