广告翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

麦斯威尔咖啡:滴滴香浓,意犹未尽
Good to the last drop
• 例如:You‘ll enjoy relaxed sunny days. Warm crystal clear lagoons. Cool green foliage. Waterfalls. Flowers. Exotic scents. Bright blue skies. Secluded beaches. Graceful palms. Breathtaking sunsets. Soft evening breezes. And food that simply outstanding. • (您会享受这阳光明媚的轻松日子。温暖、清澈 的环礁湖,清凉、碧绿的树叶,瀑布,花丛,异 样的芬芳,明亮的蓝天,幽静的海滩,优美的棕 榈,壮丽的日落,轻柔的晚风。还有那绝妙的食 物。)
习语套用
• 轮胎:谁跑得最长,谁笑得最好。 he laughs best, who runs longest.
• Vandermint isn‘t good because it‘s imported; it‘s imported because it‘s good.(巧克力酒广告) • 好酒不在进口,进口必是好酒。
双关(pun)
• Ask for More.(摩尔牌香烟的广告)
押韵(rhyming)
• Hi-fi Hi-fun Hi-fashion only from Sony.(高保真,高乐趣,高时尚, 只来自索尼。)(索尼音响的广告)
谐音
• Oh, I see! 哦! 我看见了! ( OIC 眼镜公司)
• 快餐食品:美味便捷,美味至极。 deliciously simple. simply delicious.
• Reliably Solid, Solidly Reliable. • 安如磐石,磐石之安。
四字译法
• Good to the last drop.
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) • Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) • Join Worldenglish , Enjoy Englishworld. (新世界国际英语) 国际英语, 欢乐无限。 •
广告英语的翻译技巧
• 1.注重文化差异,如: • “白象”牌干电池 • white elephant 在英语中意为“无用而累赘的 东西”。
• 2.善用修辞手法 • 3.内容传达灵活化,翻译形式多样化
活用词汇
• tide‗s in, dirt‘s out. 汰渍到,污垢逃。(汰渍洗衣粉) • 比较:汰渍放进去,污垢洗出来 • 有汰渍,没污渍。
(3)活用词汇,生动形象。
• 如,Tide‘s in. Dirt‘s out(汰渍放进去, 污垢洗出来)
雷达牌驱虫剂 :蚊子杀杀杀!!!
Mosquito Bye Bye Bye
born to run.
天生奔驰。(奔驰汽车)
2.句法特点
• (1)简洁短句,醒目突出。
• 例如:Fresh Up with Seven-up.(君 饮七喜,提神醒脑)。
天生奔驰。(奔驰汽车)
• You'll go nuts for the nuts you get in Nurkse. • 纳克斯坚果让你爱不释口。
拟人
• 电报、电话公司:编织全球通讯之网。 bridging the distance.
押韵
• 快餐食品:求快感,吃快餐。 feel good. fast food. • 通讯:全球通信,就近付款。 talk global, pay local. • the Global brings you the world in a single copy. 一册在手,纵览全球。(《环球》杂志)
• Ask for more.
渴望无限。(百事) • Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表)
• the first ever, the last you‗ll ever need. 一朝拥有,别无所求。(精工手表)
• “飞亚达”表,一旦拥有,别无所求。 • FIYTA Watch, Once Possess, Nothing More Is Expected.
源自文库
(2)创新词汇,突出产品的新、 奇、特。
• 例如:The Orangemostest Drink in the world.(世界最高品质的橙汁。) • youngor(雅戈尔)谐音younger(越发 年轻)
• 例如:For twogether, the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (两人共度一个阳光灿烂的假 日,一切费用均包括在单人价格之内。)
• Taste that beats the other Colds. (PepsiCola广告) • 百事可乐,冷饮之王。 • Tastes too good for words (某食品广告) • 其味无穷,妙不可言。 • The more you write the more you satisfy. (某自来水笔广告) 一写满意,再写难忘。
(5)否定句少
• 即使使用否定句,也是为了用其他商品来 反衬,或从反面突出产品特性。
• 例如:We would never say the new Audi A4 is the best in its class. We don‘t have to. (我们根本不必说新型 奥迪A4同类车中最好的。没有这个必要。)
• to be the best rather than the largest. 不求最大,但求最好。(中国光 大银行)
理光Aficio复印机的广告
• It took a lot of intelligence for Richon to come up with a digital copier that could copy, fax and print. If Leonardo Da Vinci were around today, would he not be working for us? That‗s why Richon is number one in digital copiers in Europe and in the U.S. When choosing a network print-copier, choose Richon Aficio. We lead. Others copy. • 多种智慧汇集的理光诞生了数码复印机,可复印,可传真, 也可打印。如果列奥那多· 达芬奇生活在现在,他会不为 我们画画吗?这就是为什么理光数码复印机在欧洲和美国 独领风骚的原因。选择网络打印智能机时,就选理光。我 们领先,他人仿效。
You can't beat the feeling!
挡不住的诱惑。
(6)套用习语
• 广告撰写者借习语原来的结构或含义诱发 读者的联想,诙谐成趣,耐人寻味,带来 特殊效果。
• A Mars a day keeps you work, rest and play. (巧克力糖广告) • 套用了“An apple a day keeps the doctor away.‖ 和“All work and no play makes Jack a dull boy.‖
谐音
• apple thinks different. 苹果电脑,不同凡“想”。(苹 果电脑) • Intel Inside. (Intel Pentium) • 给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔 奔腾)
• More sun and air for your son and heir.(海滨浴场的宣传广告) 这里有充足的阳光,清新的空气,一切为 了您的子孙后代。
广告翻译
case study
• 广告的定义 • 广告的 特点 • 广告英语的常用翻译技巧 • practice
广告
• 广告,是广而告之的简称,可以泛指一切不针对特定对象 的公告。日常生活中所说的“广告”往往特指商业广告, 即用于推广货品、服务、或理念的付费公告。 • 英文中advertising指整体的广告行动。而为了达到广告 目的所刊登的每一则广告则用advertisement这个字表示。 • Advertising is a form of communication that typically attempts to persuade potential customers to purchase or to consume more of a particular brand of product or service.
祈使句
• Let's make things better.
让我们做得更好。(飞利浦电子)
简洁短语
• The choice of a new generation.
新一代的选择。(百事可乐)
双关
• Start Ahead.(Rejoice) • 成功之路,从头开始。(飘柔)
born to run.
• I‘ll do a lot for love, but I‘m not ready to die for it. (避孕套广告) • 情爱诚销魂,生命价更高!
• 食在广州。 • East or west, the Guangzhou cuisine is best./ Love food, love Guangzhou.
(4)并列句多,平行结构,加 深印象。
• it says what it does. it does what it says. 言行一致,说到做到。(李斯德 林漱口水)
No business too small, no problem too big.
没有不做的小生意, 没有解决不了的大问 题。 (IBM公司)
• 例如:Introducing FITNESS magazine. It‘s about health, it‘s about exercise, it‘s about your image, your energy and your outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健 康、说锻炼、说形象、说精力、说展望。)
广告的语言特点
• 1.词汇特点 • 2.句法特点 • 3.修辞特点
1.词汇特点
(1)通俗易懂,大众化词汇。例如,
Just do it.
只管去做。(耐克运动鞋)
Generation Next
新的一代。(百事)
Ask for more.
渴望无限。
The taste is great.
雀巢咖啡:味道好极了。
比喻
• Feast your eyes.(Pond‘s Cucumber Eye Treatment) • 滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
• Mom depends on Kool-Aid like kids depend on Moms. • (妈咪依赖Kool-Aid果乐,就像孩子依赖妈咪)
文字游戏—(仿)回文
A diamond lasts forever. (De Bierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
可口可乐:饮可口可乐,万事如意
Things go better with Coca-Cola
The taste is great.
雀巢咖啡:味道好极了。
You're worth it!
雪碧:服从你的渴望
Obey your thirst
雀巢冰激凌:尽情享受吧
Take time to indulge
安踏
Keep moving 永不止步...
(3)省略句,短小有力。
• 例如:We lead. Others copy. 我们领先, 他人仿效。( 理光复印机)
• 又如:Always with you。与你同行。 (中国电信)
你值得拥有! ( Loreal 欧莱雅)
(2)祈使句,增强感召力。
• 例如:Turn it on! 穿上它! ( puma 彪马)
Make yourself heard
爱立信:理解就是沟通
Come to where the flavour is. Marlboro country.
光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路)
• Now You Can Have Your Cake and Diet Too. (减肥蛋糕广告) • 套用了“You can‘t eat your cake and have it.‖
3.修辞特点
• 比喻、拟人、押韵、双关等,各种修辞格 赋予广告简洁、生动、幽默等特点。
• 比喻(analogy):Featherwater:light as a feather.(法泽瓦特眼镜:轻如鸿 毛。)
相关文档
最新文档