喀秋莎中文俄语对照
喀秋莎俄语歌词

Расцветали яблони и груши,й;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
买四个萝卜切吧切吧剁了
加四块豆腐咕噜咕噜吧
没有花椒大料就滴答几滴醋吧
酸不拉叽一起喝了吧.
没有花椒大料就滴答几滴醋吧
酸不拉叽一起喝了吧.
正当梨花开遍了天涯
河上飘着柔曼的轻纱
喀秋莎站在那竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在那竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
拉次维达利 亚不拉尼 格鲁谁
巴不雷利 杜马内 那得 列锅伊
维哈吉拉 那别列 喀秋莎
那维索给 别列克,那克鲁多伊
维哈吉拉 那别列 喀秋莎
那维索给 别列克,那克鲁多伊
苏联经典歌曲《喀秋莎》歌词

苏联经典歌曲《喀秋莎》歌词苏联经典歌曲《喀秋莎》歌词喀秋莎,是一首二战时苏联歌曲。
此曲由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。
下面是小编为您收集整理的苏联经典歌曲《喀秋莎》歌词,希望对您有所帮助。
俄文歌词Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.Выходила,песню заводилаПро степного,сизого орла,Про того,которого любила,Про того,чьи письма берегла.Ой,ты песня,песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вслед,И бойцу надальнем пограничьеОт Катюши передай привет.Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит,как она поёт,Пусть он землю бережёт родную,А любовь Катюша сбережёт.Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой;Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.中文歌词正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
俄语字母发音汉语对译

俄语字母发音汉语对译 Last updated on the afternoon of January 3, 2021俄语字母表阿乐法维特(Алфавит)大写小写拉丁字母转写字母名称读音1.АаA阿啊2.БбB百波3.ВвV外咬唇V4.ГгG该5.ДдD呆6.ЕеE耶7.ЁёYo腰8.ЖжZh日9.ЗзZ兹10.ИиI伊11.Йй短伊12.КкK克13.ЛдL埃尔14.МмM埃母15.НнN埃恩16.ОоO奥17.ПпP拍18.РрR埃尔19.СсS埃斯20.ТтT太21.УуU乌22.ФфF埃弗23.ХхKh哈а——а——ау——у——уо——о——оа——уу——аа——оо——ау——оо——ум——мма——мама——аммам(“骂木”)п——ппа——папа——аппап(“罢坡”)ф——ффа——фафа——аффаф(“发夫”)му——уммо——омма——мо——му(“妈——谋——木”)ам——ум——ом(“阿木——物木——卧木”)пу——уппо——оппа——пу——по(“八——不——包”)ап——уп——оп(“阿坡——物坡——卧坡”)фу——уффо——оффа——фу——фо(“发——夫——否”)аф——уф——оф(“阿夫——物夫——卧夫”)俄语字母发音(2)俄文字母(с,х,в,б)Сс——前舌部与上齿及上齿龈靠近形成缝隙,舌尖抵虾齿,气流通过窄缝成音。
(读音类似于汉语“丝”)Хх——舌体向后缩,后舌部向上抬起,气流通过缝隙发出此音。
(读音类似于汉语“喝”)Вв,Бб——俄语中有清辅音和浊辅音之分,其中不少辅音清浊成对。
例如:ф——в,п——б。
发清辅音时声带不振动,发浊辅音时声带振动。
我们中国人容易混淆,造成交际种意义的误解,因此应多加强练习。
(в读音类似于汉语“乌”,б读音类似于汉语“波")他们对应的清辅音的读法:拼读练习:са——су——со(读音类似于汉语“萨——苏——搓”)ха——ху——хо(读音类似于汉语“哈——呼——吼”)ва——ву——во(读音类似于汉语“哇——乌——乌奥”)ба——бу——бо(读音类似于汉语“八——不——包”)俄语字母发音(3)Шш——舌向后缩,舌尖上翘,后舌部向上抬起,双唇圆撮前伸,气流通过缝隙摩擦成音。
金牌旋律《喀秋莎》赏析

茉语清澜每晚⼋点与你相约《喀秋莎》的原作是苏联著名诗⼈伊萨科夫斯基写的⼀⾸爱情诗,诗中描写了前苏联地区春回⼤地时的美丽景⾊和⼀个叫做喀秋莎的姑娘对离开家乡去保卫祖国的情⼈的思念之情。
诗歌刚发表的时候并没有引起什么反响,苏联作曲家勃兰切尔在报纸上偶然看到这⾸诗,激情上涌,创作出这⾸脍炙⼈⼝的《喀秋莎》。
这⾸歌曲创作于1939年,但在当时也没有流⾏开来。
两年后(1941年),法西斯德国⼊侵苏联,苏联卫国战争的全⾯爆发。
卫国战争激发了全苏联⼈民的爱国热情,⽽这⾸喀秋莎的适时推出,将年轻⼈对美好爱情的向往和保家卫国的那种爱国主义有机的结合在⼀起,使这⾸歌曲脱颖⽽出,并伴着隆隆的枪炮声流传起来。
是战争使《喀秋莎》这⾸歌曲体现出了它那不同寻常的价值。
这⾸爱情歌曲没有⼀般爱情歌曲表现出来的那种温婉、缠绵,演唱者⽤⾼亢激昂的嗓⾳和曲作者那铿锵有⼒的⽃志紧密结合起来,这歌声将青年男⼥那种纯洁的感情和正义的战争融合在⼀起,把姑娘忠贞不渝的爱情和⼠兵们的英勇报国紧密联系在⼀起。
这歌声中饱含着少⼥纯真的爱情,使得那些整⽇抱着冰冷的武器、卧在冰天雪地战壕⾥的战⼠们,在战争的硝烟与恐惧中,使⼼灵得到了暂时的温存和慰藉。
经过这场战⽕的洗礼,这⾸歌曲更是被赋予了全新的乃⾄是永恒的⽣命。
当年苏联很多年轻⼈,就是在听到了这⾼亢激昂的歌声,激起了保家卫国的热情,纷纷报名去参加战⽃。
由此可见,这⾸歌在当时的影响⼒。
甚⾄,苏联政府将在⼆战期间新研制出来的⼀种新型⽕箭炮命名为“喀秋莎”⽕箭炮,⽤以⿎舞⼴⼤苏联红军的⽃志。
在当时的战场上,还流传着这样的⼀个故事。
在苏德两军对垒的前线,苏联战⼠突然隐隐约约听到敌⽅的战壕⾥⾯传来他们所熟悉的《喀秋莎》的动听旋律,可能苏联战⼠已经将喀秋莎化⾝为全体战⼠的偶像。
德国⿁⼦欣赏喀秋莎,被苏联战⼠想象成喀秋莎正被德国⿁⼦蹂躏的样⼦。
义愤填膺,纷纷跃出战壕,付出了好⼏个苏联战⼠⽣命的代价,终于把《喀秋莎》这张唱⽚从德军⼿⾥抢夺了回来。
喀秋莎——中文歌词

正当梨花开遍了天涯, 河上飘着柔漫的轻纱! 喀秋莎站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光.
喀秋莎站在竣峭的岸上, 歌声好像明媚的春光.
她在歌唱草原的雄鹰; 她在歌唱心爱的人儿, 喀秋莎爱情永远属于他.
她在歌唱草原的雄鹰; 她在歌唱心爱的人儿, 喀秋莎爱情永远属于他.
啊这歌声姑娘的歌声, 跟着光明的太阳飞去吧! 去向远方边疆的战士, 把喀秋莎的问候传达.
去向远方边疆的战士, 把喀秋莎的问候传达.
驻守边疆的年轻战士, 心中怀念遥远的姑娘; 勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎爱情永远属于他.
勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎爱情永远属于他
正当梨花开遍了天涯, 河上飘着柔曼的轻纱; 喀秋莎站在峻峭的岸上, 歌声好像明媚的春光.
喀秋莎站在峻峭的岸上, 歌声好像明媚的春光.。
中国与喀秋莎的情缘

中国与喀秋莎的情缘5月9日俄罗斯的胜利阅兵上,中国人民解放军仪仗队的进场音乐是著名的苏联歌曲《喀秋莎》,在50年代,这首歌曾经在中国风靡一时,而和这首浪漫的爱情歌曲同样名字的却是一种相当威猛的火箭炮。
抗美援朝战争中,喀秋莎也在志愿军手中大显神威。
温情而不凄婉的喀秋莎喀秋莎(俄文:Катюша)是俄罗斯很常见的女生名字叶卡捷琳娜(Екатерина)的爱称,这首著名的苏联歌曲就是描绘了一位叫喀秋莎的少女对离开家乡去保卫边疆的爱人的思念。
歌词是诗人伊萨科夫斯基在1939年参加日本与苏联的诺门坎战役时,看到中国东北珲春地区春末夏初的美丽景色而写下的一首抒情诗。
苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲。
所以《喀秋莎》还是和中国有着不解之缘的。
这首歌曲起初并没怎么流行,直到两年后苏德战争爆发,有人在为即将开赴战场的亲人送行时唱起了这首歌,这才逐渐流传开来,在战火的洗礼中广为人知。
这首爱情歌曲没有一般情歌的凄婉缠绵,而是节奏明快简捷,旋律朴实流畅,歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,使得怀抱着冰冷的武器在战场上出生入死的战士们,在硝烟与寂寞中,得到了温存和慰藉,所以在战争中大受欢迎,成为鼓舞苏军战士英勇杀敌的战歌。
因此,苏联为了表彰《喀秋莎》在战争中所起到的巨大鼓舞作用,在俄罗斯斯摩棱斯克州的福斯霍达村专门为这首歌建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,都是绝无仅有的。
直到今天,这首歌依然是俄罗斯军队的队列歌曲之一。
同名火箭炮威力巨大而在战争中,喀秋莎除了是这首浪漫歌曲外,同时也是一种大杀器的名号。
1941年7月14日,德军刚刚攻占了苏联战略重镇奥尔沙,正在利用奥尔沙火车站进行物资运输,下午2点30分,一阵突如其来的巨大呼啸声,紧接着是从未见过的密集炮火,只用了短短10秒钟就把火车站附近的一切都炸成碎片,这就是喀秋莎火箭炮在战争中的第一次亮相。
之所以会把这种威力巨大的16管132毫米火箭炮叫作喀秋莎,是因为当时苏军对这种新式武器高度保密,根本就没起名称或代号,只是生产厂家沃罗涅日州的共产国际兵工厂在炮管上印了一个字母“K”,作为共产国际兵工厂的标记,于是苏军士兵就根据这个字母“K”,就给火箭炮用了最常见的女生名字“喀秋莎”,这个名字就和那首爱情歌曲一样,迅速在苏军里传播开来。
小提琴演奏别样的《喀秋莎》附乐谱

小提琴演奏别样的《喀秋莎》附乐谱
乐曲介绍
喀秋莎(俄语: Катюша,英语:Katyusha)马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词。
《喀秋莎》这首歌,描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。
这当然是一首爱情歌曲。
这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。
在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。
虽然喀秋莎非常有名,但它并不如卡琳卡般属于俄国民谣。
小提琴演奏别样的《喀秋莎》
您可以进入小提琴之家公众平台,回复关键词‘资料’下载当天乐谱PDF,同时,也可以使用小提琴之家小程序,搜索并下乐谱。
小提琴之家微店浪漫流行曲25首-小提琴版(独奏谱+钢伴谱+钢伴音频+示范音频)小程序。
苏联歌曲喀秋莎中文

苏联歌曲喀秋莎中文
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。