苏轼词赏析----情性之外无文字
苏轼《蝶恋花-花褪残红青杏小》原文、注释、译文及赏析

苏轼《蝶恋花-花褪残红青杏小》原文、注释、译文及赏析【原文】《蝶恋花-花褪残红青杏小》花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!① 墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
【注释】①天涯句:屈原《离骚》有“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇’之句。
【译文】花儿褪了残红,小小的青杏满缀枝梢。
燕子低飞,溶溶的绿水把宅院环绕。
树枝上的柳絮随风飘落渐渐稀少,天涯海隅哪里没有丛生的芳草! 庭院的花墙里矗立着秋千,墙外临近路一条。
墙外行人缓缓走过,墙里传出荡秋千少女天真烂漫的笑,那清脆的笑声渐渐听不到,周围一派静悄悄,自作多情的行人啊!却被无心的笑声撩拨起无穷的烦恼。
【集评】宋·魏庆之:“予得真本于友人处,‘绿水人家绕’作‘绿水人家晓’……而‘绕’与‘晓’自霄壤也。
”(《诗人玉屑》卷二十一)明·张岱:“子瞻在惠州,与朝云闲坐,时青女初至,落木萧萧。
凄然有悲秋之意。
命朝云把大白,唱‘花褪残红’,朝云歌喉将转,泪满衣襟。
子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也。
’子瞻翻然大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又伤春矣。
’遂罢。
”(《瑯嬛记》卷中引《林下词谈》) 明·沈际飞:“有燕子句,合用‘绕’字,若‘晓’字,少着落。
”(《草堂诗余正集》卷二)又:“枝上二句,断送朝云;一声何满子,肠断李延年,正若是耳。
”(《草堂诗余正集》卷二)清·王士祯:“‘枝上柳绵’,恐屯田缘情绮靡,未必能过。
孰谓坡但解作‘大江东去’耶?髯直是轶伦绝群。
”(《花草蒙拾》)清·黄苏:“柳绵自是佳句,而次阕尤为奇情四溢也。
”(《蓼园词选》)【赏析】这是一首感伤春光易逝、佳丽难逢,叹息多情多烦恼的小词。
上阕写暮春郊原小景,残红飞絮,事事物物透露出春光将尽的消息,为人物铺设环境。
下阕写行人无端被逗起烦恼的一段闲情。
佳人墙内荡秋千,行人墙外起闲愁,两面场景,全由关不住的笑声钩联融通起来,墙内和墙外,“佳人”和“行人”,“笑”和“恼”,“无情”和“多情”的两两对比,构成了日常饶有情趣的生活剪影,供人领略。
性情之外无文字——苏词艺术风格管窥

括。
青 杏小 ) 这 些 作 品 虽 然 如 同婉 约 词 , 终 不 是 婉 , 但
约词 , 是沉 郁 之 作 , 与 婉 约 词 有 别 。首 先 , 它 摆脱
了女性 的温柔香 软 、 转 缠 绵 , 表 现 出男 性 的 深 婉 而
沉蕴藉 与 沉 着 含 蓄 。婉 约 多 与 女 子 有 关 , 词 中 苏 所 谓 的“ 婉约之 作 ” 写 的女 子 也 没有 一 般 婉 约词 所
中图分类 号 :I 0 . 3 7 2 2
苏轼 把个 人 的 “ ” “ ” 都 写 在 词 中 , 志 和 情 全 使
中女子 的脂粉 之 气 、 顺 之 态 。其 次 , 卑 苏轼 的这 类 词作 , 是仅 仅停 留在对 男 女 之 情 的 描写 上 , 是 不 而
有所 寄 托 。苏 轼 “ 以诗 为 词 ” 诗 之作 法 在 词 中得 , 到 了创造 性 的运用 , 言在 耳 目之 内, 寄 八荒 之 诗 情 表 , 旨趣 本难 求 之 于字 句 之 间 , 种 特 色 也在 苏 其 这 词 中得 以体 现 , 苏 词 带 上 了 沉 郁 之 气 。 陈 廷 焯 使
第1 6卷
第 3期
兰 州 工 业 高 等 专 科 学 校 学 报
J u a fLa z o oy e h i l g o r l n h uP ltc ncCol e n o e
古词《八声甘州-寄参寥子》(作者苏轼)原文全文、诗意赏析及意思翻译

八声甘州·寄参寥子苏轼[宋代]有情风、万里卷潮来,无情送潮归。
问钱塘江上,西兴浦口,几度斜晖。
不用思量今古,俯仰昔人非。
谁似东坡老,白首忘机。
记取西湖西畔,正暮山好处,空翠烟霏。
算诗人相得,如我与君稀。
约他年、东还海道,愿谢公、雅志莫相违。
西州路,不应回首,为我沾衣。
(正暮一作:正春)标签离别、哲理、感叹、人生、友情、写水译文有情风从万里之外卷潮扑来,无情时又送潮返回。
请问在钱塘江上或西兴渡口,我俩共赏过几次夕阳斜晖?用不着仔细思量古今的变迁,一俯一仰的工夫,早已物是人非。
谁像我东坡苏老。
白首之年,淡忘了仕进的机会。
记住西湖的西岸,春日最美的山隈,就是那空明的翠微,如烟的云霏。
算起来诗人中相处得宜。
如我与您这样的友情,确实稀微,弥足珍贵。
约定日后,像东晋宰相谢安那样,沿着直通大海的长江航道,向东引退、回归。
别让这一高雅志向与未来事实彼此违背。
不应在西州路上回首恸哭,为了我而沾湿衣襟,洒落泪水。
注释钱塘江:浙江最大河流,注入杭州湾,江口呈喇叭状,以潮水壮观著名。
西兴:即西陵,在钱塘江南,今杭州市对岸,萧山县治之西。
几度斜晖:意谓度过多少个伴随着斜阳西下的夜晚。
忘机:忘却世俗的机诈之心。
相得:相交,相知。
雅志:很早立下的志愿。
西州,古建业城门名。
晋宋间建业(今江苏南京)为扬州刺史治所,以治所在城西,故称西州。
赏析词作起势不凡,以钱塘江潮喻人世的聚散分合,充分地表现了词人的豪情。
首二句写江潮“有情”而来,却终“无情”而归,似有情而实无情。
“几度斜晖”的发问,又写出天上阳光的无情。
地上潮水无情而归,天上夕阳无情而下,则是天地无情,万物无情。
“俯仰昔人非”写人世转瞬万变,如同梦幻,这又是社会人生的无情。
对此无情的人生,词人的态度却很乐观,“不用思量今古”,不必替古人伤心,也不必为现实忧虑,因而他能超脱时俗,“自首忘机”。
这种达观的思想,在苏轼词中表现得极为普遍,而在这首词中则更明显,词人俯仰天地,纵览古今,得出的结论“一切无情”。
宋苏轼《江城子-乙卯正月二十日夜记梦》原文、译文及赏析

宋苏轼《江城子-乙卯正月二十日夜记梦》原文、译文及赏析原文:江城子·乙卯正月二十日夜记梦宋朝苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
古诗简介:《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》既《江城子·十年生死两茫茫》,是宋代大文学家苏轼为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。
此词情意缠绵,字字血泪。
上阙写词人对亡妻的深沉的思念,写实;下阙记述梦境,抒写了词人对亡妻执着不舍的深情,写虚。
上阙记实,下阙记梦,虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调。
词中采用白描手法,出语如话家常,却字字从肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真淳。
全词思致委婉,境界层出,情调凄凉哀婉,为脍炙人口的名作。
译文:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。
不想让自己去思念,自己却难以忘怀。
妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。
两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
注释:⑴江城子:词牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。
⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。
“量”按格律应念平声liáng。
⑸千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。
孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。
”其妻王氏之墓。
⑹纵使:即使。
⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
宋词译文及赏析-苏轼《江城子.乙卯正月二十日夜记梦》

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》[宋] 苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
【译文】你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。
可终究难以忘怀。
千里之外那座遥远的孤坟啊,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。
纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面,两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口。
正在打扮梳妆。
你我二人默默相对惨然不语,只有相对无言泪落千行。
料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。
【注释】苏轼(1037年—1101年),字子瞻,号铁冠道人、东坡居士,又称苏东坡、苏仙、坡仙。
眉州眉山(今属四川省眉山市)人,北宋文学家,书法家、画家,历史治水名人,与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。
嘉祐二年(1057年),参加殿试中乙科,赐进士及第。
嘉祐六年(1061年),参加制科考试,授大理评事。
宋神宗时,曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任职。
元丰三年(1080年),因“乌台诗案”,被贬为黄州团练副使。
宋哲宗即位后,出任兵部尚书、礼部尚书等职,外放治理杭州、颍州、扬州、定州等地。
随着新党执政,又被贬惠州、儋州。
宋徽宗时,获赦北还,病逝于常州。
南宋时期,追赠太师,谥号“文忠”。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面取得很高成就。
其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚 并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其文著述宏富,纵横恣肆,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,与韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”;善书法,与黄庭坚、米芾、蔡襄合称“宋四家”;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《寒食帖》《潇湘竹石图》《枯木怪石图》等。
古诗千秋岁·岛边天外翻译赏析

古诗千秋岁·岛边天外翻译赏析《千秋岁·岛边天外》作者为宋朝诗人苏轼。
其古诗全文如下:岛边天外。
未老身先退。
珠泪溅,丹衷碎。
声摇苍玉佩。
色重黄金带。
一万里。
斜阳正与长安对。
道远谁云会。
罪大天能盖。
君命重,臣节在。
新恩犹可觊。
旧学终难改。
吾已矣。
乘桴且恁浮于海。
【前言】《千秋岁·岛边天外》是北宋词人苏轼的一首表达自己才无所用,报国无门的词。
上阙作者自叙贬居在有天涯海角之称的海南岛,退离了能展抱负的政坛,归途遥遥无期,凄苦心碎。
下阙作者逐渐拜托愁苦,对自己能被朝廷启用报有希望。
结尾运用《论语》入词的手法,起到引发联想、扩充语言内涵的作用,转而表达节操自守、“行藏在我”的信念,是他晚年历经磨难而仍不变初衷的政治自由。
【注释】⑴此词作于元符三年(1100年)。
王文浩《苏诗总案》卷四十三谓本年四月得秦观书,并作答。
少游:秦观的字,曾作《千秋岁》(水边沙外)。
次韵:指旧时古体诗词写作的一种方式。
按照原诗的韵和用韵的次序来和诗次韵就是和诗的一种方式。
也叫步韵。
⑵天外:《文选》卷15,张平子《思玄赋》:“廓荡荡其无涯兮,乃今窥乎天外。
”苏轼时在琼州(今海南岛),故言岛边天外。
⑶丹衷:犹言“丹心”。
⑷苍玉佩、黄金带:指朝廷命官所佩的饰物。
此喻声情之惨怛。
⑸一万里二句:时苏轼居海南,距京城甚远,故云。
长安,今陕西西安,汉唐时京都。
此当指北宋京都汴京(今河南开封)。
⑹天:喻皇帝。
⑺君命:指君王的命令。
臣节,人臣的节操。
⑻觊(ì):希图、冀望。
⑼已矣:算了、罢了。
⑽乘桴句:《论语·公冶长》载孔子说:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”桴(fú),小筏子。
恁(èn),这样。
【翻译】人未老而身已退居在天外孤岛上。
腰间佩戴金色的玉饰泠泠作响;金黄色的腰带色彩浓艳。
夕阳正斜照着万里之外的汴京城。
路途遥远,谁说还能见到汴京城。
我的罪孽深重,但皇帝能给予宽恕。
君王之命很重,不可违背;我的节操依然保持着。
初中语文 古诗文赏析 苏轼《临江仙 送钱穆父》原文、译文及赏析(通用)

临江仙·送钱穆父临江仙·送钱穆父苏轼一别都门三改火,天涯踏尽红尘。
依然一笑作春温。
无波真古井,有节是秋筠。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。
尊前不用翠眉颦。
人生如逆旅,我亦是行人。
【译文】自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。
相逢一笑时依然像春天般的温暖。
你心如古井水不起波澜,高风亮节象秋天的竹竿。
我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。
陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。
人生就是一趟艰难的旅程,你我都是那匆匆过客,就如在不同的客栈停了又走,走了又停。
【注释】(1)临江仙:唐教坊曲,用作词调。
又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》、《采莲回》、《想娉婷》、《瑞鹤仙令》、《鸳鸯梦》、《玉连环》。
敦煌曲两首,任二北《敦煌曲校录》定名《临江仙》。
此词双调六十字,平韵格。
(2)钱穆:名勰,又称钱四。
元佑三年,因坐奏开封府狱空不实,出知越州(今浙江绍兴)。
元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河间)。
元佑六年春,钱穆父赴任途中经过杭州,苏轼作此词以送。
(3)父:是对有才德的男子的美称。
(4)都门:是指都城的城门。
(5)改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。
(6)春温:是指春天的温暖。
(7)古井:枯井。
比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。
(8)筠:竹。
(9)翠眉:古代妇女的一种眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛。
(10)颦:皱眉头。
(11)逆旅:旅店。
【赏析】这首词是公元1091年(宋哲宗元祐六年)春苏轼知杭州时,为送别自越州(今浙江绍兴)北徙途经杭州的老友钱穆父(名勰)而作。
全词一改以往送别诗词缠绵感伤、哀怨愁苦或慷慨悲凉的格调,创新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,议论风生,直抒性情,写得既有情韵,又富理趣,充分体现了作者旷达洒脱的个性风貌。
词人对老友的眷眷惜别之情,写得深沉细腻,婉转回互,一波三折,动人心弦。
词的上片写与友人久别重逢。
苏轼《鹊桥仙·七夕送陈令举》译文及赏析

苏轼《鹊桥仙·七夕送陈令举》译文及赏析《鹊桥仙·七夕送陈令举》是由苏轼所创作的,这首词咏调名本意,是为送别友人陈令举而作。
全词在立意上一反旧调,不写男女离恨,而咏朋友情意,别有一番新味。
下面就是小编给大家带来的《鹊桥仙·七夕送陈令举》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《鹊桥仙·七夕送陈令举》宋代:苏轼缑山仙子,高情云渺,不学痴牛騃女。
凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。
客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。
相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处。
《鹊桥仙·七夕送陈令举》译文缑山仙子王子乔性情高远,不像牛郎织女要下凡人间。
皎洁的月光中停下吹凤箫,摆一摆手告别人间去成仙。
听说黄河竹筏能直上银河,一路上还挟带着天风海雨。
今天相逢一醉是前生缘分,分别后谁知道各自向何方?《鹊桥仙·七夕送陈令举》注释鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。
缑(gōu)山:在今河南偃师县。
缑山仙子指在缑山成仙的王子乔。
云渺(miǎo):高远貌。
痴(chī)牛騃(ái)女:指牛郎织女。
在这里不仅限于指牛郎织女,而是代指痴迷于俗世的芸芸众生。
凤箫声:王子乔吹笙时喜欢模仿凤的叫声。
时人:当时看到王子乔登仙而去的人们。
槎(chá):竹筏。
银河:天河。
尚(shàng):还。
前缘:前世的因缘。
《鹊桥仙·七夕送陈令举》赏析这首词咏调名本意,是为送别友人陈令举而作。
全词在立意上一反旧调,不写男女离恨,而咏朋友情意,别有一番新味。
此词上片,也紧切七夕下笔,但用的却是王子乔飘然仙去的故事。
据刘向《列仙传》载,周灵王太子王子乔,好吹笙作凤凰鸣,游伊洛之间,被道士浮丘公接上嵩高山,三十余年后于山上见柏良,对他说:“告我家,七月七日待我于缑氏山颠。
”至时,果乘白鹤驻山头,望之不得到,举手谢时人,数日而去。
苏轼此词上片,借这则神话故事,称颂一种超尘拔俗、不为柔情羁縻的飘逸旷放襟怀,以开解友人的离思别苦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
情性之外无文字第壹章·月有陰晴圓缺明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
”丙辰,是公元1076年(北宋神宗熙宁九年)。
苏轼在密州做太守,月圆中秋夜,他一边赏月一边饮酒,直到天亮,于是做了这首《水调歌头》。
第一个问题:“明月几时有?”和第二个问题“今夕是何年?”,意思是连贯的,不过因为要按照词调安排,把酒问天就必须在第二句。
明月几时有,不是问明月何时在夜空中升起,而是问这月儿从多么远古的时候就已经出现,可见其问之痴迷、想之逸尘。
在这里,我想到了诗人李白的《把酒望月》,开头是“青天有月来几时?我今停杯一问之。
”可以说东坡的开头两句就是从李白的诗中脱胎的。
李白的诗句中还说道:“今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
”从古至今,每逢这样的佳节,不知道曾有多少人在月下对酒当歌。
此时立于此地,往前看,古人不见,明月长存,往后看,后之视今,亦犹今之视昔。
太白与东坡,在才华、气质、性情、遭遇上有许多相似之处,自然在对月当杯之时,有相似的思想感悟。
看着月亮上斑驳的影子,极其自然的就会想到月中的广寒宫、玉兔嫦娥这些美丽的神话,李白当日是如此,苏东坡的肚子里也装满了故事。
他想着想着,也许想起了另外一桩奇妙传奇来。
小说里托名牛僧孺有一次偶然走到一个地方,因请求借宿一宵,却无意中会到了古代的许多美人,王嫱、绿珠、杨贵妃等等都在。
美人们都作了诗,而且要牛僧孺也作一篇,于是他写道:"香风引到大罗天,月地云阶拜洞仙;共道人间惆怅事,不知今夕是何年?"由此,我们就可以知道东坡诗里那句"不知天上宫阙,今夕是何年?"的来历了。
牛僧孺的诗,本来是运用《诗经》里面"今夕何夕,见此良人"的词句,不是没有日历,所以不知道今儿晚上是哪一天,而是表达了作者的极为惊喜的感情的话,联系这些,我们才能懂得苏东坡的那句词的真正意思。
正因为如此,东坡才接着说,我也要"乘风归去",到月府里去看一下。
那里真不知有多么美丽多么有趣啊!天上宫阙,是豪华的琼楼玉宇,是想象中的仙境,面对这样的仙境固然很美妙;人的感觉也因此发生了变化,“我欲乘风归去”,好像体重都没有了。
“乘风”这两个字,用得很潇洒,好像毫不费力就可以上天,而且是“归去”,似乎本来家就在天上。
这可真是飘飘欲仙了。
苏轼这时,政治上虽然受到一些挫折,但比之后来所受的打击,还是很轻微的。
故此时的他,很容易进入浪漫的想象境界。
有一条记载说明了这一点。
蔡绦的《铁围山丛谈》说:“东坡公昔与客游金山,适中秋夕,天宇四垂,一碧无际,加江流倾涌,俄月色如昼,遂共登金山山顶之妙高台,命(袁)绹歌其《水调歌头》曰:‘明月几时有,把酒问青天。
’歌罢,坡为起舞,而顾问曰:‘此便是神仙矣。
’”从这一点来看,苏轼应该是飘飘有神仙之感,精神上相当放松的。
但是,苏轼毕竟不像李白那样,一旦幻想起来就忘记了现实而游仙起来。
他是很现实的,天上固然美好,但是“高处不胜寒”,天宫太远、太高、太冷,不一定适合人居。
那么不去天上,在人间起舞弄清影,不也是挺美好的吗?这个“起舞弄清影”,关键在于一个“弄”字,就是玩弄,也就是游戏。
这样的诗意,是从李白“对影成三人”转化而来的,但是并不像李白那样是为了表现孤独,而是为了表现自身的潇洒。
就这样,苏轼营造了一种似人间而又非人间的意境,一种既醉又清醒的感觉,徘徊于现实与理想、人间与非人间之间,矛盾而又统一。
有矛盾,有彷徨,才有特点,才精彩。
词的下半首,开头两句:"转朱阁,低绮户",便换了一副笔墨,变为深婉细致了。
"转",古时凡写光阴的暗暗地、缓缓地、令人不易察觉地移动前进,都用这个"转"字。
这一转,就从天上转到了人间。
接着月已平西,渐渐斜下去,没入长夜。
仅仅两个小字眼,精炼之极,传神之极!"朱阁",就是红楼;"绮户",是雕镂精美的窗桶扇。
这里是说古代闺门秀女的居处。
现在有人以为,"照无眠"是作者自己写自己的"欢饮达旦",一直没睡,我想是不对的。
欢饮达旦,绝不能用"无眠"这个词语来形容;再说作者也绝不会把他自己安插到"朱阁""绮户"里面去的。
东坡用这一笔,是泛写节日里有的人庆幸欢乐;有的人却对景伤情,正是古人所谓"每逢佳节倍思亲"的意思,而作者关切的,要写的,正是这后一种人。
"照无眠",这一笔便把皎洁的美丽的月宫仙女和想象中的人间女郎,都融合在一起了。
"无眠",写出了女郎因心怀离别之情,她对此佳节良宵,辗转不寐,大睁着两眼,直望到月光低得平射进绮丽的窗户。
苏轼的原题里曾有"兼怀子由"的话,就是说,他在写诗时有怀念他弟弟苏辙的含意,但是,我们在他词里看到的,却不仅仅是那样一点兄弟之情,他的思想仍是一贯阔大的,绝不是一个小小的个人的形象。
由此,这才转到他的最后一个问题:明月啊,你心中是没有什么愁恨的人了吧?可是为什么你却总是在人们离别的时候,反而清光越发皎洁呢?难道你不能使人间没有离别,而在亲密的人们团圆的时候,再凝辉飞采,能这样那不是更好吗?作者在这里,表现了他的伟大的愿望,但愿人间都无愁恨,所有人们都是幸福快乐的。
但是,这在当时是不可能的,苏东坡也深深知道这只是一种空想的善良的愿望罢了。
自古以来,人有悲欢离合,苦乐辛酸;月有阴晴圆缺,天时不定,哪里能有都永远配合得尽如理想的条件呢?愿望既然难以实现,那我们就只有从对事物的认识上去解决吧。
他想起了古人谢庄《月赋》的名句:"美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月!"于是他写下了自己的祈盼:"但愿人长久,千里共婵娟。
"这意思是说,我们只愿亲密的人永远都活着,纵然不能在佳节里得到团聚,那么千里虽遥,但能共同仰望这一轮明月,享受这美好的境界,也就非常满足了。
第貳章·倚杖聽江聲宋神宗元丰三年,苏轼因乌台诗案,遭贬谪至黄州。
他在离江边不远的地方开垦了一片荒地,种上庄稼树木,还把它叫做“东坡”,自号东坡居士,这边是“苏东坡”之名的由来。
对于遭受了一场严重的政治迫害的苏东坡来讲,这是劫后余生,他深埋内心的愤懑和痛苦,相反地表现出一种旷达,一种不屑于世事的浪漫主义精神。
叶梦得《避暑录话》中说,东坡在黄州,一次与数客江上夜饮,即兴乃作歌辞‘夜阑风静縠纹平,小舟从此逝,江海寄馀生’者。
翌日,坊间纷传子瞻夜作此辞,将冠服挂于江边,拏舟长啸去矣。
郡守徐君猷闻之,既惊且惧,以为失罪于人,急忙前去拜谒,而子瞻鼻酐如雷,犹未醒也,徐君猷悬着的一颗心也就放下来了。
《避暑录话》中提及的苏东坡“夜作此辞”,便是东坡名词《临江仙》。
夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。
家童鼻息已雷鸣。
敲门都不应,倚杖听江声。
长恨此身非我有,何时忘却营营。
夜阑风静縠h ú纹平,小舟从此逝,江海寄馀生。
这首词记叙深秋之夜词人在东坡雪堂开怀畅饮,醉后返归临皋的情景。
“夜饮东坡醒复醉”,一开始就点明了夜饮的地点和醉酒的程度。
醉而复醒,醒而复醉,当他回临皋寓所时,自然很晚了。
“归来彷佛三更”,“彷佛”二字,传神地画出了词人醉眼朦胧的情态。
接著,下面三句,写词人已到寓所、在家门口停留下来的情景:“家童鼻息已雷鸣。
敲门都不应,倚仗听江声。
”于是,他依着拐杖,倾听那昼夜不息的滔滔江流。
人们读到这里,眼前就好像浮现出一位风神萧散的人物形象,一位襟怀旷达、遗世独立的“幽人”。
你看,他醉也好,醒也罢,恣意所适;时间对于他来说,三更、四更,无所不可;深夜归来,敲门不应,坦然处之。
总的展示出一种达观的人生态度,一种超旷的精神世界,一种独特的个性和真情。
词的上片还创造了一个极其安恬的静美世界。
因为夜阑更深,万籁俱寂,所以伫立门外,能听到门里家童的鼾声;也正因为四周的极其静谧,所以词人在敲门不应的时候,能够悠悠然“倚仗听江声”,以动衬静,以有声衬无声,是常用的诗家手法,从写家童“鼻息如雷”到进而写谛听江声,就把夜之深、夜之静完全衬托出来了,使人有身临其境之感。
“倚仗听江声”,这个富有启发性的句子很自然地引出下片的内容。
下片一开始,词人便慨然长叹道:“长恨此身非我有,何时忘却营营?”这突兀而起的喟叹,是词人长期孤愤心情的喷发,正反映了他在“听江声”时心境之不平静。
妙在这两句直抒胸臆的议论中充满著哲理意味。
“长恨此身非我有”是化用《庄子·知北游》“汝生非汝有也”句。
“何时忘却营营”,也是化用《庄子·庚桑楚》“全汝形,抱汝生,无使汝思虑营营”。
本是说,一个人的形体精神是天地自然所赋与,此身非人所自有。
为人当守本分,保其生机;不要因世事而思虑百端,随其周旋忙碌。
苏轼政治上受大挫折,忧惧苦恼,向道家思想寻求超脱之方。
这两句颇富哲理的议论,饱含著词人切身的感受,带有深沉的感情,一任情性,发自衷心,因而自有一种感人的力量。
以议论为词,化用哲学语言入词,冲破了传统词的清规戒律,扩大了词的表现力。
这种语言上的特色正表现出词人的独特个性。
正如前人所说。
东坡“横放杰出,自是曲子中缚不住者”。
诗人静夜沉思,豁然有悟,既然自己无法掌握命运,就当全身远祸。
顾盼眼前江上景致,是“夜阑风静縠纹平”,心与景会,神与物游,为如此静谧美好的大自然深深陶醉了。
于是,他情不自禁地产生脱离现实社会的浪漫主义的遐想,唱道“小舟从此逝,江海寄余生”,他要趁此良辰美景,驾一叶扁舟,随波流逝,任意东西,他要将自己的有限融化在无限的大自然之中。
“夜阑风静縠纹平”,表面上看来只是一般写景的句子,其实不是纯粹写景,而是词人主观世界和客观世界相契合的产物。
它意蕴丰富,富有启迪、暗示作用,象征著词人追求的宁静安谧的理想境界,接以“小舟”两句,自是顺理成章。
苏东坡政治上受到沉重打击之后,思想几度变化,由积极用世转转向消极低沉,又转而追求一种精神自由的、合乎自然的人生理想。
在他复杂的人生观中,由于杂有某些老庄思想,因而在痛苦的逆境中形成了旷达不羁的性格。
“小舟从此逝,江海寄余生”,写得多么飘逸,又多么富有浪漫情调,这样的诗句,也只有从东坡磊落豁达的襟怀才能流出。
这首词写出了谪居中的苏东坡的真性情,反映了他的独特风格。
历史上的成功之作,无不体现作者的鲜明个性,因此,作为文学作品写出真情性是最难能可贵的。