韩汉翻译教学中趋向补语教学探究

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

辽宁教育行政学院学报

JournalofLiaoningEducationalAdministrationInstitute

第25卷

第1期

2008年1月

Vol.25No.1Jan2008

[收稿日期]2007-12-13

[作者简介]车政华(1962-),辽宁师范大学国际教育学院副教授,主要从事第二语言教学和对外汉语教学,研究方向为汉韩语言对比。

韩汉翻译教学中趋向补语教学探究

车政华

(辽宁师范大学,辽宁大连

116029)

[摘要]各类补语是韩国留学生学习汉语过程中,偏误率比较高的难点之一,其中趋向补语

和宾语的语序问题更为突出。在韩汉翻译教学中,一要根据趋向补语的类型、二要根据动词和动词所带宾语的性质以及动词所表示的动作行为是已然的还是未然的,来决定采用何种方式,以解决初级韩汉翻译教学中的趋向补语问题。

[关键词]趋向补语;动词;宾语;语序

[中图分类号]H219[文献标识码]A

[文章编号]1672-6002

(2008)01-0109-03关于对外汉语教学中留学生学习汉语的难点问题,目前已有诸多论述,包括对汉语趋向补语的掌握和运用问题,而且在教学实践中也把它作为重点、难点反复讲解、反复训练,但因韩国语语法里没有汉语趋向补语的对应形式,即没有“谓语+趋向补语”这种句法结构,再加上这种结构本身及趋向补语的意义又非常复杂,所以,韩国留学生误用趋向补语的情况较为普遍,特别是趋向补语和宾语语序颠倒的问题尤为严重。因此,结合本人的韩汉翻译教学情况,谈一下如何处理韩汉翻译教学中的趋向补语问题。

一、要使学生系统掌握基本知识

为了正确使用趋向补语,首先要弄清有关趋向补语的基本知识。

趋向补语是指由趋向动词所充当的补语。如“走出来”、“拿进去”里的“出来”、“进去”就都是趋向补语。趋向补语根据其所表示的语法意义,可以分为两种情况:一是实指的趋向补语,即实实在在表示与动词所表示的行为动作相关的事物移位的趋向的,如在“走进来一个老头儿”

中,趋向补语“进来”是表示“走”的施事者“老头儿”位移的趋向;又如在“扔过去一个啤酒瓶”中,趋向补语“过去”是表示“扔”的受事者“啤酒瓶”位移的趋向。二是非实指的趋向补语,即一般所谓的“趋向补语的引申义”

,如“下起雨来了”、“我爱上他了”里的“起来”、“上”不表示事物移位的趋向,而含有其他的引申义[1]。本文论述的是实指的趋向补语的用法。

目前,现代汉语里的趋向动词到底包括哪些动

词,人们的看法并不一致。通常分为两大类:一类是单纯趋向动词,包括上、

下、进、出、回、过、起、来、去等,这些单纯趋向动词在动词后充任补语,就是单纯趋向补语。另一类是复合趋向动词,包括上来、上去、下来、下去、进来、进去、出来、出去、回来、回去、过来、过去、起来等,这些复合趋向动词在动词后充任补语,就是复合趋向补语。

二、要抓住关键,突破难点

我们认为要掌握好趋向补语的使用规则,关键是趋向补语和宾语的语序问题。因为,笔者在教学中发现韩国留学生往往把“动词+趋向补语”看成一个动词,都无条件地采用“动词+宾语”的格式,结果,翻译出来的句子都是病句。如把韩国语“老师让我宿舍回去。”译为“老师让我回去宿舍。”把“经理先生,什么时候中国回来的?”译为“经理先生,您是什么时候回来中国的?”可见,趋向补语和宾语的语序问题是能否处理好韩汉翻译中的趋向补语问题的关键。下面就趋向补语和宾语的语序问题,加以论述。

(一)动词带简单趋向补语的情况

(1)“上、下、进、出、回、过、起”等这些简单趋向动词充当趋向补语的。当动词带这些趋向补语时,不管动词的性质如何,也不管宾语的性质如何,一律采用

“动词+趋向补语+宾语”的格式。[4][5]如:①

“李天秀又球一个踢进了。”可译为:“李天秀又踢进一个球了。”②

“他晚上十点教室出来了。”可译为:“晚上十点钟他才走出教室。”

109・・

③“阅后原处放回。”

可译为:“阅后请放回原处。”

④“飞机我的祝福载着太平洋飞过向远处消失。”

可译为:“飞机载着我的祝福飞过太平洋,消失在远方。”

(2)“来、去”这两个趋向动词充当趋向补语的情况,相对来说,比较复杂。主要让学生根据动词和所带宾语的性质,决定采用哪一种格式[2]。

如果动词是可控位移动词(动词所表示的行为动作动作者都是可以控制的,如“走、爬、扔、搬、拿、端、找”等),且带的是施事宾语,应采用“动词+来+施事宾语”的格式(这种结构只能带“来”,而不能带“去”)。如:

⑤“从西边一个人走来了。”

可译为:“从西边走来了一个人”。

⑥“从隔壁许多蚂蚁爬来了。”

可译为:“从隔壁爬来了许多蚂蚁”。

如果动词是可控移位动词,且带的是受事宾语,则采用“动词+来/去+受事宾语”或“动词+受事宾语+来/去”格式均可。如:

⑦“弟弟给我啤酒两瓶送来了。”

可译为:“弟弟给我送来了两瓶啤酒”或“弟弟给我送了两瓶啤酒来”。

⑧“我们从办公室桌子两个搬来了。”

可译为:“我们从办公室搬来了两张桌子”或“我们从办公室搬了两张桌子来”。

⑨“我给他打火机一个扔了。”

可译为:“我给他扔去了一个打火机”或“我给他扔了一个打火机去”。

⑩“我给孩子钱一些寄了。”

可译为:“我给孩子寄去了一些钱”或“我给孩子寄了一些钱去”。

如果动词带的是处所宾语,只能采用“动词+处所宾语+来/去”格式[5]。如:

)*+“妈妈早就韩国回来了。”

可译为:“妈妈早就回韩国来了”。

),+“弟弟剩下的铅笔垃圾桶里扔了。”

可译为:“弟弟把剩下的铅笔扔到垃圾桶里去了”。

如果动词是非可控位移动词(动词所表示的行为动作不是谁可以控制的,如“滚、飘、流、漂”等),应采用“动词+来+宾语”的格式[2](这种结构只能带“来”,而不能带“去”)。如:

)-+“突然,从前面球一个滚来了。”

可译为:“突然,从前面滚来了一个球”。

).+“从远处花香阵阵飘来了。”

可译为:“从远处飘来了阵阵花香”。

如果动词是非位移动词(不含有位移的语义特征的,如“切、炒、煮、割”等),那么,应采用“动词+宾语+来”的格式。(这种结构只能带“来”,不能带“去”)如:)/+“天气太热了。我西瓜一点儿切来。”

可译为:“天太热了,我切点儿西瓜来”。

)0+“请稍等,我去茶一点儿沏来。”

可译为:“请稍等,我去沏点儿茶来”。

(二)动词带复合趋向补语的情况

动词带复合趋向补语时,其词序主要跟宾语的性质有关。同样,也可分为两种情况来说明。

(1)宾语为处所名词时,情况比较简单,只能采用“动词+趋向补语+处所宾语+来/去”的格式。[7]如:)1+“铃一响,同学们都教室走进来了。”

可译为:“铃一响,同学们都走进教室来了”。

)2+“同学们桌子教室抬着进来了。”

可译为:“同学们把桌子抬进教室来了”。

)3+“他宿舍跑去。”

可译为:“他跑回宿舍去了”。

45+“我那个老人家送。”

可译为:“我把那位老人送回家去了”。

(2)宾语为非处所宾语时,情况相对来说复杂一些,要仔细观察宾语是有定的还是无定的,是不是表示已然情况,宾语带没带数量词等等诸多情况之后,再决定采用何种格式。

如果宾语是无定的,又表示已然,同时带数量词时,要采用“动词+复合趋向补语+非处所宾语”的格式。如:

4*+“我昨天苹果五公斤买来了。”

可译为:“我昨天买回来了五公斤苹果”。

4,+“刚才从办公室一位老师走出来了。”

可译为:“刚才从办公室里走出来一位老师”。

如果符合下列条件中的任何一项,均可采用“动词+非处所宾语+复合趋向补语”的格式。

1须要有“了”,数量词可有可无,宾语是无定施事宾语。(已然)2数量词可有可无,宾语是无定受事宾语。(未然)

3须要有“了”,要有数量词,宾语是无定受事宾语。(已然)

4“了”可有可无,宾语是有定受事宾语。(未然)(已然)如:

110・・

相关文档
最新文档