中考《岳阳楼记》一句一译,字词翻译,解析详解
《岳阳楼记》翻译及词语解释

《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
中考《岳阳楼记》一句一译-字词翻译-解析详解

日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
《岳阳楼记》分段注释及翻译

第一段注释:1、记:一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
2、滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
这里指被贬官,降职。
谪,封建王朝官吏降职或远调。
守,做郡的长官。
3、越明年:到了第二年。
越,及、到。
4、政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事。
通,通顺。
和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
5、百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
6、乃:于是。
7、增:增加,扩大。
8、制:规模。
9、唐贤今人:唐代和当代名人。
10、属(zhǔ):通“嘱”,嘱托、嘱咐。
11、予:我。
12、作文:写文章。
13、以:连词,用来。
14、记:记述。
第二段注释:1、夫:那。
2、胜状:胜景,好景色。
3、衔:包含。
4、吞:吞吐。
5、浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
汤汤,水流大而急。
6、横无际涯:宽阔无边。
横,广远。
际涯,边。
7、朝晖夕阴,气象万千:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖,日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
8、此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
9、前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
10、然则:虽然如此,那么。
11、南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
南,向南。
极,尽,最远到达。
12、迁客:谪迁的人,指降职远调的人。
骚人:诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
13、多:大多。
会:聚集。
14、览物之情,得无异乎:看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?览,观看,欣赏。
得无……乎,大概……吧。
第三段注释:1、若夫:用在一段话的开头以引起下文。
下文的“至若”,同此。
《岳阳楼记》翻译及词语解释

《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》分段注释及翻译

第一段注释:1.记: 一种文体。
可以写景、叙事, 多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
2.滕子京谪(zhé)守巴陵郡: 滕子京降职任岳州太守。
滕子京, 名宗谅, 子京是他的字, 范仲淹的朋友。
谪守, 把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
这里指被贬官, 降职。
谪, 封建王朝官吏降职或远调。
守, 做郡的长官。
3、越明年: 到了第二年。
越, 及、到。
4.政通人和:政事顺利, 百姓和乐。
政, 政事。
通, 通顺。
和, 和乐。
这是赞美滕子京的话。
5、百废具兴: 各种荒废的事业都兴办起来了。
百, 不是确指, 形容其多。
废, 这里指荒废的事业。
具, 通“俱”, 全, 皆。
兴, 复兴。
6.乃: 于是。
7、增:增加, 扩大。
8、制: 规模。
9、唐贤今人: 唐代和当代名人。
10、属(zhǔ):通“嘱”, 嘱托、嘱咐。
11.予: 我。
12.作文: 写文章。
13、以:连词, 用来。
14、记: 记述。
1、第二段注释:2、夫:那。
胜状: 胜景, 好景色。
3.衔: 包含。
4.吞: 吞吐。
5.浩浩汤汤(shāng): 水波浩荡的样子。
汤汤, 水流大而急。
6.横无际涯: 宽阔无边。
横, 广远。
际涯, 边。
7、朝晖夕阴, 气象万千: 或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝, 在早晨, 名词做状语。
晖, 日光。
气象, 景象。
万千, 千变万化。
8、此则岳阳楼之大观也: 这就是岳阳楼的雄伟景象。
此, 这。
则, 就。
大观, 雄伟景象。
9、前人之述备矣: 前人的记述很详尽了。
前人之述, 指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备, 详尽, 完备。
10、然则: 虽然如此, 那么。
11.南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
南, 向南。
极, 尽, 最远到达。
12、迁客: 谪迁的人, 指降职远调的人。
骚人: 诗人。
战国时屈原作《离骚》, 因此后人也称诗人为骚人。
13、多: 大多。
会: 聚集。
14、览物之情, 得无异乎:看到自然景物而引发的情感, 怎能不有所不同呢?览, 观看, 欣赏。
《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理

《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理同学们已经在为中考备战了,为了帮助同学们巩固文言文知识,小编为同学们整理中考文言文重点篇目《岳阳楼记》考点梳理,希望可以帮助到大家。
一:句子翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。
翻译:到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
2.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
翻译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,3.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣(yǐ)。
翻译:这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。
4. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥.翻译:登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀.5.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘.翻译:登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了。
7. 不以物喜,。
不以己悲。
翻译:不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。
10.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐翻译:比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后二:问答1.如何看待作者的忧乐观?答:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
这句话表现了作者“关心人民疾苦”“把老百姓的.利益放在第一位”的忧国忧民的情怀。
在今天,这句话仍然有很强的教育意义,“国家兴亡,匹夫有责”,我们应该为国分忧,为民着想,这样,我们的祖国才会更加强盛人民生活才会更加幸福。
2.作者用哪些话概括说明了“迁客骚人”的“悲”和“喜”?这样写的目的是什么?答:“去国怀乡,忧谗畏讥”写悲;“心旷神怡,宠辱偕忘”写喜,这些对比描写的目的正好反衬出来下文“古仁人”的旷达胸襟,引出下文,凸现了文章的主旨。
3.突出表达作者伟大的政治抱负的句子(与现在“吃苦在前,享乐在后”的精神相似的句子。
)答:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
4.第三四段作者用虚笔设想了一明一暗两个场景,为什么会产生一悲一喜的结果?答:自然的景象包括天气的阴晦晴朗会影响人的情绪,天气恶劣才会“感极而悲”,天气美好才会“心旷神怡”。
岳阳楼记字词批注译文与知识点归纳

宋代:仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
乃重修楼,增其旧制,于是重新修建楼,扩大它原有的规模,刻唐贤今人诗赋于其上。
把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
属予作文以记之。
(具通:俱)嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,朝晖夕阴,气象万千。
一天里阴晴多变,气象千变万化。
此则楼之大观也,前人之述备矣。
这就是楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?若夫霪雨霏霏,连月不开,像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴风怒号,浊浪排空;寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满目萧然,感极而悲者矣。
满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
至若春和景明,波澜不惊,到了春风和煦,明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天光,一碧万顷;天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙鸥翔集,锦鳞游泳;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸芷汀兰,郁郁青青。
岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
而或长烟一空,皓月千里,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮光跃金,静影沉璧,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔歌互答,此乐何极!渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,把酒临风,其喜洋洋者矣。
初中语文-中考文言文重点句子翻译——《岳阳楼记》

初中语文-中考文言文重点句子翻译——《岳阳楼记》
1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。
或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。
2、览物之情,得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。
译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。
5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
译:处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。
6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。
8、噫!微斯人,吾谁与归?
译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
岳阳楼记选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州人,北宋政治家、军事家、文学家。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。
滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
谪zhé,封建王朝官吏降职或远调。
守,指做太守。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。
越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,经过。
政通人和:政事通顺,百姓和乐。
政,政事;通,顺利;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
百废具兴:各种该办而未办的事都兴办起来了。
废,该办而未办的事。
具,通“俱”,全、皆。
兴,兴办。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。
乃,于是;就。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
属予作文以记之。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱托。
作文,创作文章。
以,用来予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。
夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,美好景色。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,衔(xián),衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤(shāng):水势浩大的样子。
横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
涯,边。
际涯:边际。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
朝晖夕阴,气象万千。
早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。
朝晖夕阴,气象万千:或早或晚阴晴多变化,一天里气象变化多端。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
阴,阴暗。
气象,景象。
万千,千变万化。
此则岳阳楼之大观也。
这就是岳阳楼的雄伟的景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟壮丽的景象。
前人之述备矣。
前人的记述已经很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
之,的。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,然则:(既然)这样那么,那么。
北:名词用作状语,向北。
南,向南。
极,尽,到……尽头。
迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会,聚会。
于,在。
此,这里。
览物之情,得无异乎?观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?览,看,观赏。
得无……乎,莫非……吧,大概……吧。
异:不同。
若夫霪雨霏霏,连月不开,像那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,若夫,用在一段话的开头引起论述的词。
下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,连绵不断的雨。
淫,过多。
霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。
开:放晴。
阴风怒号,浊浪排空;阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲向天空;阴,阴冷。
号,呼啸;浊,浑浊。
排空,冲向天空。
日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
芷zhǐ:香草的一种。
汀tīng:水边平地。
郁郁:形容草木茂盛。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光像闪耀着的金光,静静的月影像现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!而或,有时。
长:大片。
一,全。
空:消散。
皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
浮光跃金:波动的光闪着金色。
这是描写月光照耀下的水波。
静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。
璧,圆形的玉。
渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。
答,应和。
何极:哪里有尽头。
极:尽头。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感慨和神态了。
心旷神怡:心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。
偕,一起。
宠,荣耀。
把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把,拿。
临,面对。
洋洋:高兴得意的样子。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?嗟夫:唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
予尝求古仁人之心:尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
心,思想感情。
或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
不以物喜,不以己悲;他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;居庙堂之高则忧其民;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:指朝廷。
下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
处江湖之远则忧其君。
处在僻远的江湖间就担忧他的君王。
处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。
下文的“退”,即指“处江湖之远”。
之:定语后置的标志。
是进亦忧,退亦忧。
这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。
是:这样。
进:在朝廷做官。
退:不在朝廷做官。
然则何时而乐耶?那么,什么时候才快乐呢?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。
先,在……之前;后,在……之后。
其:指“古仁人”。
必:一定。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日(1046年)(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
成语“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。
比喻吃苦在先,享受在后。
“皓月千里”:皎洁的月光普照千里湖面。
“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
“心旷神怡”:形容心境开阔,精神愉快旷:开阔;怡:愉快。
“气象万千”:气象:情景。
形容景象或事物壮丽而多变化。
“政通人和”:政令推行顺畅,人民团结;形容国家稳定,人民安乐。
“百废具兴”:许多被废置的事业又都兴办起来。
现在规范词形写作“百废俱兴”。
“浩浩汤汤”:浩浩荡荡。
指水势壮阔的样子。
“薄暮冥冥”:傍晚时天气昏暗。
“霪雨霏霏”:形容细雨连绵不绝的样子。
“春和景明”:春风和煦,阳光明媚(的时候)。
“波澜不惊”:是岳阳楼月夜里风平浪静时的景色. 现在一般的说法是"无论遇到什么事都不会自乱阵脚,不惊不诧。
“一碧万顷”:一片碧绿,广阔无际。
顷,极言其广。
“岸芷汀兰”:岸边的香草,小洲上的兰花。
“宠辱偕忘”:受宠或受辱都毫不计较。
常指一种通达的超绝尘世的态度。
一词多义夫:1)予观夫巴陵胜状那2)夫环而攻之发语词,不译3)未几,夫鼾声起丈夫观:1)予观夫巴陵胜状看2)此则岳阳楼之大观也雄伟景象极:1)北通巫峡,南极潇湘尽2)浮光跃金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极穷尽3)感极而悲者矣十分去:1)去国怀乡离开2)西蜀之去南海距离3)委而去之逃离,逃亡或:1.而或长烟一空有时2。
或异二者之为或许空:1。
浊浪排空天空2. 长烟一空消散通:1.政通人和顺利2 ,北通巫峡通向词类活用1.百废具兴(动词作名词,荒废了的事业)2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)4.滕子京谪守巴陵郡(名词作动词,作郡的长官)5.忧谗畏讥(名词作动词,说别人坏话)6.刻唐贤今人诗赋于其上(形容词作名词,贤明之人)7.锦鳞游泳(用锦鳞代指鱼群)古今异义1.气象万千(古义:事态;今义:天气变化)2.微斯人(古义:如果没有;今义:微小)3.此则岳阳楼之大观也(古:景象;今:看)4.横无际涯(古:广远;今:与“竖”相对)5.浊浪排空(古:冲向天空;今:全部去除掉)6.予观夫巴陵胜状(古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人)7.前人之述备矣(古:详尽今:准备)8.增其旧制(古:规模今:制度)9.则有去国怀乡(古:国都;今:国家)后世影响影响力洞穿史册,成为延绵千年的治国理念之一,政事通达、人心和顺成为后代无数治国理政者孜孜以求的理想境界。
一词多义明:(1)(到了第二年,就是庆历五年)越明年(2)(明媚) 至若春和景明以:(1) (来)属予作文以记之(2)(因为 )不以物喜,不以己悲夫:(1)(那) 予观夫巴陵胜状(2)(表句尾感叹) 嗟夫观:(1)(看)予观夫巴陵胜状(2)(景象)此则岳阳楼之大观也极:(1)(直到)北通巫峡,南极潇湘2)(穷尽,尽头)此乐何极(3)(表示程度深)感极而悲者矣或:(1)(或许 )或异二者之为(2)( 有时) 而或长烟一空空:.(1)( 天空) 浊浪排空2)( 消散) 长烟一空通:(1) (顺利) 政通人和(2)(通向) 北通巫峡和:(1)(和乐) 政通人和(2)(和煦) 春和景明一:1)一片:一碧万顷(2)全:长烟一空(3)全部:在洞庭一湖则:(1)那么:然则何时而乐耶(2)就是:此则岳阳楼之大观也(3)就:居庙堂之高则忧其民。