世说新语·规箴第十全文
世说新语·规箴第十(5)全文

世说新语·规箴第十(5)全文(14)郗太尉晚节好谈,既雅非所经,而甚矜之①。
后朝觐,以王丞相未年多可恨,每见,必欲苦相规诫。
王公知其意,每引作他言。
临还镇,故命驾诣丞相,丞相翘须厉色,上坐便言②:方当乖别,必欲言其所见。
意满口重,辞殊不流③。
王公摄其次④,曰:后面未期,亦欲尽所怀,愿公勿复谈。
郗遂大瞋,冰衿而出,不得一言⑤。
【注释】①郗太尉:郗鉴,曾和王导、庾亮等受晋明帝遗诏,辅佐成帝。
咸和初年,兼任徐州刺史,镇守京口,后为司空,进位太尉。
按:下文说及还镇,大概仍然是镇守京口。
经:治理;考虑。
②丞相翘须厉色:一本无丞相二字,这是对的。
翘须厉色的是郗鉴。
③不流:不流畅,指语无伦次。
④摄其次:指整理他言谈的顺序。
摄,整理。
⑤冰衿:心情冰冷。
衿,心怀,心情。
【译文】太尉郗鉴晚年喜欢谈论,所谈的事既不是他向来所考虑的,又很自负。
后来朝见皇帝的时候,因为丞相王导晚年做了许多值得遗憾的事,所以每次见到王导,定要苦苦劝戒他。
王导知道郗鉴的意图,就常常用别的话来引开。
后来郗鉴快要回到所镇守的地方,特意坐车去看望王导,他翘着胡子,脸色严肃,一落座就说:快要分手了,我一定要把我所看到的事说出来。
他很自满,口气很重,可是话说得特别不顺当。
王导纠正他说话的层次,然后说:后会无定期,我也想尽量说出我的意见,就是希望您以后不要再谈论。
郗鉴于是非常(书摘天下)生气,心情冰冷地走了,一句话也说不出来。
(15)王丞相为扬州,遣八部从事之职①。
顾和时为下传还,同时俱见②。
诸从事各奏二千石官长得失,至和独无言③。
王问顾曰:卿何所闻?答曰:明公作辅,宁使网漏吞舟,何缘采听风闻,以为察察之政④!丞相咨嗟称佳,诸从事自视缺然也。
【注释】①王丞相句:东晋初,王导任丞相军咨祭酒,兼任扬州刺史。
扬州当时统属丹阳、会稽等八郡。
按当时官制,每郡置部从事一人,主管督促文书、察举非法等事,所以王导分遣部从事八人。
之职,到职视事。
②顾和句:王导任扬州刺史时,调顾和任从事,这是和部从事不同的职务。
世说新语·规箴第十(6)全文

世说新语·规箴第十(6)全文(16)苏峻东征沈充,请吏部郎陆迈与俱①。
将至吴,密敕左右,令入阊门放火以示威②。
陆知其意,谓峻曰:吴治平未久,必将有乱。
若为乱阶,请从我家始③。
峻遂止。
【注释】①苏峻句:晋明帝太宁二年(公元324 年),王敦再次起兵反,并任沈充为车骑将军。
沈充也就起兵直向建康。
朝廷召临淮太守苏峻领兵入卫京都,大破沈充军。
②阊门:吴的西郭门。
③若为句:陆迈是吴郡吴(今江苏省吴县)人,反对苏峻在吴地放火,所以先说破苏峻的意图。
阶:凭借;原因。
【译文】苏峻起兵东下讨伐沈充,请吏部郎陆迈和他一起出征。
快要到吴地的时候,苏峻秘密吩咐手下的人,叫他们进阊门去放火来显示军威。
陆迈明白苏峻的意图,对他说:吴地刚太平了不长时间,这样做一走会引起骚乱。
如果要制造骚乱的借口,请从我家开始放火。
苏峻这才作罢。
(17)陆玩拜司空①,有人诣之,索美酒,得,便自起泻著梁柱间地,祝曰:当今乏才,以尔为柱石之用,莫倾人栋梁②。
玩笑曰:戢卿良箴③。
【注释】①陆玩:陆玩是吴郡吴人,晋成帝时,在王导、郗鉴,庾亮等相继死后,受任为司空。
他很谦让,曾说:以我为三公,是天下无人矣。
②当今句:这里以柱石比喻三公之位,以栋梁比喻国家,是希望陆玩不要让国家倾覆。
③戢(j ):收藏;记住。
【译文】陆玩就任司空,有位客人去看望他,向他要一杯美酒,酒拿来了,客人便站起来在顶梁柱旁边的地上奠酒,祝告说:当前缺少好材料,才用你做柱石,你千万不要让人家的栋梁塌下来。
陆玩听了笑着说:我记住你的忠告。
(18)小庾在荆州,公朝大会,问诸僚佐曰①:我欲为汉高、魏武,何如②?一坐莫答。
长史江虨曰:愿明公为桓、文之事,不愿作汉高、魏武也③。
【注释】①小庾:庾翼,是庾亮的弟弟。
曾任安西将军、荆州刺史。
②汉高、魏武:汉高祖刘邦和魏武帝曹操,他们最终夺取了天下。
③桓、文:齐桓公和晋文公,春秋时先后称霸,是五霸中最有声望的两个霸主,主张尊奉周王室,抵御外患。
世说新语规箴第十

世说新语规箴第十【题解】规箴指规劝告诫。
本篇以规劝君主或尊长接受意见、改正错误的记述为主,少数几则是记载同辈或夫妇之间的劝导,只有第24 则是高僧对弟子亦即长辈对晚辈的规诫。
所涉及的内容多是为政治国之道、待人处事之方等。
从这里可以看到不少直言敢谏、绝不阿谀逢迎的事例,这是有教育意义的。
例如第2 则记京房向汉元帝进谏时,暗中把元帝比做古代的亡国之君。
其中有些人性格耿直,知无不言。
例如第3 则记郭林宗认为陈元方在服丧期间盖着锦被睡觉是失礼,当面指斥他,并且“奋衣而去”。
郭林宗不以私情灭道义,他所坚持的是符合当时的礼制标准的。
有一些谏诤是锋芒外露,无所顾忌。
例如第5 则记陆凯在回答吴主孙皓的问话时直斥时政:“今政荒民弊,覆亡是惧”。
这等于当面指责君主祸国殃民,非圣主贤君。
有一些却是和风细雨,含而不露。
例如第21 则记谢万在兵败逃跑时仍要摆架子讲究用玉帖镫,他哥哥谢安劝他时只说:“当今岂须烦此”。
这不过是从费时费事的角度点明不必要这样做,而没有直接指出这种做法的错误。
还有一些是以古喻今,希望达到以古为训的目的,或者借用他人他物含蓄劝戒,以增强说服力,这就不必一一举例了。
总之,从本篇中可以看到一些古人的规箴艺术。
(1)汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔①。
朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。
此或可万一冀耳。
”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪②。
【注释】①”汉武帝”句:汉武帝奶妈的子孙在京都长安横行霸道,官司奏请把奶妈流放到边远地区,武帝批准了。
申宪,申明法令,指执行法令。
东方朔,汉武帝时任侍中。
②心忍:心狠。
凄然:形容悲伤。
愍:怜悯。
【译文】汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。
东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你想一定要把事办成的话,临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。
《世说新语-规箴第十》原文、译文及注释

《世说新语·规箴第十》原文、译文及注释原文:世说新语·规箴第十南北朝-刘义庆汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。
朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。
”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。
京房与汉元帝共论,因问帝:“幽厉之君何以亡?所任何人?”答曰:“其任人不忠。
”房曰:“知不忠而任之,何邪?”曰:“亡国之君,各贤其臣,岂知不忠而任之?”房稽首曰:“将恐今之视古,亦犹后之视今也。
”陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。
其母愍之,窃以锦被蒙上。
郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也!”奋衣而去。
自后宾客绝百所日。
孙休好射雉,至其时则晨去夕反。
群臣莫不止谏:“此为小物,何足甚耽?”休曰:“虽为小物,耿介过人,朕所以好之。
”孙皓问丞相陆凯曰:“卿一宗在朝有几人?”陆曰:“二相五侯将军十余人。
”皓曰:“盛哉!”陆曰:“君贤臣忠,国之盛也。
父慈子孝,家之盛也。
今政荒民弊,覆亡是惧,臣何敢言盛!”何晏邓扬令管辂作卦,云:“不知位至三公不?”卦成,辂称引古义,深以戒之。
扬曰:“此老生之常谈。
”晏曰:“知几其神乎!古人以为难。
交疏吐诚,今人以为难。
今君一面尽二难之道,可谓‘明德惟馨’。
诗不云乎:‘中心藏之,何日忘之!’”晋武帝既不悟太子之愚,必有传后意。
诸名臣亦多献直言。
帝尝在陵云台上坐,卫瓘在侧,欲申其怀,因如醉跪帝前,以手抚床曰:“此坐可惜。
”帝虽悟,因笑曰:“公醉邪?”王夷甫妇郭泰宁女,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事。
夷甫患之而不能禁。
时其乡人幽州刺史李阳,京都大侠,犹汉之楼护,郭氏惮之。
夷甫骤谏之,乃曰:“非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。
”郭氏小为之损。
王夷甫雅尚玄远,常嫉其妇贪浊,口未尝言“钱”字。
《世说新语》规箴原文及译文

《世说新语》规箴原文及译文作者:刘义庆1 .汉武帝的乳母曾在外犯事,帝想要严惩,乳母求救东方朔。
朔说:“这不是口舌之争,你必须寄希望于他人。
临走时只需频频回顾皇帝,切忌多言!这或许能有•线生机。
”乳母到达后,朔也在旁侍立,因而对她说:“你真是愚蠢!皇帝怎么会还记得你当年哺育他的恩情?"皇帝虽然心性刚烈,但也深有眷恋之情,于是怜悯地赦免了她。
2 .京房与汉元帝共同论辩,因而问帝:"幽厉之君为何亡国?所任用的臣子是何人?”帝回答说:“他们任用了不忠的臣子•。
“京房说:“既然知道他们不忠,为何还任用他们?“帝说:"亡国之君往往会善用自己的臣子,哪里知道他们不忠而任用?”京房恭敬地说:“恐怕如今的人看待古人,也如同后人看待今人一样。
"3 .陈元方遭父丧,哀哭悲恸,身体瘦骨嶙峋。
他的母亲怜悯他,偷偷用锦被遮盖住他。
郭林宗来吊唁,看到此景,说:“你是天下俊杰,四方楷模,怎么在丧期穿戴锦绣?孔子不是说过:'衣锦食稻,于汝安乎?’我可不能接受。
"说完便愤然离去。
此后宾客纷纷断绝来访。
4 .孙休喜欢射雉,到了时候就早出晚归。
群臣纷纷劝阻:“这只是小事物,何足挂怀?”孙休说:“虽然是小事,但它体现了我的正直,这就是我喜欢它的原因。
”5 .孙皓问丞相陆凯:“您一个宗族在朝廷上有几人?”陆凯说:"有两位相国、五位侯爵、十余位将军。
“孙皓说:“真是盛大啊!”陆凯说:“君主贤明,臣子忠诚,国家才会兴盛。
父慈子孝,家庭才会兴旺。
如今政治混乱,民众贫困,我怎敢说是盛大呢?”6 .何晏、邓扬让管辂占卜JnJ”不知能否达到三公之位?”卦象出来后,管辂引用占人的义理,深深地警示他们。
邓扬说:“这不过是老生常谈「何晏说:“你知道这预言的神奇之处吗?古人认为这很难,而如今人们认为诚挚相交很难。
你•次就做到了这两件难事,可谓,明德惟馨诗不是说吗丁心中藏之,何日忘之!”’7 .晋武帝既不明白太子的愚蠢,必定有意传位。
世说新语·规箴第十(3)全文

世说新语·规箴第十(3)全文(8)王夷甫妇,郭泰宁女,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事①。
夷甫患之而不能禁②。
时其乡人幽州刺史李阳,京都大侠,犹汉之楼护,郭氏惮之③。
夷甫骤谏之④,乃曰:非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。
郭氏小为之损。
【注释】①厌:满足。
②夷甫句:王衍(字夷甫)的妻子和晋惠帝皇后贾氏是表姐妹,她倚仗贾后的权势,所以王衍不能禁。
③楼护:是汉代的游侠,即重义气,能舍己助人的人。
④骤:屡次。
【译文】王夷甫的妻子是郭泰宁的女儿,笨拙而又性情倔强,贪得无厌,喜欢干涉别人的事。
王夷甫对她很伤脑筋却又制止不了。
当时他的同乡、幽州刺史李阳,是京都的一个大侠客,如同汉代的楼护,王夷甫妻子郭氏很怕他。
王夷甫常常劝戒他妻子,就跟她说:不只我说你不能这样做,李阳也认为你不能这样做。
郭氏因此才稍为收敛了一点。
(9)王夷甫雅尚玄远,常嫉其妇贪浊,口未尝言钱字①。
妇欲试之,令婢以钱绕床,不得行。
夷甫晨起,见钱阂行,呼婢曰:举却阿堵物!②【注释】①尚:崇尚。
玄远:指道的玄妙幽远;玄理。
贪浊:贪耍卑污。
③阂(h ):阻碍。
阿堵:这。
【译文】王夷甫一向崇尚玄理,常常憎恨他妻子的贪婪卑污,口里不曾说过钱(书摘天下)字。
他妻子想试试他,就叫婢女拿钱来围着睡床放着,让他不能走路。
王夷甫早晨起床,看见钱碍着自己走路,就招呼婢女说:拿掉这些东西!(10)王平子年十四五,见王夷甫妻郭氏贪欲,令婢路上儋粪①。
平子谏之,并言不可。
郭大怒,谓平子曰:昔夫人临终,以小郎嘱新妇,不以新妇嘱小郎②。
急捉衣裾,将与杖③。
平子饶力,争得脱,逾窗而走④。
【注释】①王平子:王澄,字平子,是王夷甫的弟弟。
儋:同担,肩挑。
②夫人:指婆婆。
小郎:称丈夫的弟弟为小郎,即小叔子。
新妇:妇女的自称。
③裾(jū):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
④饶力:多力。
【译文】王平子十四五岁时,看见王夷甫的妻子郭氏很贪心,竟叫婢女到路上捡粪。
平子劝阻她,并且说明这样不行。
世说新语·规箴第十(7)全文

世说新语·规箴第十(7)全文(20)王右军与王敬仁、许玄度并善。
二人亡后,右军为论议更克①。
孔岩诫之曰:明府昔与王、许周旋有情,及逝没之后,无慎终之好,民所不取。
②右军甚愧。
【注释】①克:刻薄。
②孔岩句:孔岩((晋书)作孔严)是会稽郡山阴县人。
王羲之曾任右军将军、会稽内史,是孔岩家乡的长官。
所以孔岩尊称王羲之为明府,自称为民。
慎终,谨慎地对待去世的朋友。
【译文】右军将军王羲之和王敬仁、许玄度两人都很友好。
两人死后,王羲之对他们的评论却更加刻薄。
孔岩告诫他说:明府以前和王、许交往,很有情谊,到他们逝世之后,却没有始终如一的友情,这是我所不取的。
王羲之听了非常惭愧。
(21)谢中郎在寿春败,临奔走,犹求玉帖镫①。
太傅在军,前后初无损益之言②。
尔日犹云:当今岂须烦此!【注释】①谢中郎:谢万,任西中郎将、豫州刺史,受命北征,不战而溃败。
当时他哥哥谢安还没有出任官职,只以平民随军,帮助谢万对各将领做了很多工作。
玉帖镫:用玉装饰的马镫。
②损益:兴利除弊;批评建议。
【译文】西中郎将谢万在寿春溃败了,临逃跑时,还要讲究用贵重的玉帖镫。
太傅谢安跟随他在军中,始终也没有提过什么意见。
这时仍然只说:现在哪里还需要找这个麻烦!(22)王大语东亭:卿乃复论成不恶,那得与僧弥戏!①【注释】①东亭:王珣,封东亭侯。
他的弟弟王珉,小名僧弥,名声超过王珣。
当时人们评论说:法护非不佳,僧弥难为兄。
法护是王珣的小名。
论成不恶:四字可能有误,论成也可能指时人品评已有定论。
按:王大意在劝阻王珣,不要去招惹僧弥,以免不胜而自降声誉。
【译文】王大对东亭侯王珣说:对你的定评原来就是不错,哪能和僧弥赌胜呢!(23)殷觊病困,看人政见半面①。
殷荆州兴晋阳之甲②,往与觊别,涕零,属以消息所患③。
觊答曰:我病自当差,正忧汝患耳④!【注释】①殷觊(j ):《晋书)本传作殷f (yī),任南蛮校尉。
政:通正,只。
②兴晋阳之甲:指兴兵。
晋阳之甲,诣晋阳这个地方的甲兵。
《世说新语》全文翻译目录:

《世说新语》全文翻译目录:
《世说新语》全文翻译目录:
1.德行第一
2.言语第二
3.政事第三
4.文学第四
5.方正第五
6.雅量第六
7.识鉴第七
8.赏誉第八
9.品藻第九
10.规箴第十
11.捷悟第十一
12.夙惠第十二
13.豪爽第十三
14.容止第十四
15.自新第十五
16.企羡第十六
17.伤逝第十七
18.栖逸第十八
19.贤媛第十九
20.术解第二十
21.巧艺第二十一
22.宠礼第二十二
23.任诞第二十三
24.简傲第二十四
25.排调第二十五
26.轻诋第二十六
27.假谲第二十七
28.黜免第二十八
29.俭啬第二十九
30.汰侈第三十
31.忿狷第三十一
32.谗险第三十二
33.尤悔第三十三
34.纰漏第三十四
35.惑溺第三十五
36.仇隙第三十六。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世说新语·规箴第十全文
【题解】规箴指规劝告诫。
本篇以规劝君主或尊长接受意见、改正错误的记述为主,少数几则是记载同辈或夫妇之间的劝导,只有第24 则是高僧对弟子亦即长辈对晚辈的规诫。
所涉及的内容多是为政治国之道、待人处事之方等。
从这里可以看到不少直言敢谏、绝不阿谀逢迎的事例,这是有教育意义的。
例如第2 则记京房向汉元帝进谏时,暗中把元帝比做古代的亡国之君。
其中有些人性格耿直,知无不言。
例如第3 则记郭林宗认为陈元方在服丧期间盖着锦被睡觉是失礼,当面指斥他,并且奋衣而去。
郭林宗不以私情灭道义,他所坚持的是符合当时的礼制标准的。
有一些谏诤是锋芒外露,无所顾忌。
例如第5 则记陆凯在回答吴主孙皓的问话时直斥时政:今政荒民弊,覆亡是惧。
这等于当面指责君主祸国殃民,非圣主贤君。
有一些却是和风细雨,含而不露。
例如第21 则记谢万在兵败逃跑时仍要摆架子讲究用玉帖镫,他哥哥谢安劝他时只说:当今岂须烦此。
这不过是从费时费事的角度点明不必要这样做,而没有直接指出这种做法的错误。
还有一些是以古喻今,希望达到以古为训的目的,或者借用他人他物含蓄劝戒,以增强说服力,这就不必一一举例了。
总之,从本篇中可以看到一些古人的规箴艺术。
(1)汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔①。
朔曰:此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言。
此或可万一冀耳。
乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪!帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪②。
【注释】①汉武帝句:汉武帝奶妈的子孙在京都长安横行霸道,官司奏请把奶妈流放到边远地区,武帝批准了。
申宪,申明法令,指执行法令。
东方朔,汉武帝时任侍中。
②心忍:心狠。
凄然:形容悲伤。
愍:怜悯。
【译文】汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。
东方朔说:这不是靠唇舌能争得来的事,你想一定要把事办成的话,临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。
这样也许能有万一的希望呢。
奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈来了,立刻下令免她的罪。
(2)京房与汉元帝共论①,因问帝:幽、厉之君何以亡?所任何人②?答曰:其任人不忠。
房曰:知不忠而任之,何邪?曰:亡国之君各贤其臣,岂知不忠而任之!房稽首白:将恐今之视古,亦犹后之视今也。
③【注释】①京房:字君明,汉元帝时以孝廉为郎(皇帝的侍从官)。
②幽、厉之君:厉指周厉王,是西周时代的君主,在位时暴虐无道,滥施杀伐,终于被国人流放了。
幽指周幽王,是厉王的孙子,
在位时宠幸妃子褒姒,沉迷酒色,后来外族入侵,把他杀死。
两人都是暴虐之君。
③稽(qǐ)首:古代最恭敬的一种礼节,跪下,拱手至地,头也至地。
将恐句:汉元帝的亲信中书令石显和尚书令五鹿充宗专权,京房认为他们会犯上作乱,所以借幽、厉之君来向汉元帝进谏。
【译文】京房和汉元帝在一起议论,趁机问元帝:周幽王和周厉王为什么灭亡?(书摘天下)他们所任用的是些什么人?元帝回答说:他们任用的人不忠。
京房又问;明知他不忠,还要任用,这是什么原因呢?元帝说:亡国的君主,各自都认为他的臣下是贤能的。
哪里是明知不忠还要任用他呢!京房于是拜伏在地,说道:就怕我们今天看古人,也像后代的人看我们今天一样啊。
(3)陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。
其母愍之,窃以锦被蒙上。
郭林宗吊而见之,谓曰:卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上①?孔子曰:衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎②?吾不取也。
奋衣而去③。
自后宾客绝百所日④。
【注释】①是则:则是,指效法你。
②衣夫句:出自《,阳货),原文作食夫稻,衣夫锦,于女安乎?孔子的弟子宰我认为,为父母守孝三年,时间太长,孔子以为不到三年期满,吃大米饭,穿绸缎,心里不安。
夫(f ),那个。
③奋衣:振衣,等于拂袖,甩手。
④百所日:百来天。
所:约数词。
【译文】陈元方遭遇到丧父的不幸,哭泣悲恸,身体骨瘦如柴。
他母亲心疼他,在他睡觉的时候,偷偷地用条锦缎被子给他盖上。
郭林宗去吊丧,看见他盖着锦缎被子,就对他说:你是国内的杰出人物,各地的人都学习你,怎么能在服丧期间盖锦缎被子?孔子说:穿着那花缎子衣服,吃着那大米白饭,你心里踏实吗?我不认为这种做法是可取的。
说完就拂袖而去。
自此以后有百来天宾客都不来吊唁了。