语法翻译法的优缺点
对外汉语教学中的教学方法有哪些

对外汉语教学中的教学方法有哪些在当今全球化的时代,汉语的影响力日益增强,越来越多的外国人对学习汉语产生了浓厚的兴趣。
对外汉语教学作为一门专门的学科,旨在帮助非汉语母语者有效地学习汉语,掌握这门语言的听说读写技能。
而在教学过程中,选择合适的教学方法至关重要。
以下将详细介绍一些常见的对外汉语教学方法。
一、语法翻译法语法翻译法是一种较为传统的教学方法,它强调对语法规则的系统讲解和翻译练习。
教师会先详细地讲解汉语的语法结构,然后通过将汉语句子翻译成学生的母语,以及将学生母语的句子翻译成汉语的方式,来帮助学生理解和掌握语法知识。
这种方法的优点在于能够让学生对汉语的语法有清晰、系统的认识,尤其对于有一定语言学习基础和逻辑思维能力较强的学生来说,能够较快地掌握语言的规则。
然而,它的缺点也比较明显。
过多的语法讲解可能会让学习过程变得枯燥乏味,而且过于注重书面翻译,容易忽略语言的实际运用能力和口语表达。
二、直接法直接法与语法翻译法截然不同,它主张直接用汉语进行教学,不借助学生的母语,通过实物、图片、动作等直观手段来帮助学生理解词义和句子。
例如,教师在教“苹果”这个词时,会直接拿出一个苹果展示给学生,同时说出“苹果”这个词,让学生直接建立起汉语词汇与实物之间的联系。
这种方法能够培养学生的汉语思维能力和直接反应能力,提高口语表达的流利度。
但对于一些复杂的语法和抽象概念,直接法可能会让学生感到理解困难。
三、情景教学法情景教学法注重为学生创设真实的语言交际情景,让学生在具体的情境中学习和运用汉语。
比如,教师可以模拟在餐厅点菜的场景,让学生扮演顾客和服务员,进行对话练习。
通过这种方式,学生能够更好地理解语言在实际生活中的运用,增强语言的实用性和交际能力。
情景教学法能够激发学生的学习兴趣,提高学习的积极性,但需要教师精心设计和准备各种情景,对教师的教学能力和资源准备有一定要求。
四、听说法听说法强调通过反复的听力和口语练习来培养学生的语言能力。
1、现代外语教学法--翻译法

现代外语教学法-----翻译法翻译法(translation method)产生于18世纪末的欧洲。
它是用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法,也叫古典法Classical method、旧式法Old method。
其代表人物是德国的奥朗多佛(H· Ollendorff)。
1、翻译法的主要特点1)利用母语组织教学。
把母语当作释义、讲解、练习和检查的重要手段,很少积极使用目的语。
2)以传统语法作为教授外语的基础。
语法被当作语言的核心,是外语学习的主要内容。
语法讲解采用演绎法,先讲解语法规则,然后在练习中使用、巩固规则。
3)侧重培养阅读水平。
语法翻译法把口语和书面语分离开来,把阅读水平的培养当作首要的或唯一的目标。
口语教学局限于使学生掌握词汇的发音。
2、翻译法的主要优点1)语法翻译法成了外语教学法史上最早的一个教学法体系。
它的出现为建立外语教学法作为一门独立的科学体系奠定了基础,适度的翻译也有利于外语教学。
2)重视通过大量阅读、背诵原著培养阅读水平。
3)注意利用语法,启发思维,训练智慧。
学生学习掌握语法规则有利于培养学生理解外语和使用外语的水平。
3、翻译法的主要缺点1)过多地使用翻译法主要有两种弊病:翻译为中介、一是占用了大量教学时间,直接影响使用外语实行外语教学的实践机会;二是不利于培养学生不通过翻译为中介、直接用外语理解和表达思想的水平。
2)过度偏重阅读水平的培养,忽视听说水平的培养。
3)重形式语法教学,轻技能训练和使用语言水平的培养。
4)语法与课文脱节。
死记硬背语法规则条条框框,脱离现实生活实际的例句和课文,这种方法呆板,气氛沉闷,激发不起学生学习兴趣和学习的积极主动性,难以培养学生运用语言进行交际的能力。
语法翻译法

语法翻译法
语法翻译法是一种学习外语的方法,它强调把外语中的句子或者单词用母语去表达出来。
它依靠母语中的语法知识来帮助理解外语句子,并从而帮助学习者更好地掌握外语。
语法翻译法有时也被称为“比较翻译法”,因为它依赖于比较外语和母语之间的差异,从而能够帮助学习者学习外语。
语法翻译法的基本思想是:学习者只要能够理解外语的语法结构,就能够正确地翻译外语句子,从而更好地掌握外语。
通过使用母语中的语法知识来理解外语语法,学习者可以把外语句子翻译成母语,然后再根据母语语法知识来重新编写外语句子,从而学习外语语法。
语法翻译法的优点在于,它能够帮助学习者认识外语语法结构,从而更快地理解外语句子。
它也允许学习者在理解外语语法的同时,利用母语中的语法知识来帮助外语学习。
语法翻译法的缺点在于,它并不能帮助学习者掌握外语的发音、语感或者俗语,它只能帮助学习者掌握外语的语法结构。
另外,由于要求学习者较好地掌握母语的语法知识,所以语法翻译法不适合初学者使用。
总的来说,语法翻译法是一种有效的外语学习方法,它能够有效地帮助学习者理解外语语法,但是它也有一定的局限性,不适合初学者使用,也不能帮助学习者掌握外语的发音和语感。
浅析“语法翻译法”在外语教学中的优缺点

师 通 过学 习者对 目的语 的翻译 能够判 断 出 其 对于 目的语某个 知识点 的理解程度 , 从而 帮助学 生迅 速理解 目的语 中某个 知识 点 的
正确用法。
深处都形成 了这样 的共识 , 这就好像是教学 的指 挥棒一样 , 学校为了达到高的升学率 , 得 到上 级部 门的奖励 和实现 自己的经济 利
的培养 。当时欧洲 大陆 1 3 益增 长的文化 交流
简便 易行 。 3 . 语 法 翻译 法的缺 点 虽然语法翻译法有上述优点 , 但是它 的 缺点仍是不 可忽视 的。具体表现在 :
( 1 ) 翻译法过分依靠母语和翻译手段 , 但 没有 发挥母 语在外 语教 学 中的正迁移 作 用 。语法翻译法重视语法 , 词汇翻译法重视 词汇 ,翻译 比较法强调进行母语与外语的系 统 比较 ,三者的共同缺点是语音 、语法 、词 汇与课文阅读教学脱节 , 其结果是重视语言
高校论坛 2 0 1 4年 5月 ( 中)
浅析 “ 语 法 翻译法"在外语教学 中的优缺点
李璐 ( 武汉理 工大学研 究生部 ,湖 北 武汉 4 3 0 0 7 0 )
摘要 :语 法翻译法在一直在外语教 学中发挥 着巨大作 用,随着各 色教 学法的产 生,语法翻译法存在的问题越来越突 出。本文详细分析 了语 法翻译法的优缺点
在希腊语和拉丁语 中的哲学文献 , 所 以教学 者 在进行 外语 教学 时 ,就 借助 学习 者 的母
语 。对 目的语进行语法 、词汇方面 的比较 、
而忽略 了其他技能的培养 。在我国, 应试教 育可谓根深蒂固 ,而在应试教育中 ,阅读 、
语法和词汇的考核 又占了较大的比重 。要达
对照和解释 。 ”( 袁燕华 ,2 0 0 5 ) 。1 7 世纪 , 在欧洲经历过文艺复兴的洗礼后 , 为 了推动
不同外语教学法的优缺点

外语教学法主要流派及其特点一、翻译法(Translation Method)翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。
翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开场被用来教授现代语言。
翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿文进展写作的能力。
其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规那么。
翻译法历史悠久,其优点是:1. 学生语法概念清晰;2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子构造便能理解意思;3. 有助于培养翻译能力和写作能力。
翻译法的缺点是:1. 无视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进展交际的能力;2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。
二、直接法(Direct Method)直接法也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口语法(OralMethod)、改进法(Reformed Method)。
针对翻译法不能培养学生听说能力的缺点,直接法于19世纪末在欧洲产生。
它包含三个方面的意思:直接学习、直接理解和直接应用。
其主要特点是:不允许使用母语,用动作和图画等直观手段解释词义和句子。
直接法流行甚广,其优点是:1. 采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,有助于培养用外语思维的能力;2. 强调直接学习和直接应用,注重语言实践练习,学生学习积极性高,学习兴趣浓厚;3. 重视口语和语音教学,能有效地培养学生的语言运用能力。
其缺点是:1. 排斥母语,使学生对一些抽象和复杂的概念难以理解;2. 没有明晰的语法解释,导致学生说出的话语法错误较多。
三、听说法(Audiolingualism, Audiolingual Method)听说法于20世纪40至60年代盛行于美国。
常见的英语教学方法

常见的英语教学方法在全球范围内,英语已经成为一门被广泛学习的语言。
为了更有效地教授英语,教师们采用了各种不同的教学方法。
本文将介绍一些常见的英语教学方法,并通过比较它们的优势和劣势来帮助读者选择适合自己的学习方法。
一、直接法(Direct Method)直接法是一种口语为主的教学方法,强调用英语进行沟通和交流。
在这种方法中,教师会避免使用学生的母语,而是通过举例、图片、肢体语言等直接的方式来解释和表达意思。
这有助于学生在日常生活中更快地理解和使用英语。
优势:直接法强调实际语言运用,能够提高学生的口语交流能力和理解能力。
通过这种方法,学生可以更快地掌握语言表达技巧和语感。
劣势:直接法忽略了语法和单词的系统学习,可能导致学生在写作和语法应用方面的困难。
另外,对于一些比较复杂的概念,直接法的教学方式可能不够清晰和详细。
二、语法翻译法(Grammar Translation Method)语法翻译法是一种重视语法和翻译的教学方法。
在这种方法中,教师会注重学生对语法规则的理解,同时通过阅读和翻译文本来加强词汇和句子的掌握。
优势:语法翻译法注重对语言结构的分析,有助于学生理解语法规则和词汇的使用。
此外,通过阅读和翻译,学生可以接触到不同领域的英语素材,提高阅读和写作能力。
劣势:语法翻译法过于强调笔头功夫,缺乏实际口语应用的机会,可能导致学生在交流中的迟缓和困扰。
此外,过多地依赖翻译也会造成学生在表达时产生母语干扰。
三、交际法(Communicative Language Teaching)交际法是一种围绕真实交际目的进行英语教学的方法。
在交际法中,教师会创造各种真实的交际情境,鼓励学生运用英语进行实际对话和交流。
优势:交际法注重真实语言环境的模拟,能够激发学生的学习兴趣和积极性。
通过与教师和其他学生的交流,学生可以提高口语表达和听力理解的能力。
劣势:交际法可能忽略一些语法和词汇的系统讲解,对于一些细节和抽象概念的教学可能不够充分。
语法翻译法和直接法有何异同

语法翻译法和直接法有何异同
英语教学的早期发展中,语法翻译法和直接法在两种教学法中都得到了广泛的应用。
在英语教学中,两种教学方法有着明显的区别。
本文将结合语言学的内涵和理论研究,讨论语法翻译法和直接法之间的异同,从而为英语教学中的运用进行参考。
首先来看语法翻译法。
它是根据英汉双语翻译的原则,以汉语为基础,将英语原文逐句翻译成汉语,同时兼顾语言的语法知识。
在这种方法下,学生能够容易理解英语的语法知识,而且在书写技能上也能获得极大的益处。
然而,这种方法也存在着一些不足之处:其一,由于强调汉语翻译,有时会影响学生学习英语原文;其二,强调汉语翻译,有时会使英语句子的句法结构不够清晰;其三,这种方法并不适合进行语法训练。
其次,再来看看直接法。
这种方法主要是基于英语本身的语法结构,即用原汁原味的形式讲解英语语法,以便更好地掌握语言的细节。
因此,学生可以更深刻地了解英语的语言特征,也可以更好地掌握语言的细节。
然而,这种方法也有一些缺陷:其一,当英语语言特征不够深刻时,有时会影响学生学习英语;其二,这种方法不利于学生掌握语言细节;其三,由于没有翻译,学生可能会遇到语言理解上的障碍。
综上所述,语法翻译法和直接法都有自身优势和不足,在英语教学中有着不同的运用,根据英语教学的具体情况,有时可以结合两种方法,进行择优运用,即在英语教学的灵活运用中,采用的是结合运
用的策略。
总之,不管是语法翻译法还是直接法,都应遵循一定的原则,即以学生的语言能力为核心,以英语语言特征为基础,以灵活多样化的个性化教学为宗旨,以激发学生语言积极性为目标,以有效指导学生学习为目的,结合使用两种英语教学方法,以促进英语的有效学习。
grammar translation教学法

主题:grammar translation教学法内容:1. 简介Grammar translation教学法是一种传统的语言教学方法,主要应用于教授外语的语法和翻译技巧。
这种教学法在欧洲和美国曾经很流行,在20世纪后期逐渐被认为是一种过时的教学方法。
然而,一些学者认为在特定情况下,这种教学法仍然有其独特的优势和适用性。
2. 原理Grammar translation教学法主要基于对语法规则和结构的学习,以及对文本的逐字逐句的翻译。
学生通过翻译文本来学习和掌握语法知识,建立起对目标语言的理解和掌握。
这种教学法偏重于语法的教学和语法知识的运用,对于学生的语法掌握和写作能力有一定的帮助。
3. 优点- 对语法规则的系统性学习:通过Grammar translation教学法,学生可以系统地学习目标语言的语法规则,掌握语言的结构和逻辑。
- 促进翻译技巧的培养:这种教学法通过翻译练习,可以帮助学生提高翻译和理解能力。
- 强调语法的正确应用:Grammar translation教学法注重语法的正确应用,可以帮助学生避免语法错误,提高写作质量。
4. 缺点- 忽略口语表达能力:由于Grammar translation教学法偏重于语法和翻译练习,对口语表达能力的培养并不充分,学生在实际交流中可能存在障碍。
- 缺乏实际应用:这种教学法偏重于文本的翻译和理解,缺乏实际语言运用的机会,学生对于语言的应用能力有所欠缺。
- 学习动机不足:由于翻译练习的单一性和语法学习的枯燥性,学生可能缺乏学习外语的动力和兴趣。
5. 适用性- 学习重点在于阅读和理解:对于需要重点培养阅读理解能力和写作能力的学生,Grammar translation教学法是一种有效的教学方法。
- 重视语法知识的掌握:对于需要系统学习语法知识的学生,这种教学法可以帮助他们建立起对语法规则的理解和掌握。
6. 结论尽管Grammar translation教学法在现代语言教学中逐渐被边缘化,但在特定情况下仍然有其独特的优势和适用性。