礼服的各种样式基本英语表达

礼服的各种样式基本英语表达
礼服的各种样式基本英语表达

Fabric(布料): Satin

Embellishment:(装饰)Appliques,Beading,Jacket

Silhouette:(裙摆)Ball Gown

Sleeves:(袖子)Cap sleeves

Neckline(领口): Strapless

Back(背部): Lace up

Train:(裙裾)Floor Length

衣服上的装饰类别名词:

Appliques 贴花,补花(衣服上面有花,但不是绣上去的,感觉就是贴在衣服上面的一层)Beading 珠饰(衣服上面有珠子或者亮片,看上去闪闪发光的样子)

Embroidery 绣花(绣在衣服上面,与衣服是一个整体)形容词绣花的embroidered Jacket 小马甲,夹克(短的小马甲,或者小夹克)

Shawl 披肩(披在肩膀上的,就是一长条布做的)

Veil 头纱(像新娘子结婚头上戴的纱,就是头纱)

Glove 手套

Tiered, Ruched分层的,有褶皱的

Pearls 珍珠

裙摆类型:

Ball gown (裙摆很蓬松,像个半椭圆的)

Mermaid 美人鱼式裙摆(腰到膝盖部位是贴身的,从膝盖处往下松开,就想鱼尾一样)

Trumpet

喇叭

A-Line/Princess A字型裙摆或者公主裙摆(由臀往下自然撒开,形成A字型)

Empire 自然下垂的裙摆(从上到下是直的)

Column 圆柱形的裙摆,从上往下是直的,和Empire 差不多

Silhouette: A-line, Princess公主;王妃裙摆Beach 沙滩或者短裙Short

袖子的分类

Square:方形领

V- Neck V字型领胸前部分像V 字形状

Halter Top Neck挂脖领,由衣服前端延伸两带子到颈后面,挂在脖子上

Scoop Neck圆形领,从肩膀的一边到另一边形成以个圆弧

Off the Shoulder Neckline露肩领,在圆形领的基础上,将弧度缩小,肩膀露出

One-shoulder Neck单肩领,一边的肩膀露出,另一边不露出

Sweetheart Neck心形领,两边对称形状像心形

Strapless / Sleeveless抹胸领/无袖领没有袖子,没有吊带

Strap 有吊带

Bateau(船型领)

背后的款式名称:Zipper up 拉链

Lace up 束带

Backless 无背的

Clasp handle 扣子式的袖子的类型

Poet

拖尾的形状:

Chapel 教堂拖尾(婚纱式)Brush 摆尾,下摆

Sweep 及地的拖尾

Watteau(华托式的)与Chapel差不多Floor-length 及地长

Mini-length 膝盖以上

Knee-length膝盖

Tea-length 脚踝处

high-low前长后短

ankle-length

常用面料:

Satin 厚缎

Taffeta 塔夫绸

Chiffon 雪纺

Organza 欧根纱,透明硬纱

Net 网

常用形容词

Beautiful 美丽的Elegant 优雅的

Lovely 可爱的

Discount 打折的

Cheap 便宜的Affordable 买得起的,便宜的Low price 低价的

Popular 流行的

Brand new 崭新的

Sexy prom dress 性感的Informal 非正式的

Formal 正式的Fashionable 时尚的

Beaded 珠饰的

Plus size prom dress 加大的Simple 简单的Perfect 完美的

Short sleeve 短袖

Long sleeves 长袖

Sleevless 无袖

Cute 可爱的

Lovely 可爱的Perfect 完美的

Pretty 漂亮的

sweet 漂亮的

Brand new 崭新的

new 新款的Popular 流行的

The most Popular 最流行的

The brand new style

the Super Hot 热销的

Elegant 优雅的Romantic 浪漫的classical 古典的Gorgeous 华丽的Luxurious 豪华的

Luxuriously 豪华的

Fashionable 时尚的

Exclusive 高级的

Simple 简单的

exquisite 精美的

Modest 端庄的

affordable 买得起

low price 廉价的

cheap 便宜的

Inexpensive 便宜的

Discount 打折的

The dress does not include any accessories in the picture, such as wraps, gloves, veil, handbag, etc. You may contact us to order the accessories separately. 这件衣服不包括任何附件在画中,如包裹,手套,面纱,手袋等。你可以与我们联系订购的附件另行规定

各类职业英文名称

常见职位 总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial Pool Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师

服装各部位的英文术语

样板SAMPLE 布封幅宽FABRIC WIDTH 侧骨侧缝,摆缝SIDE SEAM 插竹领插角片COLLAR STAY 车花绣花EMBROIDERY 打枣打结BARTACK 担干过肩YOKE 耳仔裤带袢BELTLOOP 返针回针BACK STITCH 狗牙车牙FEED DOG 挂卡吊牌HANGTAG 后浪后档BACK RISE 蝴蝶车缝附件SEWING MACHINE ATTACHMENTS 及骨锁边OVERLOCK 及骨车包缝机,锁边机OVERLOCK MACHINE 急钮四合扣SNAP FASTENER

夹圈袖窿ARMHOLE 间棉绗缝QUILT 肩棉肩垫,垫肩膊头棉SHOULDER PAD 介英,鸡英袖口,袖级CUFF 拉冚车绷缝机COVERING STITCH MACHINE 拉裤头上裤头WAISTBANDING 拉筒车门襟机PLACKET MACHINE 辘脚车脚口卷边机BOTTOM HEMMING MACHINE 唛架排料图MAKER 唛头商标LABEL 埋夹缝合袖底骨和侧缝JOIN THE UNDER ARM SEAM AND SIDE SEAM 魔术贴尼龙搭扣VELCRO 纳膊缝合小肩JOIN THE SMALL SHOULDER 纳膊位肩缝SHOULDER SEAM 钮门扣眼BUTTON HOLE 钮牌门袢FLY

钮子钮门搭位BUTTON STAND 排唛排料LAYOUT 啤机冲压裁剪机DIE CUTTING MACHINE 脾围横档THIGH 平车平缝机NORMAL SEWING MACHINE 朴衬布INTERLINING 前浪前档FRONT RISE 生褶省PLEAT 死褶褶DART 梭仔梭芯BOBBIN 烫斗熨斗IRON 挑脚车暗缝机BLIND STITCHING MACHINE 乌蝇扣钩棒扣EYES & HOOKS 靴压脚PRESSER FOOT 针步线步STITCHES 止口,子口缝头SEAM ALLOWANCE

英语中对女人的爆笑个性称呼

英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。 1.old hen老婆子 俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为"oldhen"的字面意思是“老母鸡”。这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。Three oldhens from the neighbored were st anding on the cornergossiping. 有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。理解了上面的意思,那么henpa rty就不难理解为“女人的聚会”。后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的是stagparty雄鹿会,只有男子参加的聚会。 2、spring chicken少女 原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。That chick's a real tiger. She scrat ched my face when I talked back. 那小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。 3、the little woman老婆,太太 请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be home earlytonight. 我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你太太”。How's the little woman? 你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。I'm fine, but the missus has been a l ittle under the weather recently. 我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missus these days? 吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。I promised to take my better half shopping this afternoon. 我答应我妻子今天下午带她去买东西。 4、one's ball and chain老婆 本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。Yes, I'm going to the party tonigh t, but I'll have to dragalong my ball and chain。是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。lady of thehouse也指“老婆,屋里头的”。 5、one's old lady老娘,某人的母亲

服装的各种英语表达

领子的造型名称: 中山服领:zhongshan coat collar,由底领和翻领组成,领角呈外八字形。 尖领:pointed collar, peaked collar,领角呈尖角形的领型,也叫尖角领。 衬衫领:shirt collar,或衬衣领,由上领和下领组成,是衬衫专有的领型。 圆领:round collar〕指领角呈圆形的领型,也叫圆角领。 青果领:shawl collar,是翻驳领的一种变形,领面形似青果形状的领型。 燕子领:swallow collar, wing collar,领面下止口的两条线形,似燕子飞翔时翅膀张开的形状。 两用领:convertible collar,也叫开关领。指可敞开、可关闭的领型。 方领:square collar,指领角呈方形的领型。如领面较窄,则称之为小方领。中式领:mandarin collar,指中式服装的领型,其结构为圆领角关门的立领。立领:stand collar, Mao collar,指领子向上竖起紧贴颈部的领型。 圆领口:round neckline,领圈呈圆形,根据情况领圈可开大开小,圆弧可呈圆形或呈椭圆等形状。 方领口:square neckline,领圈呈方形。根据爱好可开成长方形或横向方形。一字领口:boat neckline, slit neckline, off neckline,前后衣片在肩部缝合只剩颈圈部位,前后领圈成一字形状,即呈水平线形状。 鸡心领口:sweetheart neckline, heart shaped neckline,也叫桃形领,领圈呈鸡心形状,即下部尖、上部成圆弧状。 底领:collar stand, collar band,也称领座,是连接领口与翻领的部位。 翻领:lapel,指翻在底领外面的领面造型。 领上口:fold line of collar,领面的翻折线,即领外翻的连折处。 领下口:under line of collar,领子与领窝的缝合部位。

各种职业的英文表达

各种职业的英语表达 国家公务员:national public servant official 速记员:stenographer 公证人:notary 审计师:auditor 花商:florist 菜贩:greengrocer 鱼贩:fish-monger 鞋匠:cobbler 机械师:mechanic 药剂师:pharmacist 地产中介:real estate agent 兽医:veterinarian 焊接工:welder 医生 教师 护士 主持人 司机 农民 作家 男服务员 工人 歌手 清洁工 舞蹈家 记者 裁缝 演员 出纳 (男)邮递员 消防员 牙医 艺术家 科学家 工程师 会计 销售员 运动员 导演 宇航员 播音员 公务员 总统 行政词汇: 首席执行官 Chief Executive Officer 部门经理 Branch Manager 市场行政总监 Executive Marketing Director 国际监管 Controller(International) 运营总监 Director of Operations 进出口经理 Import/Export Manager 商店经理助理 Assistant Store Manager

操作经理 Operations Manager 房地产经理 Property Manager 首席运营官 Chief Operations Officer 生产经理 Production Manager 服务经理 Service Manager 零售店经理 Retail Store Manager 产品经理 Product Manager 项目经理 Project Manager 总经理 General Manager 区域经理 Regional Manager 管理顾问 Management Consultant 仓库经理 Warehouse Manager 运输经理 Transportation Manager 库存管理经理 Inventory Control Manager 办公室经理 Office Manager 助理 Staff Assistant 办公室文员 General Office Clerk 接待员 Receptionist 订单输入文员 Order Entry Clerk 副总裁 Vice-President 行政主管 Administrative Director 行政副总裁 Vice-President of Administration 行政助理 Executive Assistant 行政秘书 Executive Secretary 票务代理 Ticket Agent 保险协调员 Insurance Coordinator 档案管理员 File Clerk 市场与销售: 销售副总裁 Vice-President of Sales 市场副总裁 Vice-President of Marketing 高级客户经理 Senior Account Manager 销售主管 Sales Administrator 地区销售经理 Regional Sales Manager 地区客户经理 Regional Account Manager 房地产评估师 Real Estate Appraiser 采购经理 Merchandising Manager

服装各部分的英语表达

服装各部分的英语表达内部编号:(YUUT-TBBY-MMUT-URRUY-UOOY-DBUYI-0128)

服装部位名称图解——上衣 1——stand collar 领座 2——hanging loop 领吊袢,挂耳 3——top collar 领面 4——small shoulder 小肩 5——sleeve top/sleeve head/crown 袖山6——lapel point 领咀 7——mock button hole 假眼 8——armhole 袖窿,夹圈 9——breast pocket 胸袋,手巾袋10——button hole 扣眼,钮门 11——top fly(left front)门襟,左前幅12——front dart 前褶 13——underarm dart 肋褶 14——top sleeve 大袖 15——sleeve button 袖扣 16——sleeve opening 袖口 17——hem 衫脚 18——front cut 止口圆角 19——front edge 门襟止口 20——under sleeve 小袖 21——flap 袋盖

22——change pocket 零钱袋 23——button 钮扣 24——under fly(right front)里襟(右前幅)25——inside breast pocket 里袋 26——fold line for lapel 翻领线 27——lapel 驳头 28——gorge line 串口 29——lining center back pleat 里布后中省30——back lining 后幅里布 31——top collar 领面 32——across back shoulder 总肩 33——back armhole 后袖窿,后夹圈 34——half back belt 半腰带 35——vent 背衩 36——side seam 摆缝,侧骨 37——center back seam 背缝,后中骨38——back yoke 后过肩,后担干 服装部位名称图解——裤子

实用称呼英语词汇大全

实用称呼英语词汇大全 常用称谓 校长(大学)President eg:president of Beijing University 校长(中小学)Principal /Headmaster eg:principal/headmaster of Fudan Middle School 院长(大学下属)Dean eg:dean of the Graduate School 系主任(大学学院下属)Chair/Chairman eg:chair/chairman of the English Department 会长/主席(学/协会)President eg:president of the Student Union, Shanghai University 厂长(企业)Director eg:director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院长(医院)President eg:president of Huashan Hospital 主任(中心)Director eg:director of the Business Center 主任(行政)Director eg:director of Foreign Affairs Office 董事长(企业)President/Chairman eg:president/chairman of the Board of Directors 董事长(学校)President/Chairman eg:president/chairman of the Board of Trustees “总”字开头怎么翻? 总书记general secretary 总工程师chief engineer 总会计师chief accountant 总建筑师chief architect 总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor 总出纳chief cashier; general cashier 总裁判chief referee 总经理general manager; managing director; executive head 总代理general agent 总教练head coach 总导演head director 总干事secretary-general; commissioner 总指挥commander-in-chief; generalissimo 总领事consul-general 总监chief inspector; inspector-general;chief impresario 总厨head cook; chef “副”又怎么翻? 副总统(或大学副校长等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副总理vice premier 副部长vice minister 副省长vice governor 副市长vice mayor 副领事vice consul

称呼的英语表达

称呼的英语表达 第一大类 一、家庭成员的称呼。 Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad(爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用。如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。 Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。 Uncle 与Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。 另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。如:Father O’Brien 奥布莱恩神父。 Mother 和sister可用以称呼修女、尼姑。 Brother可用以称呼修士、和尚。 Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。 人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。 二、对老师的称呼 英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼。 在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、 Miss(未婚女老师)。如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。 一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏来称呼。如果老师姓刘是男的,称Mr. Liu;如果是未婚女老师,称Miss Liu;如这位姓刘的女老师已婚,丈夫姓Li, 就称Mrs. Li (这大约是我们还不习惯的地方),如果对这位女老师婚否不明,又不便打听,可称Ms Liu。 有的英语老师在说“同学们好”时,用“Good morning, students”, 也不合适。Student 指学生,不可用作称呼。这种情况下老师可说“Good morning, everyone / everybody”。或用class 指全班学生。“Good morning, class”。如果是幼儿园里的小朋友,可说“Good morning, children.” 三、一般社交场合的称呼 一般社交场合,对知道姓名的人,用Mr.(先生),Mrs.(夫人),Miss(小姐),Ms(女士),加上姓或教名+姓(不能只接教名)称呼。如 Mr. and Mrs. Jackson are here to see you.杰克逊先生和夫人来看你。 This is Mrs. Elizabeth Brown. 这是伊丽莎白?布朗夫人。 一般不能单独用Mr.和Mrs.来称呼别人。Miss后也要跟姓(如Miss Jackson 杰克逊小姐),但在学校里Miss可当作一种称呼(如上所述),不过有时成人也用这样的称呼,逐渐为人们所接受。如:Can I help you, Miss?(我能帮你吗,小姐?) Ms是六七年代美国女权运动中的一个新造词,在口语中较少听到,但在书面语中已很普遍。既可称呼已婚女性,也可称未婚女性。 Sir(先生)和Madame(夫人),经常用来称呼不知姓名的人,如服务场所常听到Can I help you, Sir/Madame? 你要什么,先生/夫人? 在书信中,人们常用Dear Sir和Dear Madame放在信的开头称呼不知姓名的人。

各种职业的英语表达

各种职业的英语表达集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

a c c o u n t a n t---会计bank teller--银行出纳员 bank manager--银行经理 monk--和尚 nun--修女 priest--牧师 actor--演员 actress -- 女演员 dancer--舞蹈演员 director-- 导演 disc jockey (D.J.)--电台的音乐节目主持人 master of ceremonies (M.C.)-- 节目主持人,司仪 model-- 模特儿 producer-- 电影制片人 singer--歌手 stage hand--置景工 dentist--牙医 doctor--医生 nurse--护士 pediatrician--儿科医师physician--内科医师 physician\'s assistant (P.A.)--内科医师助理 psychiatrist--精神病医师psychologist--心理学者surgeon--外科医生 veterinarian--兽医 baggage handler--行李管理者copilot--副驾驶员 customs officer--海关官员 flight attendant--飞机上的服务员 navigator-- 航海家 pilot-- 飞行员 ticket taker-- 收票员 travel agent-- 旅行社 architect--建筑师 civil engineer--土木工程师firefighter--消防人员 police officer--警官 politician--政客 postal worker--邮政工人

英语中各种称呼习惯

英语中各种称呼习惯 一、家庭成员的称呼。 Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad(爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或Auntie(婶、姨、姑妈、舅 Uncle 与Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。 另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。如:Father O’Brien 奥布莱恩神父。 Mother 和sister可用以称呼修女、尼姑。 Brother可用以称呼修士、和尚。 Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。 人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。 二、对老师的称呼 英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼。 在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、 Miss(未婚女老师)。如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。 一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏来称呼。如果老师姓刘是男的,称Mr. Liu;如果是未婚女老师,称Miss Liu;如这位姓刘的女老师已婚,丈夫姓Li, 就称Mrs. Li (这大约是我们还不习惯的地方),如果对这位女老师婚否不明,又不便打听,可称Ms Liu。 有的英语老师在说“同学们好”时,用“Good morning, students”, 也不合适。Student 指学生,不可用作称呼。这种情况下老师可说“Good morning, everyone / everybody”。或用class指全班学生。“Good morning, class”。如果是幼儿园里的小朋友,可说“Good morning, children.”

各种“副”称的英语表达

各种“副”称的英语表达 在大学英语教学和翻译中,常常遇到如何用英语表达“副”称的情况。可是能够表达“副”称的英语词有vice , deputy, associate ,和assistant。怎样正确运用它们呢?下面将它们的习惯搭配用法讲述如下: 1.vice为前缀或形容词,意为“代理的、副的、次的”(acting for another ; acting nearest in authority ; holding rank next below”。该“副”称有职有权,其用法多已约定俗成,书写时,多有连词符号。如: Vice-president副总统、副总裁、(法院或科学院等)副院长、(大学)副校长Vice-chairman副主席、副会长、副委员长、副主任 Vice-premier副总理、副首相 Vice-minister副部长 Vice-governor副省长、副省主席、副州长、副总督 Vice-principal (中小学)副校长 Vice consul副领事(其中连词符号可要可不要) vice chancellor大学副校长,副大法官(其中连词符号可要可不要) 2.deputy为名词或形容词,意为“政府官员的副手、代理人、代表;副的、代理的”(a person appointed as a representative or substitute with power to act , a

second2in2command or assistant who takes charges when his superior is absent)。与vice意义相近,该“副”称也有职有权,用法大多也已约定俗成。比如: deputy chairman副主席、副议长、代理主席、代理议长 Deputy Chief of the General Staff副总参谋长 deputy secretary-general副秘书长 deputy commissioner副专员、副特派员 deputy mayor副市长 deputy director副主任、副所长 deputy librarian图书馆副馆长 deputy editor-in-chief (deputy chief editor)副总编、副主编 deputy sheriff副警长deputy general manager副总经理 3.assistant为名词或形容词,意为“助理、助手;助理的、辅助的”(helper as in a job and is under that persons direction)。表示技术等级或职业地位,侧重于“帮助某人,并处于其指导之下”之意。常见的有: assistant助教 library assistant助理馆员 assistant editor助理编辑

各行业的职称的英文表达

各行业的职称的英文表达 立法机关LEGISLATURE 中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘书长Secretary-General 主任委员Chairman 委员Member (地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress 人大代表Deputy to the People’s Congress 政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION 国务院总理Premier, State Council 国务委员State Councilor 秘书长Secretary-General (国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长Minister 部长助理Assistant Minister 司长Director 局长Director 省长Governor 常务副省长Executive Vice Governor 自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地区专员Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor

英语中对人的称呼

英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。 1、男子称呼 对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为gentlemen,意为“先生们”。 对于一位不知名的男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼他,因为这是小孩子或较低微的人的口吻。 对于已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。Mr.为Mister的略语,也读为/'misto/。用在姓前时,不要全部拼写出来。比如说Gregory Wood和Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver和Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方的名(first name),即Gregory(或Greg)和Milo。千万不要直接称呼叫他的姓,如Wood或Weaver,那是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆的称谓。 2、女子称呼 按英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。一个已婚妇女的全名是以自己的first name加上丈夫的family name。比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown便成为她“未嫁时的名字”(maiden name),而很少使用。她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。 Mrs.读为/'misiz/,由来于mistress,但后者现有别的意思,不再当“夫人,

太太”讲了。 Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人的夫人好,说How is the miss is?是故作诙谐、不登大雅的。对于熟悉的人,Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。Jane和Greg在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她的意思是还不想结婚。 一般情况下,夫妻互相以名字相称;互称darling、dear、dearie 的也不少.还有夫称妻为honey或sweet heart的。在对第三者谈自己的丈夫或妻子时,视和第三者熟悉的程度,可以说Mr.Wood、(Mrs.Wood)、My husband(My wife)或Greg(Jane);前两种说法比较正式,用于较不熟悉的人。我们的“孩子他妈”、“小康他爸爸”这类说法在英语中是没有的,但某些地区(如美国某些地方)老年夫妻“跟着孩子称呼”,相互中叫Mom、Pop。此外,在某些阶层中称自己丈夫为my old man,称自己妻子为my old woman,也是有的。如果妻子对丈夫忽然严肃地叫Mr.Wood,或甚至说My dear Mr.Wood,这就说明她生气了,或者她要认真地谈清什么问题,气氛就比较紧张了。 3、对孩子的称呼 父母常以爱称来叫自己的孩子,亲友互相称呼其孩子时也一样,这有如我国孩子的小名,但这种爱称是有规律的。如John—Johnny—Jack,William—Will—Bill,Robert—Bob,Ronald—Ron,Reginald——Reggie——Reg,Simon——Sim,

亲属称呼英文表达完全汇总

中英对照:亲属称呼英文表达完全汇总表姑 Second cousin 表叔 Second cousin 表兄弟 Father's sister's sons; male cousin 表兄弟 Maternal male cousin 表侄 Second cousin 表姊妹 Father's sister's daughters; female cousin 表姊妹 Maternal female cousin 伯父/大爷 Father's older brother; Elder uncle 伯母/大娘 Father's older brother's wife; Aunt 伯叔祖父 Father's father's brother; Great uncle 伯叔祖母

Father's father's brother's wife; Great aunt 长兄/哥哥 Older Brother 长姊/姐姐 Older Sister 大伯 Husband's older brother; brother-in-law 大姑 Husband's older sister; sister-in-law 弟妇/弟妹 Younger brother's wife; sister-in-law 儿子 Son 父亲/爸爸 Father 高祖父 Great great grandfather 高祖母 Great great grandmother 公公 Husband's father;father-in-law 姑夫

Father's sister's husband; Husband of paternal aunt; uncle 姑母 Father's sister; Paternal aunt 姑爷 Father's father's sister's husband; Paternal grandaunt's husband 继父 Step father 继母 Step mother 襟兄弟 Husband of wife's sister 舅父/舅舅 Mother's brother; Maternal uncle 舅母/妗子 Mother's brother's wife; Maternal uncle's wife 妹夫 Younger sister's husband 母亲/妈妈 Mother 内弟/小舅子 Wife's younger brother 内兄/大舅子

各种职业的英文-汇总

各种职业的英文 teacher 教师 professor 教授[pr??fes ?] cook 厨师 principal 校长[?)rins ?p?i] janitor 清洁工,管门员[?d??nit?] sin ger 歌 手 actor 演员 astronaut 太空员[??str? n?: t] actress 女演员 killer 杀手 p olicema n firefighter housekeeper 管家,主妇[?iaus*i :p?] mugger 强盗抢劫犯[?m?g?] farmer 农民 boss 老板 dancer 跳舞者 taxi-driver 出租车司机 pilot 飞 行员[?)ail?t] hairdresser 理发师 doorman 看门人 waiter 服务 accountant---会计[?永aunt?nt] bank teller--银行出纳员 bank manager--银行经理 monk--和尚 nun-- 修女[n?n] priest--牧师[p ri:st] actor--演员 actress -- 女演员[??ktris ] chef 厨师 [?f] 警察 消防员

director-- 导演,主管[di?ekt?] disc jockey (D.J.)--电台的音乐节目主持人[disk][?d??ki] master of ceremonies pserim?ni] (MC)--节目主持人,司仪model--模特儿producer--电影制片人[pr??Jju:s?] sin ger--歌手stage [steid ?] hand--置景工 dentist--牙医 doctor--医生 nurse--护士pediatrician--儿科医师[,pi: di?'tri??i] physician--内科医师[fi?:i??i] physicia n\'s assista nt (P .A.)--内科医师助理 psychiatrist--精神病医师[sai*ai?trist] psychologist--心理学者[sai?k?l?d?ist] surge on--夕卜科医生rs?:d? ?n] veterinarian--兽医[,vet?ri'n??ri? n] baggage handler--行李管理者copilot--副驾驶员customs officer--海关官员flight attendant [?^tend?nt]--飞机上的服务员 navigator--航海家[?n?vigeit?] pilot--飞行员[?)ail?t] ticket taker-- 收票员travel age nt--旅行社 architect--建筑师[? okitekt ] civil engineer-- 土木工程师firefighter--消防人员police officer--警官 politician--政客postal worker--邮政工人

服装部位英语

服装部位英语 Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】

a) Shoulder width seam to seam 肩宽(边至边,就是肩宽从两个上袖子的位置开始量) b) Shoulder slope 肩斜 c) Across Chest 5" down from HSP前胸宽(从肩顶点向下量5") d) Across Back 5" down from HSP后背宽(从肩顶点向下量5") e)Bust 1" below armhole胸围(夹下1") f) Waist Width 15"down from HSP腰围(肩顶点向下量15”) h)Hem下摆 i)Neck width领宽 j)Front neck drop from HSP前领深(肩顶点向下量) k) Back neck drop from HSP 后领深(肩顶点向下量) i) 1 st button position from HSP 第一粒钮扣位置(肩顶点向下量) m) Collar height from CB x collar point 后领高 n) Armhole Straight 袖笼(直量) o) Bicep 1" below armhole 袖肥(夹下1“) p) Sleeve length from CB-3 point measure(to point) 袖长(从后中量至袖口边) q) Cuff opening 袖克夫宽 r) Cuff width 袖克夫高 s) Steeve stif 袖叉(一般男式衬衣才有的)(这两个单词,有可能第一个的T不知道是不是对的,我猜的,第二个词的T和F 我也是用猜的,这二个客户是手写体) t) Zipper Length 拉链长 u) Front length from HSP 前衣长(从肩顶点量)

英语中各种关系的称呼

英语中各种关系的称呼 根据称呼者与被称呼者的关系,称谓语通常可分为亲属称谓和社交称谓。今天我们来看的就是亲属称谓。 亲属称谓 1. 亲属称谓主要包括以下两方面(有时大写第一个字母): 1)较正式的称谓:mother 母亲father 父亲son 儿子uncle 叔叔,伯伯,姨父,舅父aunt 姑母,婶母,伯母,姨母grandfather 爷爷,外公grandmother 奶奶,外婆 2)较随便的称谓(昵称):mom(my)妈妈(美) mum(my)妈妈(英)dad (dy)爸爸pa 爸爸ma 妈妈 auntie/aunty 姑妈,舅妈,阿姨granny 奶奶,外婆 grandma 奶奶,外婆grandpa 爷爷,外公 2. 几点注意之处: 1)对父母的称呼:不同的家庭可能有不同的称呼,但最通常的是用 dad, mum/mon;有的家庭用 father, mother,但有人认为这样称呼太正式;至于 daddy,mummy /mummy,这通常为小孩用语,不过成年人有时也用;另外非正式用语 pa,ma也用得很经常。 2)在亲属称谓中,有些称谓同时也含有社会称谓的功能。如 uncle, aunt,grandpa, grandma 等,它们除表示亲属关系外,还可表示一般意义的"叔叔"、"阿姨"、"大爷"、"大妈"等。 3) uncle, aunt(ie),grandpa, grandma 等称谓语,除单独使用表示称呼外,它们有时也可与姓名连用:Uncle David 大卫叔叔Aunt Polly 波莉姑妈Auntie Jane 珍妮阿姨Grandma Peterson 彼特逊大妈4) son 这个词也具有亲属性和社交性两种属性,一方面父母可以直接用 son 称呼自己的儿子;另一方面,年长的人也可以称年轻的小男孩为 son. 5)长辈对晚辈的称呼比较随便,通常可以直呼其名(多用昵称),也可用 My boy, My girl, My child, My children等称呼语。 3. 使用实例: Give me some milk, Ma. 妈妈,给我点牛奶。 Can we go now, mum?妈妈,我们现在可以去吗? What are you doing, dad?爸爸,你在做什么? Good night, Father. 爸爸,晚安。 Hurry home, Mother. 妈妈,快点回家。 Hi! Uncle (Mary). (玛丽)姑妈,你好!

相关文档
最新文档