旅游英语论文开题报告

合集下载

《景点英文翻译研究开题报告文献综述(含提纲)》

《景点英文翻译研究开题报告文献综述(含提纲)》
1.3 Methods of Research
1.4 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Studies on Tourism Translation
2.2 Overview of Relevance Theory
Chapter 3Problems in English Translation of Ancient Architectural Scenic Spots in Xi'an
3.1 Survey by questionnaire
3.1.1 Survey Object
3.1.2 Purpose of Survey
3.1.3 Method of Survey
3.1.4 Findings of Survey
3.2 Problems in English Translation of Ancient Architectural Scenic Spots
Translation of Xi’an ancient architectural spot under the perspective of Relevance Theory
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of Research
1.2 Significance of Research
3.1.4 调查结果
3.2 古建筑景点英文翻译存在的问题
3.2.1词汇问题
3.2.2 句法问题
3.2.3 语篇问题
第四章 关联理论视角下解决西安古建筑景点英文翻译问题的策略
4.1 提供足够的情境效果
4.1.1 注释

高职英语课程教学设计模式研究——以旅游英语为例的开题报告

高职英语课程教学设计模式研究——以旅游英语为例的开题报告

高职英语课程教学设计模式研究——以旅游英语为例的开
题报告
一、选题背景及意义
随着全球化的发展,旅游业已成为世界各国重要的产业之一,旅游英语也因此得到越来越广泛的应用和重视。

高职旅游英语课程教学是培养旅游英语专业学生的重要途径。

此次选题的目的是为了研究高职旅游英语课程教学的设计模式,以提升教学效果,增强学生的实际应用能力。

二、研究内容和方法
本次研究的内容为高职旅游英语课程教学设计模式研究。

具体研究内容包括旅游英语课程教学的目标、内容、方式、手段、评价等方面。

研究方法包括文献资料法、实地调查法、问卷调查法和案例分析法。

通过这些方法的综合运用来收集和分析相关数据,得出相应的结论和建议。

三、预期研究结果
通过本次研究,预期可得出以下结论:
1.推荐一种高职旅游英语课程教学的合理设计模式;
2.总结该设计模式的特点、优势、应用范围和不足之处;
3.提出完善该设计模式的建议,促进高职旅游英语教学效果的升级。

四、研究意义
本次研究对于高职旅游英语课程教学具有一定的实践意义。

通过研究教学设计模式,可以在教学中更加准确地把握教育目标,提高学生的实际应用能力和专业技能。

同时,根据教学设计模式的不足之处,进行相应的完善,可以提高教学效果,满足学生的知识需求。

英语专业毕业论文开题报告英文版

英语专业毕业论文开题报告英文版

英语专业毕业论文开题报告英文版20__xxxx39 xxx 一班ProposalTitle: A Study on C-E translation of Scenic Spots Introductions of Guangzhou from the Perspective of Eco-translatologyRationale and Significance of the Proposed Study Since the 21st century, along with economic globalization, transnational tourism also gets rapid development. China, as a big country with full tourist resource, with the successful hosting of the 20__ Guangzhou Asian Games, Guangzhou will usher in more and more foreign tourists. How to better convey the information in the travel material, how to best introduce Chinese culture to foreigners by Chinese tourism as more as possible, it is closely related to the translation quality of scenic spots introduction. Scenic spots introduction is an important way for the tourists to get tourist attractions information,proper scenic spot introduction can make the tourists to obtain the necessary background knowledge, deepen their understanding of the scenic spot culture connotation and good translation of scenic spots introduction. It can make foreign friends better understand Chinas culture, also good for the spread and communication of culture. To select the perspective of Eco-translatology, using the methods and principles of Eco-translatology to study the scenic spots introduction of Guangzhou, will have alot to the guiding role of the English translation for the scenic spots introduction of Guangzhou..Literature Review (Background)Current researches on tourism translation are more concentrated on analysis of the translation of right or wrong, such as spelling missing errors, grammar mistakes, misnomer, encumbrance, expression repeated language, cultural misunderstanding existing in the tourist translation. Theoretical research from the macro level is still in its infancy. The deficiency of theoretical discussion directly led to the weakness oftranslation practice and cultivation of translation talents. In the study of tourism translation, thereare more research on attractions name, signboard, scenic spots culture, scenic spots introduction and slogan and so on. Among them, for the study of scenic spots introduction, most domestic scholars study it from the perspective of the functional translation theory or skopos theory, but there are just a few people studying it from the perspective of Eco-translatology. According to Li Xiangwu, Chenping(20__), they take the translation of skopos theory as the guiding principle, then analyzed the scenic spots translation errors paradigm, aimed to improvethe quality of tourist attractions in Chinese-English translation. Analysis is comprehensive. And ZhaiXiaoYi, she explored translation of tourist attractions introduction text from the perspective of thefunctional theories. Through the analysis of the text content and rhetoric of travel sites attractions introduction, she was tried to explain the enlightenment of functional theories for Chinesetravel website text. The context was detailed, but overall, it still stays in text translation error analysis, and putting forward effective strategies. Eco-translatology is a new emerging interdisciplinary subject that makes the translatology mix with the ecology and mutual infiltration. Hou min (20__), under the guidance of Eco-translatology, through discussing problems in the translational eco-environment of tourism translation in Shanxi, put forward the subjects of translation of tourism culture translation environment and internal adaptation and multidimensional response strategy, etc. Analysis is very detailed, but example is insufficient. Guo Fen (20__), guided by the Eco-translatology, from the three-dimension transformation method of translation, the translator duty and afterwards punishing mechanism to explore the ecological translation theory guidance of translation of scenic spots introduction, it is very detailed, but not enough in-depth. In recent years, scholars studies in the tourism translation with the perspective of the ecological translationtheory have been gradually increased, but under the perspective of Eco-translatology, the scenic spots introduction translation studies is relatively less. Scenic spots introduction can reflect a regionshistory and culture, good translation of scenic spots introduction will be better carry forward the Chinese culture. It can let the foreign friends understand China better.Research QuestionsWhat are the characteristics of the scenic spots introduction in Guangzhou Existing problemsCan the Eco-translatology have the guidance effort for the scenic spots introduction in Guangzhou Methodology and Data CollectionMethodology: First, field investigation,collecting data, and then under the perspective of Eco-translatology, doing the contrast analysis of the scenic spots introduction in both Chinese and English version.Data collection:The data collected to support the thesis are mainly from field investigation. The datawill be chosen in the scenic spots introduction in Guangzhou. The data will be collected by photographs, some typical data will be picked out and classified and then illustrated from the perspective of Eco-translatology.Theoretical FrameworkEco-translatology: Professor Hu Gengshen argued and built a translation theory of adaptation and selection, the theory may be defined as a means of ecology of translation studies, think that the translation activities should through language,culture communication and three dimension transformation, its principle is multi-dimensional adaptation and adaptive selection, the besttranslation is integration to adapt to the selectivity of the highest translation.Outline/Organization of the Proposed Study1. Introduction1.1 Rationale and Significance1.2 Research Questions1.3 Research Methods1.4 Organization of the Dissertation2. Research Review2.1 Previous research on Tourism Translation2.2 Previous research on Chinese to English translation of scenic spots introduction.2.3 Previous research on Eco-translatology2.4 Achievements and deficiencies3. Theoretical Framework3.1 Eco-translatology3.1.1 An Overview of Eco-translatology3.1.2 Transaltion Principle and Method of Eco-translatology3.2 Applicability of Eco-translatology4. Case Analysis4.1 Analysis of the information with Eco-translatology in the process of Chinese to English translation of scenic spots introduction4.2 Take some examples to analyze the translation while applying the method of Eco-translatology4.3 Discussion5. ConclusionTentative Conclusion and Potential DifficultiesTentative Conclusion: The Eco-translatology has the guidance effort for the scenic spots introduction in Guangzhou.Potential Difficulties:1. Not familiar to the Eco-translatology2. Data collection will not be very easy and the example that can fit the theory will not be easy to find.ReferencesNelson, R.Winter,S.An evolutionary theory of economic change. Cambridge/London: Duck University Press,1982Newmark, P.. Approach to translation. Oxford: Pergamon, 1982郭芬(Guo, Fen).生态翻译学视角下景点介绍的英译. 文学语言学研究(2),20__:48-49 .侯敏(Hou Min),生态翻译学视角下山西旅游文化翻译透视与应对. 语文学刊外语教育教学(7), 20__: 33-35.胡庚申(Huo, Gengshen). 生态翻译学解读.中国翻译(6),20__a.胡庚申 (Hu, Genshen). 从术语看译论翻译适应选择论概观. 上海翻译(2),20__b.韩竹林(Han Zhulin)生态翻译学视角下的旅游宣传语翻译. 牡丹江师范学院学报 (4), 20__:102-104.李向武(Li ,Xiangwu)、陈平,Chen, Ping) 目的论视角下的汉英翻译失误研究以安康旅游景点介绍英译为例. 太原城市职业技术学院学报(10),20__:192-194 .杨林(Yang, Lin)生态翻译学视角下景点简介汉英翻译研究.硕士论文.西安外国语大学,20__.翟晓艺(Zhai, Xiaoyi),功能理论视角下中英旅游网站景点介绍的文本对比及翻译,语言研究.。

英语论文开题报告:变译理论视角下旅游资料的翻译

英语论文开题报告:变译理论视角下旅游资料的翻译
Grade
201x
Supervisor
xx
Writing Time
From Feb, 2014 to May, 2014
1. Rationale and Significance of the Proposed Study
With the further strengthening of foreign exchange in recent years, China tourism industry is booming. Every year, there are numbers of foreign tourist come to China. Purpose of translating tourism material into English is to provide travel information to foreigners and let them know the natural landscapes and cultural features of travel destination. But in order to exert its function, the key is the translation quality. However, due to the difference of language, culture and thinking mode of translator, how to exactly convey the idea of tourism material has become a challenge for translator. Therefore, translating tourism material into English has been a research for translator. And the application of translation variation theory has played a significant role in research and study in translation.

旅游毕业论文开题报告格式范例2篇

旅游毕业论文开题报告格式范例2篇

旅游毕业论文开题报告格式范例2篇Sample format of opening report of tourism graduation thesis编订:JinTai College旅游毕业论文开题报告格式范例2篇小泰温馨提示:报告是按照上级部署或工作计划,每完成一项任务,一般都要向上级写报告,反映工作中的基本情况、工作中取得的经验教训、存在的问题以及今后工作设想等,以取得上级领导部门的指导。

本文档根据报告写作指导内容要求展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。

本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:旅游毕业论文开题报告格式范例2、篇章2:会计专业毕业论文开题报告怎么写文档篇章1:旅游毕业论文开题报告格式范例一、题目背景和意义(微软雅黑小三加粗缩进2字符)(内容微软雅黑小四号)(应列示毕业设计的题目和选题的背景、意义和题目理论研究价值或应用价值。

)(应充分搜集国内外研究的最新资料,全面反映国内外研究的最新成果。

论述中应列示所选资料的出处、书刊的版本、期号等。

)三、主要内容与待解决的问题(应列示毕业设计的主要内容和预期解决的问题。

)四、设计方法与实施方案(对于毕业设计,应列出使用的设计方法和预期的实施方案。

)(应根据指导教师在任务书中写明的建议进度计划安排,制定个人具体的时间计划。

)(应列出开题阶段所用到的参考资料,并写明所选资料的出处、书刊的版本、期号等。

)开题报告填写说明一、开题报告撰写格式按照学校规定模版填写,所有页面的页边距设置为上:3cm、下:2.5cm、左:3cm、右:2.5cm,装订线在左侧,开题报告正文的行距为20磅。

二、开题报告封面上的一些栏目内容如果为空,可以不填,但不能将空栏删去。

三、对于开题报告封面上“协助指导/联系教师”一栏,若填写协助指导教师姓名,将该栏改成“协助指导教师”;若填写联系教师姓名,将该栏改成“联系教师”,并且将宽度调整为与上一行“指导教师”对齐。

开题报告 - 唐元强

开题报告 - 唐元强

The Chinese - English Translation Strategies ofTourist Texts旅游文本汉译英的翻译策略byTang YuanqiangSchool of Foreign LanguagesA Thesis Proposal Submitted in Partial Fulfillment ofthe Requirements for the Degreeof Bachelor of ArtsSID: 200851019CLASS: 2008(4)SUPERVISOR: Zhang HuiAnhui University of Finance & EconomicsJune 2012The Chinese - English Translation Strategies of Tourist Texts旅游文本汉译英的翻译策略1.Purpose:This essay is aiming at exploring useful translation strategies of tourist texts and applying these theories to the translation practice of tourist texts. By making a comparatively detailed analysis of the characteristics, classification, the status quo of the quality of tourist texts, the urgency and economic and cultural importance of the tourist texts to be improved greatly, adopting the previous translation theories, the author comes up with his translation solution and applies these translation theories to translation practice by enumerating an abundant of examples extracted from scenic spots, places of interests, etc.2.Significance:Tourist texts can be vividly described as the important window of cultural transmission. With the China’s entry into the WTO, China has played an increasingly important role in the political, economic and cultural arena of the world, thus attracting more and more foreigners to come to China for business or purely for sightseeing. As a country of more than 5000 years’ long history, China is boasted with extremely rich tourist resources, naturally or man-made. The improvements of the quality of translation versions of Tourists texts can help the foreigners better understand China and its long and splendid culture. The improvements can also helps China to project better international impression and expand China’s cultural influence upon the whole world.3. Literature Review:Besides the German school and American schools, the British translation theorist PeterNew mark also combines the linguistic functions with translation. On the base of Karl Buhler’s linguistic functionalist theory as well as Reiss’s Text Typology. In the book Approaches to Translation. (Newmark, Peter, 1981), Newmark reclassifies various kinds of texts into three types: “expressive text”, “informative text”, “vocative text”, he also cl early points out that “ the main functions of language are expressive(the subjective and “I” form, the descriptive or informative (the “it” form), and the vocative or directive or persuasive (the “you” form) the minor function being the phatic, the metalingual, and the aesthetic. All texts have aspects of the expressive, the informative, the vocative functions.New mark’s text typology is concise and feasible which can be employed not only in literature translation but also in pragmatic translation. He indicated that semantic translation is used for “expressive text”, communicative for “informative text” and “vocative text” (New mark, 1998: 47). Its differences lie in that the target text in the former should be as close as the original on terms of form, structure, and word order. While the latter focuses on readers’ comprehension and response, namely, the effect of information transmission. In practicing, translator has to make the function of the text clear, and then adopt the corresponding strategies and skills to different part of the text. Because “few texts are purely expressive, informative, or vocative: most include all the three functions, with an emphasis on one of the three” (New mark, 1998: 42).As famous professor of Beijing Foreign Studies University (彭萍,2010) concludes in his book Translation between Chinese and English in tourism,the author systematically summarize the translation strategies of tourist texts through the citation of many typical example.4. Hypotheses:The researcher hopes to foster our comprehension of the economic, cultural, and political importance of the quality of the translation versions of tourist texts. Byadopting the previous translation theories, the author consciously and scientifically applies these theories to translation practice and points out the ever-lasting research value of this subject. These tourist texts can build an intangible bridge for the cultural exchange between China and the world.5. Scope & Limitation:The thesis intends to explore useful translation application strategies through a thorough analysis of Peter New mark’s Translation Theory, Reiss Text Typology, However, owing to the limitation of materials the author can lay his hands on and his own incapability, the paper may not be as satisfactory as it was planned to be and still has much to be improved.6.Task schedule:Preparing stage: Winter vacationFinishing the first draft: April 23, 2012Submitting the second draft: May 20, 2012Submitting the third draft: May 22 , 2012 to May 31, 2012Thesis oral defense: June 6, 20127. Outline:Chapter 1 Introduction1.1 Rationale1.2 Literature Review1.3 Organization of the ThesisChapter 2 Peter New mark’s Translation Theory2.1 About Text2.2 Semantic Translation and Communicative TranslationChapter 3 The Characteristic and Classification of Tourist Texts3.1 The Characteristic of Tourist Texts3.2 The Classification of Tourist Texts3.3 The Status quo of Translation of Tourist TextsChapter 4 The Application of Peter New mark’s Theory in Tourist Texts Translation4.1 Semantic Translation-Transmitting the Message of Source Language4.2 Communicative Translation-Analogy4.2.1 Communicative Translation-Analogy4.2.2 Communicative Translation-Omission4.2.3 Communicative Translation-Amplification4.3 The Combination of Semantic Translation and Communicative Translation Chapter 5 Conclusion8.Working bibliography:[1] Eugene A.Nida. Toward A Science of Translating[M], Shanghai Foreign LanguageEducation Press, 2004.[2] Newmark, Peter. Approaches to Translation. [M] Oxford:Pergamon, 1981.[3] Newmark, Peter. About Translation[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.[4] Nord. Christiane. Translation as a Purposeful Activity Functional ApproachesExplained [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:13.[5] Reiss, Katharina, Translated by Rhodes Erolls. F. Translation Criticism; ThePotentials and Limitations[M] Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.[6] 包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].外文出版社,2004:1.[7] 程葆青.旅游翻译中东西方文化差异的处理[J].黄山学院学报,2005:4.[8] 陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].中国对外翻译出版公司,2004.[9] 方之梦.旅游英语(高级)[M].天津:南开大学出版社,2001.[10] 黄忠廉. 变译理论[M].中国对外翻译出版公司,2001: 11.[11] 贾文波.应用翻译功能论[M].中国对外翻译出版公司,2004.[12] 姜蕴.旅游资料功能文本分析及旅游资料的汉英翻译策略[D]福州大学,2000.[13] 刘建刚.旅游资料汉译英典型错误评析[M].中国科技出版社,2001.[14] 廖七一.当代翻译理论探索[M].译林出版社,2001.[15] 彭萍. 实用旅游英语翻译(英汉双向[M].对外经济贸易大学出版社,2010.[16] 司显柱,曾剑平.汉译英教程[D].东华大学出版社,2006:9.[17] 宋亚菲.奈达翻译理论和旅游资料英语翻译[D]广西大学,2001:37.[18] 肖迎霞.奈达翻译理论及旅游资料英译实践[D]外交学院,2005:36.[19] 杨天庆.四川英语导游应试必备手册[M].四川科学技术出版社,2002.Comments made by the supervisor: Comments made by the thesis committee:。

旅游英语专业毕业论文参考题目

旅游英语专业毕业论文参考题目

旅游英语专业毕业论文参考题目1, 浅谈国内旅行社业科学管理战略2, 旅行社集团化刍议3, 浅析国内旅游问题,4, 浅析国内旅游业的发展,5, 浅谈开发多层次旅游区对兴旺旅游市场的重要作用,6, 简述旅游中的资源和市场,7, 浅议西藏旅游开发及相应战略选择,8, 浅析旅游景点如何定位9, 浅谈如何消除旅行社业不正当竞争10, 浅议旅游业可持续发展战略,11, 浅议香港与大陆的旅游业差异, 12, 浅议如何提高我国旅游经济,13, 乡村旅游浅析,14, 旅游中的国内西南文化浅谈,15, 探讨国内旅游发展趋势,16, 旅行社质量保证金制度浅议,17, xx市旅游投资战略浅析,18, 环保在旅游开发中的地位,19, 旅游可持续发展刍议,20, 浅析xx景区,21, 浅议旅游开发战略,22, 浅谈旅游容量理论,23, 浅析旅游环境承载力理论,24, 城市旅游资源的开发和保护浅析,25, 旅游开发中的文脉分析,26, 浅析工程对风景影响,27, 国内生态旅游的可持续发展探讨28, 浅析开发旅游资源的对策29, 浅析国内旅游区景点建设,30, 我国旅游中的审美教育浅析,31, 论如何建立健全我国旅游业法制体系32, 浅议深圳游业可持续发展 ,33, 国外的特色旅游浅析,34, 旅游环境管理科学化浅析,35, 旅游文化刍议,36, 浅析美国旅华市场,37, 论述主题园发展和我国主题园建设, 38, 国内旅游业改革战略,39, 旅游可持续发展浅析,40, 假日经济与旅游刍议,41,旅游业环境保护分析,42, 浅析国内旅游业,43, 浅析亚太地区旅游业,44, 环保对发展旅游业的影响,45, 国内旅游的发展形势浅析, 46, 探讨如何做好新时期旅游业, 47, 印度尼西亚的旅游业分析,48, 浅析如何做好贫困山区旅游业., 49, 旅游与文物保护浅析,50, 澳门旅游业浅析,51, 特种旅游浅析,52, 浅析旅游业外资问题,53, 浅析我国旅游业存在的问题,54, 浅析台湾旅游业现状, 55, 探讨国内旅游业现存的环境问题,56. 关于加快发展民族地区旅游产业的建议57. 关于西藏旅游业发展情况的调研报告58. 经济型酒店的现状分析和发展机会、策略59. 中国旅游厕所建设成就斐然60. 中国旅游促销团赴美促销总结以下为选题方向,可供参考:1、旅游线路推荐2、酒店推荐3、景点介绍4、食物推荐(健康)5、愉快旅游6、旅游管理7、导游服务。

旅游英语专业论证报告

旅游英语专业论证报告

————学院商务外语(旅游英语)可行性论证——————学院二零零八年七月——————学院旅游英语专业可行性论证依据省教育厅2004年16号文件,“重视人文社会学科专业的建设和发展。

”“积极开办应用文科专业。

”的指示精神,同时结合我院专业设置和发展,在外语系现有师资和教学条件基础上,计划2009年开设旅游英语专业,该专业属于我省重点发展的学科专业(河北省地方普通高校2004-2007年度学科专业调整指导计划)。

在此基础上,“本着厚基础、宽专业、多方向”的原则,坚持以就业为导向,2009或2010年设置以商务和旅游为专业方向的英语专科专业具体论证如下:一、设置理由、人才预测情况及行业背景随着中国改革开放的纵深发展,英语教育的广泛普及,人们学英语的意识在提高,学习英语的环境也在改善,越来越多的人能够将这门语言工具自如地应用,无形中给众多的非师范英语专业的学生增加了更多的就业压力。

单纯的英语专业学习已远远不适应社会的发展,不适应市场的需求,亟需改革创新,注入新鲜血液,寻找新的发展方向。

因此,我系组织专业建设委员会成员,通过对自身师资力量的准确评估,对旅游业未来发展趋势的正确展望,以及对旅游专业生源及就业情况的进行了一系列合理分析,拟定开设旅游英语专业。

具体分析如下:1.市场调研及设置理由从中国整体环境下来看旅游业的发展趋势,中国国土广袤,山川锦绣,文化灿烂,民族众多而习俗迥异,土产丰饶且工艺绝伦,风味美食名扬海外。

中国的旅游资源无比丰厚,具有雄厚的潜力和广阔的发展前景。

随着中国经济的发展和开放程度的不断深化,旅游业已经成为经济发展新的增长点。

完整的旅游业,包括国内旅游、入境旅游和出境旅游三个方面。

1978年我国入境旅游仅为180.9万人次,1999年增至7279万人次,增长了39.1倍。

2004年1至10月,入境游客达9000万人次,外汇收入192亿美元。

入境游、国内游、出境游三大市场全面振兴,旅游总收入达到6840亿元,相当于全国GDP的5.01%,自此,旅游业总收入占全国GDP的比重已经连续5年稳定在5%以上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

毕业论文 (设计)开题报告
论文题目Vehicle Development Changes Tourism
姓名杨卫钢
专业英语
班级8111122
学号**********
指导教师李媛
2011年10月 31 日
开题报告填写要求
1.开题报告作为毕业论文(设计)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。

此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业论文(设计)工作前期内完成,经指导教师签署意见及所在院(系)审查后生效。

2.开题报告内容必须按教务处统一设计的电子文档标准格式(可从教务处网页上下载)填写并打印(禁止打印在其它纸上后剪贴),完成后应及时交给指导教师签署意见。

3.开题报告字数应在1500字以上,参考文献应不少于15篇(不包括辞典、手册,其中外文文献至少3篇),文中引用参考文献处应标出文献序号,“参考文献”应按照国标GB 7714—87《文后参考文献著录规则》的要求书写。

4.指导教师意见和所在院(系)意见用黑墨水笔书写,并亲笔签名。

“2009年11月26日”或“2009-11-26”。

5. 年、月、日的日期一律用阿拉伯数字书写,例:
毕业论文(设计)开题报告
参考文献
Byung-Wook Wie,Dexter J.L.Choy,Traffic impact analysis of tourism
development.Annals of Tourism Research,1993.
I.B.F.Kormoss.Future development in North-West European tourism:Impact of
transport trends. Tourism Management,1989.
Paul Peeters,Eckhard Szimba,Marco Duijnisveld,Major environmental impacts of European tourist transport.Journal of Transport Geography,2007.
崔利.旅游交通管理.清华大学出版社,2007.
杜学.旅游交通概论.旅游教育出版社,1995.
来逢波.区域交通与旅游的关联性探析[J].交通企业管理,2007(11).
李伟.旅游学通论.科学出版社,2006.
孙有望,李云清,论旅游交通与交通旅游.上海铁道大学学报,1999,(20). 谭颖青.从罗定市旅游交通规划看区域旅游交通网络的规划原则.社会科学家,2007.
汪正元.论我国旅游交通的几个特性及其发展方向.旅游学刊,1989(03).。

相关文档
最新文档