最新新部编七年级语文下册文言文一句一译及词语解释

合集下载

部编版七年级下册语文必背古诗文原文及译文

部编版七年级下册语文必背古诗文原文及译文

部编版七年级下册语文必背古诗文原文及译文【1】《竹里馆》王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

【注释】竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。

幽篁(huáng):幽深的竹林。

啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。

深林:指“幽篁”。

相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。

古代一些超逸之士常用来抒发感情。

魏晋名士称吹口哨为啸。

【译文】独自闲坐在幽静竹林,一边弹琴一边高歌长啸。

深深的山林中无人知晓,只有一轮明月静静与我相伴。

【2】《春夜洛城闻笛》李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

【注释】(1)洛城:洛阳(现在河南洛阳)。

(2)玉笛:精美的笛。

(3)暗飞声:声音不知从何处传来。

(4)春风:另一版本作“东风”。

(5)折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。

胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也。

古典有《折杨柳》、《落梅花》。

故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

’皆言《折杨柳》曲也。

”曲中表达了送别时的哀怨感情。

(6)故园:指故乡,家乡。

【译文】阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的?随着春风飘扬,传遍洛阳全城。

就在今夜,听到令人哀伤的《折杨柳》,有谁的思乡之情不会油然而生呢?【3】《逢入京使》岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【注解】1、故园:指长安,作者在长安有别墅。

2、龙钟:这里是沾湿的意思。

3、凭:托。

【译文】回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

【赏析】本诗写游客邂逅京使,托他捎带口信回家的情境。

部编初一七年级语文下册必背文言文及译文

部编初一七年级语文下册必背文言文及译文

部编初一七年级语文下册必背文言文及译文《孙权劝学》司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。

【译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。

”吕蒙于是就开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

《木兰诗》郭茂倩唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(ān jiān),南市买辔头(pèi tóu),北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝(jīn tuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

部编版七年级下册语文必背古诗文(原文+译文)

部编版七年级下册语文必背古诗文(原文+译文)

七年级下册语文必背古诗文(原文+译文)1.《竹里馆》王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

2.《春夜洛城闻笛》李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

3.《逢入京使》岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

4.《晚春》韩愈草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

5.《泊秦淮》杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

6.《贾生》李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

7.《过松源晨炊漆公店》杨万里莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢。

正入万山圈子里,一山放过一山拦。

8.《约客》赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

9.《登幽州台歌》陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

10.《登飞来峰》王安石飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。

不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

11.《望岳》杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

12.《游山西村》陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

13.《己亥杂诗(其五)》龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

14.《陋室铭》刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?【译文】山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释第四部分部编版七年级下册课内文言文梳理孙权劝学【参考译文】当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。

孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。

”吕蒙于是开始学习。

到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

【课下注解】〔但〕只,只是〔辞〕推托。

〔涉猎〕粗略地阅读。

〔阿蒙〕吕蒙的小名。

阿,名词词头。

〔见往事〕了解历史。

见,了解。

往〔务〕事务。

事,指历史。

〔更〕重新。

〔及〕到,等到。

〔孤〕古时王侯的自称。

〔才略〕才干和谋略。

〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光〔卿〕古代君对臣的爱称。

朋友、夫看待。

刮,擦拭。

妇间也以“卿”为爱称。

〔治经〕研究儒家经典。

〔非复〕不再是。

〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。

称。

〔当涂〕当道,当权。

〔见事〕知晓事情【重点句子翻译】1.卿今当涂掌事,不可不学!你现在当权掌管政事了,不可以不学习!2.卿言多务,孰若孤?你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!4.孤岂欲卿治经为博士邪!我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!长兄为什么知晓事情这么晚啊!8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗【参考译文】叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

部编版七年级下全册文言文重点句子翻译

部编版七年级下全册文言文重点句子翻译

七下全册文言文重点句子翻译带答案【部编版】第4课《孙权劝学》重点句子翻译:1.卿今当涂掌事,不可不学!翻译:你现在掌权管事了,不能不学习!2.蒙辞以军中多务。

翻译:吕蒙以军中事务繁多为由来推辞。

3.孤岂欲卿治经为博士邪!翻译:我哪里是要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官呀!4.但当涉猎,见往事耳。

翻译:只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

5.卿今者才略,非复吴下阿蒙!翻译:以你现在的才干、谋略看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!6.士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!翻译:读书人分开几天,就要用新的眼光看待了,长兄知道这件事太晚了啊!(二)第8课《木兰诗》检测题重点句子翻译:1、愿为市鞍马,从此替爷征。

翻译:木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

2、万里赴戎机,关山度若飞。

翻译:不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。

3、朔气传金柝,寒光照铁衣。

翻译:北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。

4、将军百战死,壮士十年归。

翻译:将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

5、策勋十二转,赏赐百千强。

翻译:记下战功很多次,(天子)赏赐很多财物。

6、开我东阁门,坐我西阁床。

翻译:打开我东厢房的门,坐在我西厢房的床上。

7、当窗理云鬓,对镜帖花黄。

翻译:对着窗户梳理美丽的鬓发,对着镜子贴上好看的花黄。

8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?翻译:雌雄两只兔子贴着地面一起跑,怎么能辨别哪一只是雄兔,哪一只是雌兔呢?(三)第12课《卖油翁》检测题重点句子翻译:1、陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

翻译:陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。

2、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

翻译:他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。

3、见其发矢十中八九,但微颔之。

翻译:见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

部编版语文七下《卖油翁》注释译文赏析

部编版语文七下《卖油翁》注释译文赏析

部编版语文七下《卖油翁》注释译文赏析欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

作者欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,吉州永丰(今属江西)人,北宋政治家、文学家,唐宋八大家之一。

欧阳修与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。

与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

译文康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

注释选自《归田录》卷一,有删节,题目是编者加的。

陈康肃公:陈尧咨,字嘉谟,谥号康肃,阆州阆中(今属四川)人,北宋官员。

公,对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

六艺,中国古代儒家要求学生掌握的六种基本才能,包括礼、乐、射、御、书、数(礼节,音乐,射骑技术,驾驭马车,书法,算数)。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

圃(pǔ):圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

部编版七年级下全册文言文注释、翻译题带答案

部编版七年级下全册文言文注释、翻译题带答案七下全册文言文题带答案【部编版】题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】目录:一、第4课《孙权劝学》二、第8课《木兰诗》三、XXX《卖油翁》四、第16课《陋室铭》五、第16课《爱莲说》六、第24课《河中石兽》第4课《孙权劝学》检测题班级:姓名:一、重点注释默写:1、【卿】古代君对臣的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

2、【当涂】当道,当权。

3、【辞】推托。

4、【务】事务。

5、【孤】古时XXX的自称。

6、【治经】研究儒家经典。

经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。

7、【博士】专掌经学传授的学官。

8、【邪】语气词,后写作“耶”。

9、【但】只,只是。

10、【涉猎】粗略地阅读。

11、【见往事】了解历史。

见,了解。

旧事,指历史。

12、【及】到,等到。

13、【过】经过。

15、【今者】如今,现在。

16、【才略】才干和谋略。

17、【非复】不再是。

20、【更】重新。

21【刮目相待】拭目相看,用新的眼光看待。

刮,擦拭。

22、【大兄】长兄,这里是对朋友辈的敬称。

23、【见事】晓得事情。

2、重点句子翻译:1.卿今当涂掌事,不成不学!翻译:你目前掌权管事了,不克不及不进修!2.蒙辞以军中多务。

翻译:XXX以军中事务繁多为由来谢绝。

3.孤岂欲卿治经为博士邪!翻译:我哪里是要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官呀!4.但当浏览,见旧事耳。

翻译:只是应当大略地阅读,了解历史而已。

5.卿今者才略,非复吴下XXX!翻译:以你现在的才干、谋略看,你不再是原来那个XXX了!6.士别三日,即更刮目相待,大兄XXX之晚乎!翻译:读书人分隔几天,就要用新的目光看待了,长兄知道这件事太晚了啊!(二)第8课《木兰诗》检测题班级:姓名:一、重点解释默写:1、【唧唧】叹息声。

2、【当户织】对着门织布。

3、【心裁声】织布机收回的声音。

4、【唯】只。

5、【何所思】想什么。

6、【忆】思念。

7、【军帖】军中的文告。

部编七年级语文下册必背古诗文(原文+译文)

部编七年级语文下册必背古诗文(原文+译文)1.《竹里馆》王维独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

2.《春夜洛城闻笛》李白谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

3.《逢入京使》岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

4.《晚春》韩愈草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

5.《泊秦淮》杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

6.《贾生》李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

7.《过松源晨炊漆公店》杨万里莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢。

正入万山圈子里,一山放过一山拦。

8.《约客》赵师秀黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

9.《登幽州台歌》陈子昂前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而泪下。

10.《登飞来峰》王安石飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。

不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

11.《望岳》杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟。

会当凌绝顶,一览众山小。

12.《游山西村》陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

13.《己亥杂诗(其五)》龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

落红不是无情物,化作春泥更护花。

14.《陋室铭》刘禹锡山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?【译文】山不在于高,有了神仙就出名。

水不在于深,有了龙就显得有了灵气。

这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。

长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。

部编版七年级下册语文必背古诗文(原文+译文)

部编版七年级下册语文必背古诗文(原文+译文)1.《竹里馆》___我独自坐在幽深的竹林里,弹琴唱歌,长啸回荡。

___没有人知道,只有明月来相伴照耀。

2.《春夜洛城闻笛》___谁家的玉笛在暗中飞舞,散发着春风,充满了整个洛城。

此夜听到曲中折柳的声音,让人不禁思念故园。

3.《逢入京使》___眺望东方的故乡,路途漫长,我双袖挥动,泪水无法干涸。

马上与你相遇,却没有纸笔,只能通过你转告平安。

4.《晚春》___草木知道春天不久就要离去,各种颜色的花朵争相绽放。

杨花和___却没有什么灵感,只能随意飘落,像漫天的雪花一样。

5.《泊秦淮》___秦淮河畔烟雾缭绕,月光照在沙滩上。

唱歌的女子不知道国家已经亡了,还在对岸唱着后宫的花朵。

6.《贾生》___皇帝在宣室中寻找贤才,而___的才华卓越,无人能及。

可怜的他半夜独自坐在空荡荡的前台,不问世间疾苦,只问鬼神之事。

7.《过松源晨炊漆公店》___不要说下山容易,上山更难,但走到这里的行人却心满意足。

正好走进万山环绕的圈子里,一座山放过去,另一座山又拦住了前路。

8.《约客》___黄梅时节,家家户户都在下雨,池塘中的青草到处都有青蛙。

约好的客人半夜未到,于是我在闲暇之余敲打着棋子,看着灯花落下。

9.《登幽州台歌》___前方看不到古人,后方也看不到来者。

我感慨天地的广阔,独自一人悲伤落泪。

10.《登飞来峰》___飞来山上有一座高塔,据说听到鸡鸣就能看到日出。

即使浮云遮住了视线,我也不害怕,因为我身处最高层。

11.《望岳》______极了,但齐鲁的青山更加壮美。

天地造化的神奇让人感慨,日出日落的交替让人痴迷。

胸中的豪情让我如同飞鸟一样,俯瞰着众山。

12.《游山西村》___不要嘲笑农家的腊酒,丰收的时节留下客人,鸡鸭丰富。

山路崎岖,水路曲折,让人怀疑是否有路可走,但是每到一个村庄,就像柳暗花明又一村。

春天社交活动的箫鼓声近在咫尺,衣着朴素的人们保留着古老的风俗。

如果将来有机会,我会在月光下拄着拐杖,不分昼夜地敲门拜访。

部编版七年级下全册文言文注释、文言现象、翻译、阅读习题带答案

部编版七年级下全册文言文注释、文言现象、翻译、阅读习题带答案①见往事:了解历史②大兄何见事之晚乎:看见治:①孤岂欲卿治经为博士邪:研究、治理②当涂掌事:掌管事务三、重点句子翻译:1、孤岂欲卿治经为博士邪,孤岂欲卿治经为博士邪!我难道要你去研究儒家经典成为一个博士吗,我难道要你去研究儒家经典成为一个博士吗!(反问语气)2、然不凝滞于时,而能以穷年之志,繁祥之行,去取尘垢之说,___之气,君子所宜也。

不要被当时的环境所限制,要有长远的志向,积极行动,去除尘垢,展现豪迈之气,这是君子应该做的。

(长句分析)3、自以为大有所益,蒙乃始就学。

他以为学问可以让自己受益匪浅,于是开始了研究。

(并列句)4、大兄何见事之晚乎?大兄你怎么才看见这件事呢?(反问语气)四、课外文言文阅读训练:论语·卫灵公》___问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”___有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。

”公西华曰:“由也问,子曰‘由之问’,得其所问矣;___有问,子曰‘闻斯行之’,未之确也。

”翻译:___问:“听说了这件事吗?”___说:“有父母兄长在,怎么会听说这件事呢?”___有问:“听说了这件事吗?”___说:“听说了这件事。

”___说:“___问,___说‘___问’,回答了他的问题;___有问,___说‘听说了这件事’,还没有回答他的问题。

”(分析句子结构和语言现象)见往事耳:了解。

大兄何见事之晚乎:知晓。

与蒙论议,大惊:十分惊讶。

大兄何见事之晚乎:年长的兄长知道得太晚了。

蒙辞以军中多务:___以军中事务繁多为由推辞。

___今当涂掌事,不可不学。

你现在掌权管事了,不能不研究!孤岂欲卿治经为博士邪。

我哪里是要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官呀!但当涉猎,见往事耳:只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

卿今者才略,非复吴下___。

以你现在的才干、谋略看,你不再是原来那个___了!士别三日,即更刮目相待,大兄___之晚乎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《孙权劝学》译文及重点词语解释1.初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”初:当初,当时。

谓:告诉。

对……说卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。

今:现在。

涂,通“途”。

当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。

掌事,掌管政事2.蒙/辞以/军中/多务。

译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

辞:推辞。

务:事务。

3.权曰:“孤/岂欲卿治经为博士邪?译:孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?孤:古时王侯的自称。

岂:难道治经:研究经书。

经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书。

博士:当时专掌经学传授的学官。

邪(yé):通“耶”,4.但当/涉猎,见/往事耳。

译:只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

但:只,仅。

当:助动词,应当。

涉猎:泛览,粗略的读。

见往事:了解历史。

见,了解;往事,历史。

耳:通“尔”,语气词,罢了5.卿言/多务,孰/若/孤?译:你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?孰若:与……相比呢6.孤常读书,自以为/大有所益。

”译:我常常读书,自己感到获得了很大的收益。

”7.蒙/乃始就学。

译:吕蒙于是开始学习。

乃:于是,就。

就:本义是靠近,这里是从事,去做。

8.及/鲁肃过寻阳,译:等到鲁肃来到寻阳的时候,及:到,等到。

过:经过。

9.与蒙/论议,译:鲁肃和吕蒙一起商议,论:讨论议:议事10.大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”译:(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”大:非常,十分今:现在。

者:用在时间词后面,无翻译才略:军事方面或政治方面的才干和谋略非复:不再是复:再11.蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,译:吕蒙说:“读书人分别几日,就要另眼相待,士别三日:有抱负的人分别几天。

三:泛指多天。

即:就。

更:重新刮目相待:另眼相看。

刮目,擦擦眼睛12.大兄/何/见事/之/晚乎!”译:兄长为什么知道这件事这么晚啊!”大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称何:为什么。

见事:认清事物。

见:认识、认清。

13.肃/遂拜蒙母,译:鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,遂:于是,就14.结友/而别。

译:与吕蒙结为朋友,然后分别了。

吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,特指原来不好读书的吕蒙,后泛指缺少学识才干的人。

《卖油翁》词语解释及一句一译1.陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

善射:擅长射箭。

当:在以:凭、靠。

自矜:自夸。

译:康肃公陈尧咨擅长射箭,在世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。

2.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

尝:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

睨:斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

译:(有一次)他曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子(站在场边),斜着眼看他(射箭),很久也不离开。

3.见其发矢十中八九,但微颔之。

但微颔之:只是微微点头,意思是略微表示赞许。

但:只。

颔: 点头。

译:看见康肃公射十箭能中八九箭,(对此)只是微微点头,略微表示赞许。

4.康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”汝:你。

知:懂得译:康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不也很精深吗?”5.翁曰:“无他,但手熟尔。

”无他:没有别的(奥妙)。

手熟尔:手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于“罢了”。

译:老翁说:“(这)没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。

”6.康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”忿然:气愤的样子。

尔:你。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭的(本领),轻,作动词用,看轻。

译:康肃公(听后)气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)呢!”翁曰:“以我酌油知之。

”7.以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。

以,凭,靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也凭手熟的道理。

译:老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。

”8.乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

乃:于是,就。

取:拿。

置:放。

以:用。

徐:慢慢地。

沥之:向下灌注。

译:于是拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入,而钱不湿。

9.因曰:“我亦无他,唯手熟尔。

”康肃笑而遣之。

因:于是。

唯:只,不过。

遣之:让他走。

遣:打发。

译:于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过手熟罢了。

”康肃公笑着让他走了。

《陋室铭》原文+注释+翻译1.山不在高,有仙则名。

①在:在乎、在于,动词。

②名:名词作动词,著名。

译:山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

2.水不在深,有龙则灵。

①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。

译:水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。

3.斯是陋室,惟吾德馨。

①斯:指示代词,这。

是:判断动词。

②陋室:简陋的屋子。

③惟:只有,只要,唯独。

④惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。

⑤德馨:品德高尚。

⑥馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。

⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人。

译:这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。

4.苔痕上阶绿,草色入帘青。

①上:方位名词用作动词,蔓延。

译:青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

5.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

②鸿:同“洪”大。

③儒:旧指读书人。

④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

译:在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。

6.可以调素琴,阅金经。

①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

②金经:泛指佛经。

译:(闲时)可以用来(可以:可以用来。

)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

7.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

①丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音。

②之:助词,定语“乱耳”后置的标志。

③乱耳:扰乱耳朵。

乱,扰乱。

④案牍(dú):官府的公文。

⑤劳形:使身体劳累。

⑥形,形体、身体。

劳,使动用法,使……劳累。

译:没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。

8.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

①南阳:地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

②南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

③诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

④扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

⑤庐,简陋的小屋子。

译:(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。

9.孔子云:“何陋之有?”①何陋之有:有什么简陋呢?全句意为“有何陋”。

此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。

”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。

把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。

突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。

②之,助词,无实意,是宾语前置的标志。

译:孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?《爱莲说》一句一译及词语解释⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。

译:水上、陆地上,草本的,木本的花,有很多值得喜爱的。

之:的。

可:值得。

者:花。

蕃:通“繁”,多⒉晋陶渊明独爱菊。

译:晋代的陶渊明(只)喜欢菊花。

独:只,唯独。

⒊自李唐来,世人甚(盛)爱牡丹。

译:从唐朝以来,天下的人们大多都喜爱牡丹。

自:自从。

⒋予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó爱莲说)清涟而不妖,译:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不沾染(污秽),经过清水洗涤却不显得妖媚。

予(yú):我。

之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。

淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。

染:沾染。

濯(zhuó):洗涤。

清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。

妖:妖艳。

⒌中通外直,译:(它的茎)中间贯通,外形挺直,通:空。

直:挺立。

⒍不蔓不枝,译:不生枝蔓,不长枝节。

蔓:名词用作动词,生枝蔓。

枝:名词用作动词,长枝节。

⒎香远益清,译:香气远播,更加显得清幽,远:遥远,空间距离大,远播,远远的传送出去。

益:更,更加。

⒏亭亭净植,译:笔直地洁净地挺立在水上亭亭:耸立的样子。

植:“植”通“直”,立。

⒐可远观而不可亵玩焉。

译:人们只能远远地观赏它们,但不可以贴近玩弄它啊。

可:只能。

亵(xiè):亲近而不庄重。

玩:玩弄。

焉:声词,相当于现在的“啊”。

⒑予谓菊,花之隐逸者也;译:我认为菊花,是花中的隐士;谓:认为。

隐逸者:指隐居的人。

在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世;⒒牡丹,花之富贵者也;译:牡丹,是花中的富贵者;⒓莲,花之君子者也。

译:莲花,是花中(品德高尚)的君子。

(此句为判断句,从“者也”看出,其中真正的关键是判断动词——“是”)君子:指品德高尚的人。

者:……的人或物。

随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑⒔噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

译:唉!(在此作语气助词)喜爱菊花的人,陶渊明以后就很少听说了。

噫:感叹词,相当于现在的"啊"。

菊之爱:对于菊花的喜爱。

之:语气助词,的。

(一说为“宾语提前的标志”)鲜(xiǎn):少。

闻:听说。

⒕莲之爱,同予者何人?译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?⒖牡丹之爱,宜乎众矣。

译:对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。

宜乎:当然。

宜:应当。

众:多。

《河中石兽》译文及重点词解释1.沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉。

译:沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河里,两个石兽一起沉没了。

临:靠近。

也有“面对”之意。

河干:河边。

(河:指黄河,历史上黄河曾流经沧州。

)干,水边,河岸。

山门:寺庙的大门。

圮:倒塌。

并:两者都,一起。

沉焉:沉没在这条河里。

焉,兼词,于此,在那里。

2.阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。

译:经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,终究没找到。

阅:经历,经过。

十余岁:十多岁。

岁:年。

求石兽于水中:在河中寻找石兽。

求,寻找。

竟:终于,到底。

3.以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹。

译:和尚们认为石兽顺着水流流到下游了。

于是划着几只小船,拖着铁钯,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。

相关文档
最新文档