关于希特勒入侵苏联讲话译文
丘吉尔希特勒入侵苏联演讲-诸路驰制 希特勒对丘吉尔

丘吉尔希特勒入侵苏联演讲-诸路驰制希特勒对丘吉尔(英文版)Winston Churchill pOADCAST ON RUSSIA BEING INVADED June 22 ,1941Winston ChurchillpOADCAST ON RUSSIA BEING INVADEDJune 22,1941At 4 oclock this morning Hitler attacked and invaded Russia.Suddenly,without declaration of war,without even an ultimatum,the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities; the German troops violated the Russian frontiers and an hour later the German Ambassador,who till the night before was lavishing his assurances of friendship,almost of alliance,upon the Russians,called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed be- teen Germany and Russia.Hitler is a monster of wickedness,insatiable in his lust for blood and plunder.The Nazi regimes devoid of all theme and principle except appetite and racial domination.It excels in all forms of human wickedness,in the efficiency of its cruelty and ferocious aggression.No one has been a more consistent opponent of Communism than I have for the last twenty-five years.I will unsay no words that I‘ve spoken about it.But all this fades away before the spectacle which is now unfolding.The past, with its crimes,its follies and its tragedies,flashes away.I see the Russian soldiers standing on the threshold of their native land, guarding the fields which their fathers have tilled from time immemorial.I see them guarding their homes,their mothers and wives pray,ah,yes,for there are times when all pray for the safety of their loved ones,for the return of the peadwinner,of the champion,of their protectors.I see the 10,000 villages of Russia,where the means of existence was wrung so hardly from the soil,but where there are still primordial human joys,where maidens laugh and children play.I see advancing upon all this,in hideous onslaught,the Nazi war machine,with its clanking,heel-clicking,dandified Prussian officers,its crafty expert agents,fresh from the cowing and tying down of a dozen countries.I see also the dull,drilled, docile,putish masses of the Hun soldiery,plod-ding on like a swarm of crawling locusts.I see the German bombers and fighters in the sky,still smarting from many a British whipping,so delightful to find what they believe is an easier and a safer prey.And behind all this glare,behind all this storm,I see that small group of villainous men who planned,organized and launched this cataract of horrors upon mankind.And then my mind goes back across the years to the days when the Russian armies were our Al- lies against the same deadly foe,when they fought with so much valor and constancy and helped to gain a victory,from all share in which,alas,they were,through no fault of ours,utterly cut off.I have lived through all this and you will par-don me if I express my feelings and me stir of old memories.But now I have to declare the decision of His Majestys Government,and I feel sure it is decision in which the great Dominions will,in due course,concur.And that we must speak of now,at once,without a days delay.I have to make the declaration but,can you doubt what our policy will be? We have but one aim and one single irrevocable purpose.We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime.From this nothing will turn us.Nothing.We will never parley; we will never negotiate with Hitler or any of his gang.We shall fight him by land; we shall fight him by sea; we shallfight him in the air,until,with Gods help we have rid the earth ofhis shadow and liberated its people from his yoke.Any man or State who fights against Nazism will have our aid.Any man or State who marches with Hitler is our foe.This applies not only to organized States but to all representatives of that vile race of Quislings who make themselves the tools and agents of the Nazi regime against their fellow countrymen and against the lands of their births.These Quislings,like the Nazi leaders themselves,if not disposed of by their fellow countrymen,which would save trouble,will be delivered by us on the morrow of victory to the justice of the Al- lied tribunals.That is our policy and that is our declaration.Hitlers invasion of Russia is no more than a prelude to an attempted invasion of the British Isles.He hopes,no doubt,that all this may be ac-accomplished before the Winter comes and that he can overwhelm Great Britain before the fleets and air power of the United States will intervene.He hopes that he may once again repeat upon a greater scale than ever before that process of destroying his enemies one by one,by which he has so long thrived and prospered,and that then the scene will be clear for the final act,without which all his conquests would be in vain,namely,the subjugation of the Western Hemisphere to his will and to his system.The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe. Let us learn the lessons already taught by such cruel experience.Let us redouble our exertions and strike with united strength while life and power remain.(译中版)温斯顿·丘吉尔(英国首相)在俄国遭到入侵时发表的广播演说1941年6月22日今天凌晨4时,希特勒已进攻并侵入俄国。
希特勒演讲稿中英文版

希特勒演讲稿中英文版有人说这是自己看到过的最有鼓动性的演讲文章,没有之一,小编也是这样认为,咱们就来看看这篇希特勒演讲稿中英文版是怎样的。
【希特勒演讲稿】今天,我们站在这里!站在德国人的土地上!站在柏林,这块我们祖先用鲜血和尊严浇灌的土地上!我的身后,是安德烈.柯里昂的雕像!他是全世界公认的自由斗士!他是全世界的光!”我的面前,站着的是一个民族,一个在屈辱中呻吟的民族!”“那场战争结束之后,我们这个民族的骄傲就没有了!那些战胜者们骑在我们的脖子上作威作福,他们随意践踏我们的尊严,一个欧洲大陆上最高贵的民族地尊严!你们告诉我,你们是选择像本杰明.马丁一样去做一个自由的斗士,还是一个奴隶?!”你们或许要说:希特勒先生,我需要一个工作,一块面包。
是地。
你的说法很对,生命实在是太重要了。
但是我要告诉你们。
这世界上还有一种东西比生命更重要,那是自由!那就是尊严!”只要阿尔萨斯和洛林上空一日还飘扬着法国的国旗,我们的尊严就不存在!只要那些法国人、英国人在我们的国土上横行霸道,我们地尊严就不存在!只要在欧洲的版图上,这个叫德国的国家四分五裂积弱不堪。
我们的尊严就不存在!只要其他国家的人,在聊天的时候说到德国这个字眼的时候会发出一声轻蔑的笑声,我们的尊严就不存在!”我们需要的,不是一块面包!而是一个生存空间!一个民族地生存空间!这生存空间,不是靠乞求和抗议来实现的,而是靠铁和血来实现的!”别人欺辱我们,哪怕是最弱小的民族也来践踏我们,我们只会叫着:我们表示强烈的愤慨和抗议,这样的人。
是没有骨头的!这样的人,是低贱的!我们#出国应该用大炮地震耳欲聋声让敌人颤抖!我们应该碾压他们的尊严、生命,让他们知道我们不是一群只知道抗议的懦夫!”你们要记住,一个只懂得抗议的国家,是一个没有骨头的国家!一个只懂得抗议的政丶府,是一个没有骨头的政丶府!当我们地尊严、领土、生存地空间都遭受践踏的时候,还不知羞耻地抗议地政丶府,我们是不需要的!你们最后也会抛弃它们的!”我很骄傲,在你们这些人中。
希特勒演讲稿中英对照

英文中文对照格式Then someone has said: 'Since the Revolution the people has gained Rights. The people govern!' Strange! The people has now been ruling three years and no one has in practice once asked its opinion. Treaties were signed which will hold us down for centuries: and who has signed the treaties? The people? No! Governments which one fine day presented themselves as Governments. And at their election the people had nothing to do save to consider the question: there they are already, whether I elect them or not. If we elect them, then they are there through our election. But since we are a self-governing people, we must elect the folk in order that they may be elected to govern us.然后又有人说:“革命以后,人民掌握了权利,国家由人民统治!”这还真是天方夜谭!迄今为止人民已经统治三年,可惜从来没有谁问过人民的意见。
签署的这些条约足以让我们落后几百年:是谁签署了这些条约?人民?不是!是某天政府自己代表政府签署的!在政府选举的时候,人民根本就没有考虑的余地:我选不选他们,他们都已经在那个位子上了。
希特勒英文演讲稿

希特勒英文演讲稿第一篇:希特勒英文演讲稿篇一:希特勒演讲稿中英对照英文中文对照格式then someone has said: since the revolution the people has gained rights.the people govern!strange!the people has now been ruling three years and no one has in practice once asked its opinion.treaties were signed which will hold us down for centuries: and who has signed the treaties? the people? no!governments which one fine day presented themselves as governments.and at their election the people had nothing to do save to consider the question: there they are already, whether i elect them or not.if we elect them, then they are there through our election.but since we are a self-governing people, we must elect the folk in order that they may be elected to govern us.然后人们又说:“通过革命我们获得了自由。
”显而易见,这也是不可能的!没错,我们的确可以上街,进出我们的工场,我们还可以四处参加会议。
简而言之,个人确实是获得了自由。
但是大体上来说,如果一个人足够聪明,他最好不要随便开口说话。
丘吉尔的希特勒入侵苏联的演讲(双文)

Winston Churchill“At four o’clock this morning, Hitler attacked and invaded Russia. All his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique. A non-aggression treaty had been solemnly signed and was in force between the two countries. No complaint had been made by Germany of its non-fulfillment. Under its cloak of false confidence, the German armies drew up in immense strength along a line which stretched from the White Sea to the Black Sea. And their air fleets and armoured divisions, slowly and methodically. took up their stations. Then suddenly, without declaration of war, without even an ultimatum, the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities. The German troops violated the Russian frontiers. And an hour later, the German ambassador, who ’til the night before was lavishing his assurances of friendship-almost of alliance-upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia. Thus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium. And which Hitler’s accomplice and jackal Mussolini, so faithfully imitated in the case of Greece. All this was no surprise to me. In fact, I gave clear and precise warnings to Stalin of Stalin of what was coming. I gave him warnings, as I have given warnings to others before. I can only hope that these warnings did not fall unheeded. All we know at present is that the Russian people are defending their native soil, and that their leaders have called upon them to resist to the utmost. ”…………….The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States. Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free people in every quarter of the globe.Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us re-double our exertion and strike with united strength while life and power remain.”注释:formalities:形式,手段,伎俩perfidy:背信弃义,背叛scrupulous:严格认真的in force 有效,在有效期中。
broadcast on Russian being invaded 翻译

温斯顿·丘吉尔在俄国遭到入侵时发表的广播演说1941年6月22日今天凌晨4时,希特勒已进攻并侵入俄国。
没有宣战,甚至没有最后通牒,德国炸弹突然在俄国城市的上空雨点般地落下,德国军队侵犯俄国边境。
一小时后,德国大使拜见俄国外交部长,称两国已处于战争状态。
而正是这位大使,昨夜还在喋喋不休地向俄国人保证友谊,几乎要保证结盟。
希特勒是个伤天害理,屠杀掠夺成性的魔鬼;而纳粹制度除了欲望和种族统治外,毫无宗旨和原则。
它凶恶残忍的侵略所造成的后果,为人类一切形式的罪恶行径所不及。
在过去25年里,没有人比我反对共产主义更始终如一的了。
我不想收回我对此所说过的话。
但是,所有这一切在目前展现的情景面前都黯然失色了。
过去的一切,连同它的罪恶,它的愚蠢和悲剧,正在飞驰而去。
我看见俄国士兵站在其祖国的大门口,守卫着自古以来他们的祖先就已耕作的土地。
我看见他们在守卫家园,他们的母亲和妻子在祈祷——呵,是的,因为这个时候人人都要为所爱之人的平安而祈祷,为他们的赡养者、战斗者和保护者的归来而祈祷。
我看见数以万计的俄罗斯村庄,那儿的人们正在艰辛地从土地中获取生活资料,但那儿依然有着人类的基本乐趣,少女在欢笑,儿童在玩耍。
我看见纳粹的战争机器连同立正起来喀嚓一声,全身叮当作响的花花公子似的普鲁士军官,以及刚刚威吓、压制过十多个国家的、奸诈无比的特工高手,向这一切碾压过去,展开了骇人听闻的袭击。
我看见大批愚笨迟钝,受过训练,唯命是从,凶残暴戾的德国士兵,像一大群爬行的蝗虫正在沉重缓慢地前进。
我看见因英国人的多次惩罚仍心有余悸的德国轰炸机和战斗机在天空盘旋,为找到一个自以为唾手可得的猎物而得意忘形。
在这种嚣张气焰的背后,在这场突然袭击的背后,我看到了那一小撮策划、组织并向人类发动这场恐怖战争的恶棍。
于是,我的思绪回到了若干年前。
那时,俄国军队是我们抗击同一不共戴天的仇敌的盟军,他们坚韧不拔,英勇善战,帮助我们赢得了胜利,但后来,唉,他们却完全同这一切隔开了——虽然这并非我们的过错。
丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲

丘吉尔在希特勒入侵俄国时的广播演讲
尊敬的听众们,
我站在这里,在这个关键时刻,向你们发表我的观点。
我们正面临着一个前所未有的挑战,希特勒的纳粹德国入侵了我们的盟友,苏联。
面对这个威胁,我们不能保持沉默。
我们必须团结起来,向纳粹的侵略行为发出坚定的回应。
他们试图征服整个欧洲,并主宰世界,我们不能容忍这样的行为。
让我明确一点,苏联是我们的朋友,他们是反法西斯斗争的有力力量。
他们在战斗中做出了巨大的牺牲,为了我们所有人的自由和繁荣。
现在,纳粹德国威胁到了他们的独立和安全,我们必须站在他们一边。
我们必须向德国发出明确的信息,他们的侵略行为是不能被容忍的。
我们要向他们展示我们的决心和坚定的意愿。
我们将与我们的盟友站在一起,共同抵抗纳粹的进攻。
我相信,正义和自由的力量最终将战胜邪恶和压迫。
我们必须在这个困难的时刻保持冷静和勇敢。
我们要对我们的军队和盟友充满信心,相信他们能够击败纳粹德国。
让我们团结起来,为我们的价值观和自由而战。
我们必须坚信,在黑暗中总会有光明的曙光。
让我们努力实现一个没有战争和恐惧的世界。
谢谢大家,愿上帝保佑我们所有人。
希特勒演讲稿中英对照

英文中文对照格式Then someone has said: 'Since the Revolution the people has gained Rights. The people govern!' Strange! The people has now been ruling three years and no one has in practice once asked its opinion. Treaties were signed which will hold us down for centuries: and who has signed the treaties? The people? No! Governments which one fine day presented themselves as Governments. And at their election the people had nothing to do save to consider the question: there they are already, whether I elect them or not. If we elect them, then they are there through our election. But since we are a self-governing people, we must elect the folk in order that they may be elected to govern us.然后又有人说:“革命以后,人民掌握了权利,国家由人民统治!”这还真是天方夜谭!迄今为止人民已经统治三年,可惜从来没有谁问过人民的意见。
签署的这些条约足以让我们落后几百年:是谁签署了这些条约?人民?不是!是某天政府自己代表政府签署的!在政府选举的时候,人民根本就没有考虑的余地:我选不选他们,他们都已经在那个位子上了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Speech on Hitler's Invasion of the U.S.S.R.
关于希特勒入侵苏联的讲话
——温斯顿.丘吉尔
1.二十二日星期天早晨,我一醒来便听到了希特勒入侵俄国的消息。
这就使原先深信不疑的事情变成了铁定的事实。
我完全清楚我们对此应该承担何种义务,采取何种政策。
我也完全清楚该如何就此事发表声明。
尚待完成的只不过是将这一切形成文字而已。
于是,我指示有关部门立即发布通告,说我将于当晚九点钟发表广播讲话。
不一会儿,匆匆从伦敦赶到的迪尔将军走进我的卧室,为我带来了详细的情报。
德国人已在广阔的战线上入侵俄国,俄国空军大部分飞机还没来得及起飞便遭到德军的突然袭击。
德军目前似乎正以凌厉的攻势极为迅猛地向前推进。
这位帝国军队的总参谋长补充道,“我估计他们将会大批地被聚歼。
”
2.一整天我都在写讲稿,根本没有时间与战时内阁进行磋商,也没有必要这样做。
我知道我们大家在这个问题上的立场是完全一致的。
依登先生、比弗布鲁克勋爵,还有斯塔福德.克里普斯爵士——他是十号离开莫斯科回国的——那天也和我在一起。
3.那个周末值班的是我的首席私人秘书科尔维先生。
下面这段是他记述的那个星期天里契克斯别墅发生的情况,也许值得一提:
4.“六月二十一日,星期六。
晚饭前我前往契克斯别墅。
怀南特夫妇、依登夫妇和爱德华.布里奇斯等几位均在那儿。
席间,丘吉尔先生说,德国人入侵俄国已经确定无疑。
他认为希特勒在指望博取英美两国的
资本家和右翼势力的同情和支持。
不过,希特勒的如意算盘打错了。
我们将全力以赴援助苏联。
怀南特表示美国也会持同样的态度。
5.晚饭后,当我同丘吉尔先生在槌球场上散步时,他又谈到了这一话题。
我当时问他,对于他这个头号反共人物来说,这样做是否言行不一,口是心非。
“绝非如此。
我只有一个目标,那就是摧毁希特勒,这样一来,我的生活目标也大为简化了。
如果希特勒入侵地狱,我也会在下院至少为魔鬼说一句好话。
”
6.次日凌晨四点,我被外交部打来的电话叫醒,内容大意是德国已经进攻俄国。
首相一向吩咐,只有当英国遭到入侵时才可以叫醒他。
因此,我等到上午八点才向他报告这一消息。
听完后他只说了一句话:‘通知英国广播公司,我今晚九点要发表广播讲话。
’他从上午十一点开始撰写讲稿,中间除了与斯塔福德.克里普斯伯爵士、克兰伯恩勋爵和比弗布鲁克勋爵共进午餐外,这一天的全部时间都在写讲稿......讲稿直到九点差二十分才写好。
”
7.在这次广播讲话中,我说道:
8.“纳粹政权除了贪欲和种族同之外,没有任何指导思想和行为准则。
在残酷的有效性和侵略的凶猛性上,它超越了人类以往任何形式的邪恶。
此刻我看到,俄国士兵昂然挺立于自己的国门,英勇的捍卫着他们祖祖辈辈自古以来一直辛勤耕耘着的土地。
我看到他们正在保卫着自己的家园,家里的母亲和妻子正在向上帝祈祷——是啊,任何人都总有祈祷的时候——为她们亲人的安全祈祷,为她们养家糊口的人、她们的勇士、她们的保护者的归来而祈祷。
我看到俄国山万个村
庄,人们辛勤耕耘,勉强维持生存,尽管如此,那儿仍然有原始的欢乐,少女的欢笑,儿童的嬉戏。
我看到纳粹的战争机器正隆隆向前推进,对所有这一切发动凶猛的进攻,此外还有它那些刀剑叮当、皮靴喀嚓、打扮得像花花公子的普鲁士军官以及狡诈内行、刚刚征服并奴役了十多个国家的秘密警察。
我还看到那些呆头呆脑、训练有素、唯命是从而又凶残野蛮的德国士兵像一群爬行的蝗虫一样缓慢行进。
我看见天空中那些屡遭英军重创、惊魂未定的德国轰炸机和战斗机此时正庆幸发现了他们以为是更容易捕获而危险较小的猎物。
”
9.“在这些刀光剑影、血雨腥风的背后,我看到一小撮恶棍策划、组织并发动了这场针对人类来势汹汹的恐怖战争......
10.“我必须宣布陛下政府的决定——我确信伟大的英联邦自治领随后会同意这个决定——因为我们必须立即宣布,一天都不能耽搁。
我要作此宣布,但人们还会怀疑我们的政策是什么吗?我们只有一个目标,一个简单的、不可更改的目的。
我们决心摧毁希特勒以及纳粹政权的一切痕迹。
没有什么能使我们背离这个决心——绝对没有。
我们决绝协商,永远不与希特勒或其团伙中任何人进行谈判。
我们要在陆地上与其战斗,要在海上与其战斗,要在空中与其战斗,直到,在上帝的护佑下,我们使世界摆脱其控制,把各民族从他的枷锁下解放出来。
任何人、任何国家,只要他与纳粹战斗,就会得到我们的帮助。
任何人、任何国家,只要是与纳粹沆瀣一气,就是我们的敌人。
......这就是我们的政策,这就是我们的宣言。
随之而来的就是我们将尽可能地给与俄国和俄国人民以支持。
我们要向世界各地的所有的朋友与
盟友呼吁,请他们也采取同样的方针,并和我们一样,将此方针忠实地、坚定不移地执行下去......
11.“这绝不是一场阶级战争,而是一场大英帝国和英联邦共同参与的、不分种族、宗教信仰或党派的战争。
至于美国方面采取什么样的行动,我无权评说,但我要声明一点:如果希特勒以为他进攻苏联,伟大的民主国家就会在目标上稍微转向,或是在战斗上略有放松,他就大错特错了。
恰恰相反,我们的目标会更加坚定,我们将更加英勇地为将人类从他的暴政下解救出来奋斗,我们将加强而不是削弱自己的决心和力量。
”
12.“那些让自己被各个击破的国家和政府,当初若是采取联合一致的行动,本来是可以使自己和全世界免遭这场劫难的。
现在当然不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。
但在几分钟前我谈到,希特勒嗜血成性、令人憎恶的贪欲驱使或引诱他发动了对俄国的侵略冒险,在他丧心病狂的行径后面隐藏着更为深层的动机。
他之所以要摧毁俄国是因为他希望如果得手,他就可以从东线把其陆、空军主力抽调回来,投入对英伦三岛的进攻。
他清楚地知道他不能征服英国,他将因其罪行而受到惩罚。
对俄国的入侵仅仅是他蓄谋已久的对英伦三岛的入侵的序幕而已。
毫无疑问,他希望这一切能在冬季到来之前全部完成,这样的话,在美国的海空军来不及干预之前就能征服大不列颠。
他希望在比过去更大的规模上再次重复把敌人一个一个摧毁的这种步骤——长期以来,他在这方面得心应手,硕果累累。
这样一来,他就为最后一幕清理了场地,没有这最后一幕,他以前的征服都会成为南柯
一梦——这一幕就是使西半球屈从于他的意志与制度。
13.因此,对俄国的威胁就是对我们的威胁,对美国的威胁,正如俄国人为保卫家庭而战的事业就是世界各个角落自由的人们和自由的民族的事业。
让我们从残酷的历史经验中汲取教训。
让我们在生命未息、力量尚存之际,加倍努力,团结奋斗。
”
(摘自《第二次世界大战》第三卷,1950年)。