趣味英语表达

合集下载

趣味英语习惯用语 (形象生动的表达法)

趣味英语习惯用语 (形象生动的表达法)

趣味英语习惯用语(形象生动的表达法)1.I can not take it any more.我再也无法忍受了。

2.Don’t take it out on me!不要把气出在我身上。

3.You have my word.我向你保证(是这样)。

4.Look, I have got going.就这样了,我还得干活呢(还得赶路)。

这是向人告辞的说法。

5.You talk crazy.你满嘴胡言。

相当于you talk nonsense之意。

从语法上看,将形容词放在动词后不是很正规,但人家都这么说,也就可以将就了。

6.I don’t mean to cross the line.直译是“我不想越界”。

这句话的意思是,我并不是想管闲事呀,只是随便问问。

7.Thank you for .....(the tea, and so on), and everything else.谢谢你的(茶水款待),以及一切。

当你向人道谢时,你一下只想起了一件具体的事,但又接受了不止一项的好处,就加上一句and everything else,这样就不会漏谢什么了。

8.I won’t take that crap.我才不会信那套鬼话。

也可以说:I won’t buy that beef.同样的意思。

9.Calm down.冷静(不要激动好不好?)10.You make me sick.你叫我恶心。

People do sick things to young girls nowadays. 现在总有人对小女孩做那些恶心的事。

He is sick. 如果你把sick一词念得很重,意思就是“他令人恶心。

”如果念得不重,意思就只是“他病了。

” 所以要小心。

11.You look concerned. What’s on your mind你看上去有点心思沉沉,在担心什么呢?12.I’ve got to quiet down and get focused. 我该冷静下来,集中注意力。

趣味英语岁数表达方法

趣味英语岁数表达方法

趣味英语岁数表达方法1.他三十岁:He is thirty (years old)./ He is thirty years of age./He is aged of thirty.2.他已经三十岁了:He is already thirty./He has reached the age of thirty.3.一个三十岁的男人:a thirty-year-old man/ a man who is thirty/a man of thirty/ a man aged thirty/ a man at the age of thirty1.他年近三十岁了:He is nearly thirty./He is near to thirty./He is toward thirty./He is getting on thirty./He is hard on thirty.2.他三十好几了:He is in his middle thirty./ He is well over thirty.3.他与我同岁:He is as old as I am./ He is as old as me.1.她看上去比实际年龄小:She looks younger than her years.2.她看上去比实际年龄小十岁:She looks ten years younger than her real age.3.我年纪比你大:I am older then you.e.g. I appreciate that. Speaking of which, I was wondering if I am older than you, because you look so young.非常感谢,说起这个,我在想我一定比你大因为你看起来很年轻.4.她三十岁了,但看上去才二十岁:She is thirty but looks twenty.e.g. She is thirty but she appears young.她三十岁了,但看起来很年轻。

14个趣味英语短语及其典故

14个趣味英语短语及其典故

14个趣味英语短语及其典故14个趣味英语短语及其典故很多同学只道英语枯燥乏味,却不知从其中寻找乐趣,下面店铺为大家搜索整理了14个趣味英语短语及其典故,希望大家能从中找到乐趣!A DOG IN THE MANGER因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关的短语也大多为褒义之词,但a dog in the manger 则属例外。

从字面来看,A dog in the manger 是指『马厩里的狗』,读者可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢?要解释清楚这个短语的实际含义,还得『追根溯源』。

这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。

这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。

马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。

而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。

《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:A persom who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need.讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。

根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。

例如:Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.【中】别这么不够朋友。

趣味英语表达整理 增强英语学习兴趣

趣味英语表达整理  增强英语学习兴趣

【好看的英语动画片推荐】1.狮子王The Lion King;2.玩具总动员Toy Story;3.怪兽电力公司Monsters, Inc.;4.僵尸新娘Corpse Bride;5.海底总动员Finding Nemo;6.马达加斯加Madagascar;7.玛丽和马克思Mary and Max;8.驯龙高手How to Train Your Dragon;9.卑鄙的我Despicable Me;【got在口语中的用法】1.I got a shock!我震惊了!2.I got a little carried away.我有点偏离正轨。

3. I got so mad about it! 我对这件事情非常火大!4.You got a minute? 你有时间吗?5.I got your back. 我给你当靠山。

6.You got nothing to worry about.你没什么好担心的。

【用英语形容时间】1.era 年代,时代;2.epoch 纪元;3.age 时期,年龄;4.period 时期,阶段;5.century 世纪;6.decade 十年;7.score years 二十年;8.a quarter century 四分之一世纪;9.half a century 半个世纪;10.ancient times 古代;11.modern times 近代;12.present 现在【女白领最受欢迎的英文名】1.Ashley 有品位、友善;2.Jessica 甜美、受欢迎;3.Amanda 美丽、甜美;4.Sarah 保守、甜美、随和;5.Brittany漂亮、苗条、有教养;6.Megan 可爱、活泼;7.Jennifer 受欢迎和喜爱;8.Nicole 娇小美丽、独立;9.Stephanie 美丽、温柔、敏感;10.Katherine 美丽优雅、友善【当别人不耐烦时,你应该这样说】1)Take it easy.别着急2)Just calm down.冷静点3)Be more patient. 要耐心4)Take your time.慢慢来5)All in good time.不要太着急了6)No rush慢慢来7)There's a time for everything.事情要一件一件地做。

趣味的英语口语表达

趣味的英语口语表达

趣味的英语口语表达1. XYZ 检查你的拉链Hey, man. XYZ. 老兄啊! 检查一下你的拉链吧。

XYZ 是 Check your zipper. 的意思。

美国填表中的选项多用打X来表示。

这个选项的动作就叫Check,也就是XYZ 中的X。

Y 代表Your,Z当然代表Zipper 啰!2. kiss ass 拍马屁A: Mary, Im sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉对你不忠。

你看我们可不可能重修旧好呢?B: I dont know, but you can kiss my ass. 不知道,不过你可以拍我马屁,讨好我试试。

3. kick ass 了不起A: Wow, you fixed my puter in less than 10 minutes. Youre good. 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了! 你真棒!B: Yep. I just kick ass. 是的! 我就是了不起!kick ass 除了字面意踢屁股外,还有了不起、打败的意思。

当踢屁股讲时,比方某人放你鸽子,你很生气,就可以说m going to kick his ass. (我得踢他的屁股)。

当了不起讲时,就像上面例句一样用。

kick ass 还可作打败某人的意思。

比方某人一向在某方面比你强,但终于有一天你比他厉害了,你就可以说Hahaha...I kicked your ass.。

觉得 ass 太难听的人,也可以用 butt 代替! 不管ass还是butt都是屁股的意思,只不过butt比拟正式一些。

含dog的趣味英语表达

含dog的趣味英语表达

以下是一些含dog的趣味英语表达:
1. A good dog deserved a good home.
好人有好报,好狗有好窝。

2. Each day of our lives we cross the tracks of many a dog. The coming of the dog does not signify that we will soon be swept off our feet and
carried helplessly down street.
在我们的生活中,每天都会遇到很多狗,狗的到来并不意味着我们很快就会被撞倒,无助地被卷到街上。

3. I'm only a poor dog, and I know my manners. I won't set my nose high and go and open my mouth for more food, even if I'm starving.
我只是一只可怜的小狗,我知道我的行为举止。

我不会把鼻子翘得高高的,等着再要更多的食物,即使我快饿死了。

4. Love me, love my dog.
爱屋及乌。

5. When you judge others, you condemn yourself…because the whole universe is interrelated and what you dislike in others is what you dislike in yourself.
当你评判他人时,你是在谴责自己……因为整个宇宙是相互关联的,你不喜欢别人的正是你不喜欢自己的。

趣味英语口语,点燃你的兴趣之火

趣味英语口语,点燃你的兴趣之火

点燃你的兴趣之火——趣味英语口语一、Come on, it's fun!嘿,来嘛,很有趣的!当你对某件事情产生兴趣时,可以这么说。

二、I'm hooked on it!我被它迷上了!当你对某件事情非常着迷时,可以这么说。

三、Let's play it by ear!让我们随机应变吧!当你不知道该怎么做时,可以这么表达。

四、It's a hoot!太有趣了!当你觉得某件事情非常有趣时,可以这么说。

五、I'm up for it!我愿意尝试!当你对某件事情充满热情时,可以这么说。

六、I'm itching to try it!我已经迫不及待要尝试了!当你对某件事情充满期待时,可以这么说。

七、It's addicting!令人上瘾!当你觉得某件事情非常有趣,让你欲罢不能时,可以这么说。

八、I'm having a blast!我玩得很开心!当你玩得很高兴时,可以这么说。

九、It's a keeper!它会成为永恒的回忆!当你觉得某件事情非常值得纪念时,可以这么说。

十、I'm stoked about it!我对它感到兴奋!当你对某件事情充满热情时,可以这么说。

十一、Let's get weird!让我们来点不一样的!当你想要尝试一些新鲜有趣的事情时,可以这么说。

十二、I'm all in!我全力以赴!当你对某件事情充满信心,愿意全力以赴时,可以这么说。

十三、It's a blast with a friend!和朋友一起真是太有趣了!当你和朋友们一起做某件事情时,可以这么表达。

十四、I'm so into it, I can't wait!我太喜欢它了,我都等不及了!当你对某件事情非常期待,迫不及待要尝试时,可以这么说。

十五、It's so cool! I want to do it again!太酷了!我想再做一次!当你对某件事情非常满意,想要再做一次时,可以这么表达。

趣味英语

趣味英语

1. monkey business 骗人的把戏是指不道德或不合法的行为,一般解释为“骗人的把戏,胡闹”,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为I think there's some kind of monkey business going on in that house across the street. People going in and out all day long; maybe they're selling drugs or something. 我看对马路那个房子里的人一定在进行一些不正当的勾当。

一天到晚老有人进进出出,他们可能在贩毒,或搞其他什么鬼名堂!2. Sleep tight:(晚上)睡个好觉Sleep tight源于美国版的“宝贝,晚安”——“Sleep tight and don't let the bedbugs bite”(睡个好觉,别让臭虫咬),19世纪时,美国孩子临睡前最喜欢听父母说这句话。

tight在这里可解释为“soundly,well”,意思是“(睡得)很香,很甜”。

Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light…(晚安,睡个好觉!清晨起得早,醒来精神好……)3. 那太不可能了:Pigs might fly汉语里,若觉得某一建议荒诞、离奇或根本不可能实现,我们常常会反讥对方:“啊,除非太阳从西边出来!”。

英语中,类似的意思可用俚语“There's a pig flying by!”(字面意:猪飞了起来)来表达。

很明显,除非发生奇迹,否则笨笨的猪肯定飞不起来,换言之,“你所说的绝对不可能发生。

”据辞源介绍,俚语Pigs might fly或There's a pig flying by源于苏格兰谚语“Pigs fly in the air with their tails forward”(字面意:猪在空中倒着飞;比喻意:绝对不可能发生)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

church mouse
church mouse
• 一贫如洗 • 注释:教堂是教徒们礼拜祈祷的地方,没有食 物,所以,教堂里的老鼠没什么食物可以吃。 “as poor as a church mouse”按字面理解是“穷 得像教堂里的老鼠”,就是“一贫如洗;赤贫 ”的意思啦! • 例句:Now I am as poor as a church mouse. • 我现在真是一贫如洗啊。
busboy
busboy
• 餐馆打杂工 • 注释:“busboy”并不是“公共汽车售票员” 的意思,而是指“餐馆打杂工(负责收拾桌子 的服务员)”,来源于美国的一个短语 ‘omnibus boy’,a boy employed to do everything(omni)in a restaurant including setting and clearing tables, filling glasses, taking used dishes to the kitchen,etc. 切不可望文生义哦。 • 例句:He asked a young busboy to help him. • 他请求一位年轻的服务员帮助他。
donkey’s year
donkey’s year
• 很长时间 • 注释:“donkey's years”来自“donkey's ears”的 谐音。“donkey's ears”也是表示“很长时间” ,因为驴的耳朵很长,后来“years”取代 “ears”(当然两种说法都对啦), 还有一种说 法是因为驴比较长寿。 • 例句:I've waited for you for donkey's years. • 我等了你好多年。
dog day
dog day
• 三伏天 • 注释:“dog days”是“夏天最热的时期”的 意思,也就是我们说的“三伏天”。在夏天, 我们老说自己“热成狗”的时候,大概就是 “dog days”(三伏天)到啦! • 例句:The dog days will arrive soon. We'd better install an air conditioner. • 三伏天就要来了,我们最好装一个空调。
bread and butter
bread and butter
• 生活来源 • 注释:“bread”是“面包”的意思,“butter” 是“黄油”的意思,面包和黄油是西方人的生 活必需品,就跟我们中国的面粉和大米一样。 所以,“bread and butter”表示“生活来源;生 计”。 • 例句:They focused on solving bread and butter issues at the meeting. • 他们在会议上关注于解决生计问题”的意思。
mall rat
mall rat
• 喜欢逛街的年轻人 • 注释:“mall”是“购物商场”,“rat”是“老 鼠”,mall rat 是指“特别喜欢逛商场的年轻人 ”,就像老鼠一样,在商场里窜来窜去。 • 例句:Teenagers become mall rats, hanging out but rarely shopping in those megamalls. • 于是,十几岁的孩子们没事就去逛大商场,在 里面到处溜达却很少购物。
high horse
high horse
• 盛气凌人 • 注释:high horse”是指“盛气凌人;高高在上 的傲慢态度”。14世纪,神学家John Wyclif曾 记载,皇室在当时举行庆典活动时,必定骑着 “高头大马”(high horse)招摇过市,“high horse”便成为“显赫权力”的标志。 • 例句:Don't ride the high horse. • 谦和一点;别摆架子了。
bean feast
bean feast
• 盛宴 • 注释:“bean feast”之前是指“一年一度雇主 招待员工的丰盛晚餐”。由于菜单大多是豆类 (bean)料理,所以这样的晚餐聚会就称作 “bean feast”。后来,这个表达的含义慢慢拓 展,表示“盛宴;庆祝”。 • 例句:He had seen her home after the bean feast. • 吃完丰盛的晚餐,他送她回到了家门口。
busybody
busybody
• 多管闲事的人 • 注释:“busybody”才不是“大忙人”的意思 ,而是“爱管闲事之人”的意思,当别人说 “You're such a busybody.”,不是说“你真是 个大忙人”的意思,而是说“你可真是爱管闲 事”。来源于18世纪英国诗人,演员,剧作家 Susanna Centlivre写的戏剧The Busie Body的主 人公的喜欢管闲事的形象。 • 例句:You're such a busybody. • 你可真是爱管闲事。
full of beans
full of beans
• 精力充沛 • 注释:“full of beans”是形容一个人“精力充 沛;生气勃勃”。比如,“我的奶奶已经70多 了,可总是精力充沛” 就可以说“Though my grandma is in her seventies, she's always full of beans. ”。 • 例句:The children were too full of beans of sit still. • 孩子们精神过于兴旺,无法舒适地坐着。
banana skin
banana skin
• 尴尬的错误 • 注释:“banana skin”除了字面意思的“香蕉皮 ”,还指“某人(尤指政府官员)在公众场合 犯的尴尬错误”,就像当众脚踩到香蕉皮,一 不下心就滑倒,你说尴尬不尴尬? • 例句:The mayor made a common mistake which is a right banana skin. • 这位市长犯了一个常识性的错误,真是尴尬。
talk turkey
talk turkey
• 打开天窗说亮话 • 注释:故事起源据说是这样的:一个白人和一 个印第安人打猎归来,准备平分猎物。最后剩 下一只乌鸦(crow)和一只火鸡(turkey) 。 白人说:“你可以拿乌鸦,那我就要火鸡; 或 者我要火鸡,你拿乌鸦。 ”印第安人说:“你 干嘛不直接说你要火鸡呢? ”所以,“talk turkey”就有了“坦率地讲”的意思。 • 例句:Make him talk turkey. • 叫他直说吧。
dead president
dead president
• 美钞 • 注释:“dead president”其实是“美钞”的意思 ,美国1美元纸币上印有首任总统华盛顿的头 像,2美元纸币上印有托马斯· 杰斐逊总统的肖 像,5美元纸币上印有林肯总统头像,100美元 上印有本杰明· 富兰克林的肖像。 • 例句:She bummed a dead president off me. • 她向我讨了点美元。
confidence man
confidence man
• 骗子 • 注释:“confidence”有“信任”的意思,但 “confidence man”绝对不是“值得信任的人” 的意思,而恰恰相反,它的意思是“骗子”, 想想也是啊,骗子不就是通常先博得信任再下 手吗?美国小说家赫尔曼· 梅尔维尔有部小说, 叫The Confidence-Man(《骗子》)。 • 例句:The confidence man found his next target soon. • 这个骗子很快找到了他的下一个目标。
go bananas
go bananas
• 情绪失控 • 注释:“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂; 情绪失控”。猴子最爱吃香蕉,看到香蕉就会 上蹿下跳、大喊大叫,如果一个人的情绪状态 就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人一 定是“go bananas”,情绪失控啦。 • 例句:The drugs have made him go bananas. • 毒品使他神魂颠倒。
bean counter
bean counter
• 善于算计的人 • 注释:“bean counter”意思是“善于计算的人 ;只对金钱感兴趣的人”。一般人很难把一堆 豆子的数目点算清楚,如果形容一个人是 “bean counter”,通常含贬义,说明这个人喜 欢把时间花在鸡毛蒜皮的事情上面,并且乐此 不疲。 • 例句:My wife is really a bean counter. • 我的妻子老是算计一点点钱。
• 在背一个短语之前,最好的方式是先了 解它的身世。这样会好记很多,而且还 可以知道很多有趣的知识哦!
Thank you for attending my course: Interesting English Expression
Dear John letter
Dear John letter
• 分手信 • 注释:第二次世界大战期间,很多美国士兵远 赴重洋去打仗。战争耗时漫长,很多士兵的妻 子或者女朋友都不愿等待良人归来,写信给她 们的丈夫或男朋友,提出离婚或分手,选择开 始新的感情。而这些信的开头通常是“Dear John”,因为“John”在美国是非常大众的名字 • 例句:He received a dear John letter from his girl friend yesterday. • 他昨天收到了女朋友的绝交信。
an apple of love
an apple of love
• 爱情信物 • 注释:相传16世纪,西班牙从南美引进西红柿 ,后来又流传到摩洛哥,由于“西红柿”的外 形和色泽与苹果十分相似,意大利商人把“西 红柿”叫做“摩尔人的苹果”(Pomo dei Moro ),意大利语dei Moro与法语d'amour(爱情) 的发音很接近,所以法国人觉得“西红柿”是 “爱情的苹果”,当“西红柿”传到英国时, 就有了“an apple of love”这种说法。 • 例句:She took care of her apple of love. • 她小心保管着她的爱情信物。
相关文档
最新文档