跨文化沟通下的中西广告文化差异
跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例

跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例跨文化交际视角下的中西文化差异简论——以电影《别告诉她》为例摘要:本文以电影《别告诉她》为例,探讨了跨文化交际视角下的中西文化差异。
通过分析电影中的情节、角色和情感交流等要素,找出并解释了中西文化在亲密关系、对待权威、个人主义与集体主义、观念、情感表达等方面的差异,旨在增进中西方人士对对方文化的理解与尊重。
关键词:跨文化交际,中西文化差异,电影《别告诉她》一、引言跨文化交际是指不同文化背景的个体或群体之间进行的信息传递和意义解读的过程。
随着全球化的推进,中西方之间的交流与合作日益频繁,因此了解和尊重他方文化差异显得尤为重要。
本文将以电影《别告诉她》为例,通过分析其中的情节、角色和情感交流等要素,探讨中西文化在亲密关系、对待权威、个人主义与集体主义、观念、情感表达等方面的差异,旨在增进中西方人士对对方文化的理解与尊重。
二、中西文化差异在电影《别告诉她》中的表现1. 亲密关系的构建:电影中,女主角艾玛和威尔的亲密关系体现了中西方文化不同的取向。
在西方文化中,个体的自主性和个人感受被重视,而在亲密关系中,强调平等和分享。
相比之下,中式婚姻更侧重于家族和社会关系的维护,个体的感受和意见在决策中不一定起到决定性的作用。
2. 对待权威的态度:电影中,艾玛在与家人相处和服从于权威的过程中,展现了中国家庭中对长辈和权威的爱戴与尊重。
而在西方文化中,个体自由和平等的观念更为突出,对权威的尊重常常要从个人的真实意愿出发,而非一味盲从。
3. 个人主义与集体主义:电影中的情节展示了中西方在个人主义和集体主义价值观上的差异。
艾玛在决策时需要考虑家庭和社会的期望,而威尔更注重的是个人的自由和幸福。
这在某种程度上反映了中国文化的集体主义倾向和西方文化的个人主义特点。
4. 观念的差异:电影中,威尔与艾玛的爱情经历中,涉及到了中西方观念的差异。
比如,女主角对于婚前性行为的态度反映了中西方在这一问题上的不同态度。
跨文化交际中的文化差异及应对策略

跨文化交际中的文化差异及应对策略跨文化交际是指在不同国家、不同文化背景下进行沟通交流的过程,是现代社会中越来越普遍的社交方式。
然而,由于不同文化背景下的价值观、信仰、习惯等因素的不同,跨文化交际中常常出现文化差异,这些文化差异会对交流的效果产生影响。
因此,如何正确地应对跨文化交际中的文化差异成为了跨文化交际者需要熟悉和掌握的重要技能。
一、文化差异对跨文化交际的影响跨文化交际中的文化差异主要表现在以下几个方面:1. 语言差异。
不同文化之间的语言差异是跨文化交际中最直观、最普遍的差异之一,常常因为语言语法的不同导致交流效果不佳。
2. 习惯差异。
不同文化之间的习惯差异包括饮食习惯、礼仪习惯、礼节习惯等,常常容易给彼此带来不便和尴尬。
3. 信仰差异。
不同文化之间的信仰差异包括宗教信仰、精神信仰等,可能会导致在文化储备不足的情况下出现误解和冲突。
4. 价值观差异。
不同文化之间的价值观差异主要体现在思想观念、道德观念、法律和政治制度等方面,如果不了解对方的价值观,可能会导致交流中出现障碍。
文化差异对跨文化交际的影响主要表现在以下几个方面:1. 误解和冲突。
由于对方文化的不了解,可能会导致误解和冲突。
2. 沟通效果不佳。
由于文化差异导致语言和意图的误解,暂时性的交流效果可能不够理想。
3. 没有文化共鸣。
由于文化差异,可能会导致交流双方没有文化共鸣,不懂对方的文化,难以建立友谊。
4. 破坏商业合作。
不同文化之间的商业合作如果不了解对方文化,可能会导致商业交流中的文化冲突和误解,从而破坏了商业合作。
二、跨文化交际中的应对策略跨文化交际中最重要的任务就是如何正确地应对不同文化之间的差异,以下是几种常用的应对策略:1. 了解对方的文化背景。
在进行跨文化交际之前,了解对方的文化背景是非常有意义的,可以帮助交流双方更好地了解对方,避免不必要的交流误解。
2. 听取对方的意见。
在进行跨文化交际时,要注重倾听对方的意见,避免一味的表达自己的观点,而忽视对方文化的影响。
跨文化交际中的中西文化差异——以霍夫斯泰德文化维度理论为视角

跨文化交际中的中西文化差异——以霍夫斯泰德文化维度理论为视角近年来,全球化的进程推动了不同文化之间的交流与融合。
在跨文化交际中,了解和尊重不同文化之间的差异尤为关键。
霍夫斯泰德文化维度理论为我们提供了一个有益的视角,帮助我们理解中西文化之间的差异和相似之处。
首先,霍夫斯泰德的文化维度理论认为,不同文化在权力距离、个人主义与集体主义、男女角色的分工、不确定性规避和长期短期导向等方面存在着差异。
在权力距离方面,西方文化通常倾向于较小的权力距离,比如欧美国家,而中国等东方文化则更倾向于较大的权力距离。
这意味着西方文化更加注重平等和个人权利,而东方文化则更加尊重长幼有序和权威。
其次,个人主义与集体主义是另一个重要的文化差异维度。
西方文化普遍倾向于个人主义,强调个体的独立性和个人权利。
相反,东方文化倾向于集体主义,注重团队合作和社区意识。
这种差异在日常生活和工作中都能体现出来。
比如,西方人更加注重个人的自我实现和个人空间,而东方人更注重与他人的关系和社会团体的稳定。
男女角色的分工也是文化差异的重要方面。
在西方社会,男女平等的观念很普遍,男女在就业、家庭和社会地位等方面享有相对的平等。
而在东方文化中,男女角色的分工往往更加传统和明确,男性主导社会和家庭的决策,女性则承担起照顾家庭和子女的责任。
不确定性规避是另一个与文化相关的差异。
西方文化通常更加接受不确定性,并乐于接受新鲜事物和风险。
相比之下,东方文化更加注重稳定和安全,并倾向于避免不确定和风险。
最后,长期短期导向是文化差异的另一个维度。
长期导向的文化更加注重未来、节制和远见,而短期导向的文化则更注重当下和即时满足。
中国文化倾向于长期导向,注重家族和社会的延续;而西方文化通常倾向于短期导向,追求即时的成功和满足。
这些在霍夫斯泰德文化维度理论中提到的差异只是一部分,且并不是所有文化都与这些差异完全吻合,但它们可以帮助我们理解不同文化之间的差异和相似之处,并有助于我们更好地进行跨文化交际。
跨文化沟通中的文化差异及其对于交流的影响

跨文化沟通中的文化差异及其对于交流的影响跨文化沟通是当今社会中越来越常见的一种现象。
在这个全球化时代,跨国公司、国际组织、旅游业等都需要跨文化沟通,而在这样的背景下,文化差异对于交流的影响也越来越显著。
本文将探讨跨文化沟通中的文化差异及其对于交流的影响。
一、文化差异的存在文化差异是指不同国家、地区和民族的人群在文化传统、价值观念、习俗礼仪、语言等方面存在差异。
这种差异并不是表面上的差异,而是深层次的文化差异。
例如,中国人的传统观念中十分重视家庭,而西方社会则更注重个人主义。
文化差异的存在导致跨文化沟通的复杂性。
在跨文化沟通中,人们常常会遇到与自己文化、语言和习惯不同的人,这会带来许多沟通障碍和误解。
如果不了解对方的文化差异,就很难进行有效的跨文化沟通。
二、文化差异对交流的影响文化差异对交流有着非常重要的影响,主要表现在以下几个方面:1. 语言障碍语言是跨文化沟通中最大的障碍之一。
不同的民族、地区、国家使用不同的语言,即使是使用相同的语言,也会因为不同的口音、语法和词汇造成问题。
例如,中国人的英语口音和欧美人大不相同,可能会导致相互之间的听说困难。
2. 礼仪和文化差异礼节和文化的差异也会对跨文化沟通带来影响。
在不同的文化中,人们对待不同场合、年龄、地位的人有着不同的礼仪和习俗。
例如,在有些文化中,握手或拥抱是正常礼仪,而在另外一些文化中,给予这些体现亲密关系的举动则是不合适的。
如果对此不了解,就容易造成交流上的误解。
3. 信仰和价值观的差异信仰和价值观是文化的重要组成部分。
在不同的文化中,人们对道德和伦理问题有着不同的看法。
比如,对于一些国家来说,人性本善,而对于另外一些国家来说,人性本恶。
这种差异往往会导致交流上的矛盾和冲突。
4. 时间意识的差异时间感受在不同的文化中也有着显著的差异。
在一些文化中,时间非常宝贵,需要精确计算和约定,而在另一些文化中则更关注人与人之间的关系,对时间不太敏感。
这也会导致时间上的误解,例如一方来迟了会导致另一方不满,而另一方对于迟到并不会觉得很严重。
跨文化交流中的文化差异与沟通技巧

跨文化交流中的文化差异与沟通技巧在全球化的今天,跨文化交流已成为人们日常生活中不可避免的一部分。
无论是商业交易还是学术合作,都需要跨越不同的文化界限进行沟通。
然而,不同的文化差异往往会造成障碍,在跨文化交流中引起误解和冲突。
为了有效地进行跨文化沟通,需要了解文化差异和跨文化沟通技巧。
一、文化差异的体现不同的文化背景造成的文化差异主要表现在以下几个方面。
1、礼仪和行为规范:不同的文化对于礼仪和行为规范有不同的要求。
例如,西方国家强调个人独立和自由,尤其在公共场合,人们不会过于受礼仪和行为规范的限制;而在亚洲国家,人们注重家庭和社会的关系,非常讲究礼节和礼貌的表达。
2、认知和价值观:文化差异在认知和价值观方面表现得最为明显。
不同的文化会影响人们对于时间、权利、自我、个性等方面的认知和价值观,如东方文化强调“和谐”概念,而西方文化则更加强调“自由”。
3、语言与非语言沟通:语言有时候并不一定是沟通交流中最重要的因素,因为不同的文化中语言的表达方式有很大的不同。
此外,非语言沟通中,如第一印象、身体语言、微笑等也可能由于文化差异引起误解。
二、跨文化沟通技巧1、尊重和包容:首先,尊重和包容对方的文化信仰和价值观,并试图理解并学习对方的文化,才能在跨文化交流中取得成功。
2、学会观察和倾听:要进行有效的跨文化沟通,必须注意观察和倾听,目的是了解对方的文化理念、信仰、习惯和行为准则,理解并尊重这些差异。
3、准确表达自己的观点:尝试用对方能够理解的语言和方式表达自己的想法,特别是在语言或传达媒介方面存在困难,避免使用太多的行话或专业术语。
4、避免耸动情绪:跨文化沟通往往会引起情绪波动,但过分的情绪表达可能会导致情感障碍。
因此,保持冷静沉着和包容,避免引起冲突和争执,是很重要的。
5、利用适当的沟通手段:现代科技的快速发展为跨文化交流提供了非常便捷的方式。
通讯技术、虚拟办公平台、在线协作工具等新的沟通手段可以使跨文化交流更为便捷、高效。
跨文化交际视域中的中西文化差异

中华文化: “天人合一”
建立在群体社会结构基础之上的“天人合一” 强调
– 人与自然的统一,道德理性与自然理性的一致
“天人合一”理念的体现:和谐
– 与人的和谐: 尊老爱幼、亲仁善邻、安分守己、谦虚谨慎
– 与自然的和谐:建筑追求人与自然浑然无痕的境界与意趣
• 风水学、园林艺术
– 服饰、饮食、建筑、戏曲等
中层文化:社会关系/制度
– 礼仪习俗、行为方式等
深层文化:精神/观念文化
– 价值观念、思维方式、社会心理等
2、如何理解跨文化交流
不同文化背景的人之间的交流与沟通
– 正式的、直接的
• 国际交流、商贸谈判、社会交往
– 非正式的、间接的
• 阅读外国小说、欣赏他国艺术、观看外国电影、 电视节目、国外观光等
– 在积淀中形成,发展变化缓慢、文化内核不 变
继承性
– 在社会发展中发展,源远流长
文化的分类
从文化对语言 运用的影响看
交际文化
蕴含在语言系统中 反映一个民族的价 值观念、社会习俗 、心理状态、思维 方式等的文化因素
知识文化
不直接影响准确传 递信息的文化背景 知识,如政治、历 史、伦理、宗教等 方面的文化因素
– 穿小鞋、对台戏、狗皮膏药等 – A lucky dog , to be top dog
字义上 (两语言:重合、空缺、半空缺、冲突词汇)
– 中文
• 一音多义字多,容易宽泛、笼统,易造成表义模 糊现象
– 英语
• 表义准确度高
7、 交际风格差异
中国人
– 重礼仪、言语含蓄委 婉,方式谦虚和蔼, 常用谦词 (e.g.,开场白)
从文化自身看
中西方广告跨文化差异的解读

代广告语 言 出 发。 探讨 了中西方文化 中最 关键的几个方 面的差异, 并避一分析产生差异的原 因。
关键词 : 中西方广告 : 文化差异
值 观
二 、中西 方广 告 文化 差 异产 生的原 因
( 一) 发 展阶段不 同 改革开放 以后 , 中国广告 才真正开始 了 长足的发展 , 而西方的广 告已走过 了上百年
中国价值 观的核 心是集 体主义 。 强调个 人对 集体 的义务和责任 . 集体利益至上 。而 西方文 化价值观则 以个人 主义为核 心, 高 度 重视个 人 自由 ,是 以个人 为本 位的人 生哲
历史 ,它们所要做的是保牌 广告 , 一个稍加 用 心 的广告创 意就 能起到 提醒 消费者 的作 用 ;而我们为很多产品做 的都是创牌广告 , 其广告 目标属于告知性质 , 必须通过对产 品 的性能 、特点、用 途等反复进行宣传 ,使消 费者产生初步的认知 , 这样我们 的广告 自 然 就容易流 于直 白。 ( 四) 公众文化接受习惯不同 广告是一种重要的文化现象 , 文化与 民 族是密不可分的 , 每个 民族都有其相对共 同 的行 为模式 、思维方式、价值观念 等,所有 这 一切都 作为一 种潜 意识 和 内在 的思 维定 势扎根于深层的 民族心理之中。在 我国 , 广 告多是直截 了当的 , 如洗发水广告就是美女 明星们的一头乌黑亮丽而又飘逸的秀发 。 这 种广告虽让消费者一 目了然的认识产品 , 但 对受众却是被动的吸引 , 没 有新意 , 不能给 受众 留下深刻印象 。而西方 的广告 ,经常会 出现一些毫无关联的画面 ,让受众去联想 ,
跨文化交际视角下的中西文化差异分析——以电影《别告诉她》为例

跨文化交际视角下的中西文化差异分析——以电影《别告诉她》为例摘要:全球化的发展趋势凸显了跨文化交际的重要性。
该文借助霍夫斯泰德的文化维度理论,以电影《别告诉她》为研究范本,从个人主义与集体主义的家庭观念、高低语境文化的传播以及权力距离三个方面深入探寻中美文化的差异,了解文化差异有助于有效交流,减少交流矛盾。
关键词:《别告诉她》、中西文化、文化维度理论引言:随着时代的发展与社会的进步,经济全球化成为世界发展的主要趋势,在全球化的背景下,跨文化交际变得越来越频繁。
但是由于各个国家与民族的文化具有差异性,尤其是中西方文化受不同历史、社会经济制度以及地理环境的影响,具有较大差异性。
因此了解不同文化的差异,提高跨文化交际的意识与能力在当今这个时代显得尤为重要。
1简介《别告诉她》是美籍华裔导演王子逸根据发生在自己身上的真实故事改编的一部电影,围绕着奶奶的癌症事件展开。
生活在中国长春的奶奶被诊断为肺癌晚期,为了隐瞒病情,定居美国和日本的儿子及家人们以办婚礼为借口,回到长春。
在美国长大的孙女不认同家人的做法,认为应将患病实情告诉奶奶,于是以女主为代表的西方文化在中国文化语境中与中国传统文化产生了碰撞与冲突。
女主在重温与体验了中国亲情的温暖后,理解了家人的做法,最终认可隐瞒奶奶病情这个善意的谎言。
本文以跨文化的视角,借助霍夫斯泰德的文化维度理论分析影片《别告诉她》所展现出的中西文化差异,并探究其原因。
2.理论基础文化维度理论由荷兰心理学家吉尔特·霍夫斯泰德提出,是一个广泛用于衡量不同国家之间文化差异的理论框架,被广泛运用于跨学科的理论研究和跨文化的交际实践中 (李文娟,2009)。
通过研究与分析,霍夫斯泰德将不同文化之间所表现出来的差异归纳为四个基本的文化价值观维度,分别是:权力距离,个体主义与集体主义、阳刚气质与阴柔气质、不确定性规避。
之后,他又采纳了彭麦克等学者对这一理论的补充,增加了长期导向与短期导向、自身放纵与约束两个维度,该理论逐渐完善,成为研究跨文化交际的权威框架。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014~2015学年第一学期跨文化沟通课程论文题目:跨文化沟通下的中西广告文化差异专业:国际经济与贸易班级:学号:姓名:任课教师:2014年10月跨文化沟通下的中西广告文化差异[摘要] 中国属于集体主义价值观取向和高语境交际居主导地位的文化;而西方国家则属于个人主义价值观取向和低语境交际居主导地位的文化。
中西方价值观和交际观的巨大差异在各自的广告上留下了深深的烙印。
本文分析了中西方广告的这些差异,并提出了跨文化广告需要注意的三个传播策略。
[关键词] 集体主义个人主义高语境文化低语境文化跨文化广告一、引言经济全球化的今天,越来越多的跨国企业跻身国际市场。
而广告是它们推销自己的产品,参与国际竞争的一个重要宣传手段。
然而由于中西方存在着巨大的文化差别,不同文化背景的广告受众往往会有不同的价值观和思维方式。
为了使跨文化广告能够准确传达信息,吸引消费者,激发其购买欲望,我们有必要研究一下广告对象的文化背景。
因为“每个消费者都是在一定的文化环境中生活与成长,其思想意识和文化理念必然会受到不同文化环境的影响和熏陶,而且这种熏陶是潜移默化、根深蒂固的。
”“跨文化广告”和“跨文化广告传播”在我国的广告业界和学界已经成为重要的词语,许多学者甚至认为,广告研究学者们从语言学、符号学以及传播学等角度探讨了广告传播的过程及其效果。
跨文化广告影响较大的文化因素有语言、宗教、审美观、民族习俗等。
从文化差异的影响,语言的限制,法律的约束,生产和成本的限制及媒体的局限分析了跨文化广告的传播策略。
我们应当承认我们确实影响了世界的文化,因为广告工作是当今文化整体中的一部分,是文化的传播者和创造者。
我国广告语反映一个民族的概念与意义体系、反映一个民族的价值体系、反映一个民族的思维方式。
它向我们传递商品信息的同时也向我们推销传统的或外来的价值观念等文化信息。
二、中西方价值观差异及在各自广告上的反映中西方属于不同的文化体系,有着各自不同的一套价值观念系统。
西方文化以个人为本,中国文化以群体为本。
在西方文化中,个人主义是首要的价值观,是西方文化的思想内核,其源头可以追溯到古希腊。
西方文化宣扬个人至上,强调个人价值,崇尚自我肯定,反对权威主义和对个人的支配,要求尊重人的个性及私人空间,认为个人的自由发展是社会和人类自由发展的基础与条件。
因此,在西方,人们通常把个人利益放在首位,而后才考虑集体利益。
而中国属于集体主义价值观的文化,这个价值观可以一直追溯到儒家文化。
集体主义价值观认为,人的集体价值是社会的最高价值,水能载舟,亦能覆舟;个人是集体中的一员,当个人利益与集体利益发生矛盾时,个人利益应服从集体利益。
先有群体,后有个体。
俗话说:“大河有水小河满”,“一根筷子一折就断,一把筷子却拧不弯”,所以,没有群体,个体就不能生存和发展,群体利益是个体利益的前提和保障。
三、中西方交际观差异及在各自广告上的反映在高语境交际观的文化中,信息的传递与沟通是通过肢体语言、上下文联系、场景等进行的。
信息与信息之间存在高度的前后联系,交际的最终效果往往取决于接受者对信息的诠释。
霍尔曾指出:“当谈论心中的苦恼与忧虑时,来自高语境的人会期待对方明白是什么在困扰着他/她,以便不必不得不具体的说明。
结果他/她会在交谈中环顾左右而言它,什么都谈了,除了关键的一点。
而领会这最关键的主旨则是对方的任务。
”而低语境文化中,大多数信息是由清晰的符号如语言、文字、符号和各种象征图案等来表达的,信息发送者有义务帮助接受者正确地理解信息。
一般说来,个体主义文化倾向于低语境交际,其交际风格直接又明确;集体主义文化倾向于高语境文化,其交际风格委婉,追求和谐。
这就是说,中国人的沟通是含蓄的,而西方人的沟通却是直截了当的。
这种思维及表达方式的差异必然也会体现在广告里。
中国人习惯于含蓄而委婉的表达方式,广告往往表现为不是直接切人正题,而是擅长于先做好大段的渲染铺垫,然后逐步引向主题,最后在高潮中含蓄地升华出中心。
比如雕牌洗衣粉的一则“下岗篇”广告,镜头刚开始是描写一位下岗母亲四处奔波寻找工作,渲染出一种生活艰难的场景。
然后开始把镜头切换到她家里,一个衣着朴素但却非常懂事的孩子在家帮母亲洗衣服,孩子因为能帮妈妈洗衣服,脸上露出了灿烂的笑容。
最后母亲回来看到孩子的字条“妈妈,我能帮你干活了”和洗好的衣服而感动得流下了眼泪,直到此时才打出产品的名称“雕牌洗衣粉”。
广告中并没有太多对“雕牌”洗衣粉质量的宣传,而是把感情因素注入到产品中,让人们记住了充满人情味的“雕牌”。
雕牌洗衣粉的另一则“中秋篇”广告也是运用相同原理:中秋节到了,父母给孩子打电话问能不能回来过节,孩子站在繁忙的马路边,抱歉的说:又要加班。
接下来的镜头是那个女孩子的默默自述“我也想家,想妈妈用雕牌洗衣粉洗衣服的样子,想爸爸做的红纱肉。
”最后当中秋节那天她回到宿舍时,发现父母已经在她的宿舍,为她做好吃的了,此时此景,女孩子热泪盈眶,只叫了一声“爸,妈”。
然后做爸爸的挺难为情的,给自己找了个借口“你妈非要来。
”最后才是真正的主旨——中秋节,你在想念父母,父母也在想念你,雕牌,愿家家团圆。
”西方人的思维方式是直线式的,他们表达感情的方式通常也是非常直率,在广告中更是如此。
如美国贝尔电话公司的广告,一天晚上,一对老夫妇正在用餐,电话铃响。
老妇人去另一个房间接电话。
回来后,老先生问:“谁的电话?”老妇人回答:“女儿打来的,说她爱我们。
”两人顿时相对无言,激动不已。
这时出现旁白:“用电话传递你的爱吧!”西方人这种直接表达感情的方式与中国人含蓄间接的文化特质有着明显不同。
四、跨文化广告应注意的三个传播策略每个人乃至每个民族,都是在价值观的支配下行事的,成功的跨文化广告要重视当地消费者的价值观,反映当地广告受众的价值观。
结合以上分析,笔者觉得跨文化广告在传播中应注意一下三个方面:(一)适当迎合当地的价值观念许多外国品牌在进行跨文化广告传播时都注重使自己的广告做到本土化。
对跨文化广告来说,尊重并体现目标区域消费者的价值观念是非常重要的。
只有做到这一点,消费者才不会对广告产生抵触情绪,才会顺利接受其宣传的产品。
在这方面做得很好的例子很多,比如“可口可乐”的广告,在美国,可口可乐的广告是突出个人的自我享受和愉悦之情;而到了中国却是完全中国化,一群人在兴高采烈的分享着可口可乐带来的乐趣,充分展示“独乐乐,不如与人同乐”的中国传统文化精髓。
还有一个例子,宝洁公司在我国刚刚推出“安儿乐”纸尿裤时,由于不了解中国的价值观念,在宣传时主要强调“方便妈妈”上面,结果造成产品销路不畅通。
后来通过市场调研才发现,在中国这个提倡勤劳节俭的国度,父母应该为子女辛苦操劳。
花钱买纸尿裤的妈妈容易被人误认为是懒惰。
最后公司把主要的宣传点改为宝宝,“能更好地保护宝宝更加健康成长,同时方便妈妈”,这样年轻妈妈就可理直气壮地购买该产品,于是安儿乐纸尿裤很快就打开市场,被广大消费者接受。
最经典的要数美国的“万宝路”香烟广告,在美国展现的一直是粗犷、充满男性气的牛仔形象;在香港则换成了衣着高雅、时尚新潮的成功中产阶级形象,因为在香港流行的不是拓荒和开拓的西部精神,而是崇尚精致的中产阶级生活;而在中国大陆则又换成了锣鼓喧天和吉庆欢乐的祝贺春节的喜庆场景,符合中国消费者追求欢天喜地的心理。
(二)善于把握当地的思维方式广告设计者应考虑当地的思维方式和表达习惯。
在高语境文化的国家和地区,广告语言就应该相对委婉,含蓄;在低语境文化的国家和地区则可适当直白明了。
比如在西方国家,很多广告都会利用与“性”相关的词语或画面来吸引消费者。
然而在中国,这是不可取的,传统的中国人一般还不能接受赤裸裸地谈与这反面相关的话题,尤其是在公共场合。
所以像“汇仁肾宝——他好我也好”之类的就已经到达消费者接收极限了。
另外一个需要指出的地方是,思维还受语言影响。
每个民族都有自己特别偏爱或者忌讳的数字,颜色,物品等。
这些因素一般会根深蒂固,在人们头脑中形成思维定式。
因此作为一个跨文化广告的设计者,他一定要了解目标地消费者的一般思维和风俗习惯。
充分挖掘并迎合受大众喜爱的方面,避免触犯一些禁忌。
比如我国,在人们的普遍思维中,百合花象征着“百年好合”;“鱼”字可取谐音,图吉祥,象征“连年有余”;红色象征着吉利,喜庆;数字“8”也被认为与“发财”有关…这些比较讨消费者欢心的意象就可多多运用到广告中去用。
而像数字4,白颜色,乌鸦等等中国人比较忌讳的东西就应尽量避免出现在广告语中。
(三)充分发挥产品输出国的文化特色,并融合目标国的文化优势运用民族特色来宣扬产品,能形成独特的广告风格。
“一个国家,民族独特的气质,精神传统、美学观念以及特有的文字,图案色彩,都能构成跨文化广告的鲜明个性,融合在广告创作中,选择目标国易理解的方式表现出来,往往是避免其淹没在大量广告信息中的高招。
中国的跨国企业在走向世界,向世界宣传自己产品的同时,也要立足于中国的优秀文化传统,并发扬光大,因为“越是民族的就越是世界的”这句话在跨文化广告中同样有效。
越是具有自己民族和文化色彩的广告,反而更加容易激发起国际受众的兴趣和认同。
就像2001年第3O届莫比广告节上,广州一家广告公司选送的中国广东移动通信“沟通从新开始(牵手篇)”的广告在众多参赛作品中脱颖而出,取得第一名的好成绩。
而该广告就是把世界人民共同的对和平的追求和对儿童的爱护之情与中华民族固有的崇尚和平和尊老爱幼的传统美德完美无瑕地结合起来,以这种具有中国特色的文化打动了评委,获得了一致好评。
同时,融合当地的文化优势对跨文化广告的设计也具有重要的意义。
比如麦当劳快餐店的广告,在不同国家有不同菜单,在法国配有香槟;在英国配有威士忌;在德国有啤酒;在中国配有红茶。
如此一来,麦当劳在宣传美国通俗文化的同时,结合目的国的文化优势,更容易被该国消费者接受。
五、结语综上所述,中西方不同的价值观和交际观导致了中西方广告所体现的价值观和思维方式的巨大差异:中国的广告主要以家本位为宣传点,宣传手法比较含蓄委婉;而西方广告的诉求点大都以个人为本,宣传手法相对大胆直白。
因此本文提出跨文化广告传播应注意三个方面:适当迎合当地的价值观念;善于把握当地的思维方式;充分发挥产品输出国的文化特色,并融合目标国的文化优势。
从而使跨文化广告达到它应有的宣传目的。
六、参考文献花家明;当代中国广告批评研究[D];四川大学;2007年徐键;探究广告“性”诉求[J];编辑之友;2006年05期陶宇洁;解析中美广告中的社会价值观[J];《教育教学论坛》 2012年39期。