中国2010年上海世界博览会(中英对照)

合集下载

上海世博会简介(中英文版)

上海世博会简介(中英文版)

2010年上海世博会,机遇和挑战并存The Expo in Shanghai, Opportunities and Challenges世界博览会是全球最高级别的博览会,是世界各国展示其社会、经济、文化、科技成就和发展前景的盛会,被誉为“经济、科技、文化领域的奥林匹克”。

2010年世博会将在上海举行,这次世博会将成为强盛的中国向世界展示经济和技术实力的历史性契机。

这将对上海及周边地区的经济、社会、环境和制度等方面产生广泛而深远的影响。

一个国家举办世博会其目的从来就不是仅仅为了世博会本身的盈利,世博会本身被赋予了更大的经济内涵。

从1993年韩国大田世博会和2000年德国汉诺威世博会的经验来看,世博会往往具有提振经济、带动股市繁荣的作用。

世博会对于新技术开发、应用和推广起到重要的示范和引领作用,对促进举办城市和国家的经济发展具有深远意义。

具体来说,世博会本身构成会展经济,并由此带动一系列产业链的发展。

从前期的基础设施投资,到会展期间将引导巨大的物流、人流、资金流进入上海,为经济增长和服务业发展带来强大推动力量。

World Exposition is regards as the world's highest level of exposition, on which the countries exhibit their social, economic, cultural, scientific and technological achievements. It is also known as "the Olympics in the economic, technological and cultural fields" .Expo 2010 will be held in Shanghai, this will become a historic opportunity for a powerful China by showing the world economic and technological strengths. This will bring forth profound influence on economic, social, environmental and institutional aspects in Shanghai and surrounding areas. A host country never aims to the profitability of the Expo itself, but to the great economic content the Expo has been given. Experiences of the Expo 1993 in Daejeon and Expo 2000 in Hanover showed that the World Exposition could boost the economy and stimulate the stock market. World Exposition plays an important and leading role in development, application and promotion of new technology .what’s more, it also has far-reaching significance in promoting economic development of the host city and its country. Specifically, the Expo itself belongs to exhibition economy and thus promotes the development of a series of industrial chain. During the exposition, It will bring powerful driving force for economic growth and development of service industry by investing in infrastructure, drawing a huge amount of materials, people and capital flow into Shanghai.经济增量效应。

2010年上海世博会简介英文版

2010年上海世博会简介英文版

In 2010, Shanghai will embrace the World Expo, a wonderful opportunity for China and a grand gathering for the world.The World Expo is a large-scale long-lasting highly-influential international exhibition in which a large number of countries and international organizations participate. The intergovernmental organization located in Paris, the Bureau International des Exposition, is responsible for regulating and managing the frequency and quality of world expositions. BIE currently has 152 member nations.Since London held the first world EXPO in 1851, these events have achieved a history of 157 years, from the initial stage of commodity display and exchange to the current promotion of new technologies and living ideas, World EXPOS have been actively responding to major issues in human development and serving as important platforms to promote world exchanging cooperation.Many of society’s prevailing ideas and behaviors started with the World Expo. For example, the Eiffel Tower was a landmark built for France for its 1889 World Expo. And inventions like the light bulb, telephone, sewing machine, steam engine and escalator were all made public through the World Expos.Today World Expos have been increasingly becoming important stages for the world people to review history, exchange wisdom, cooperate and look forward. They are regarded as the Olympic events in the field of economy, culture, science and technology. Such events have long lasting and deep influences for the host nation’s economic and social development.Exhibition forms have been evolving for many years. In today’s World Expos, contents on display will set on the current EXPO theme, and venues will include theme pavilion, national pavilions, international organization pavilions, and corporate pavilions. EXPO participants can plan, design and build their pavilions according to their own cultural background and understanding of the EXPO theme. Theme pavilions are normally built by the host nation.During the World Expo, there will also be large-scale events, including participant days, art performances, festivals and forums. In addition to normal exhibitions, world leaders will attend celebration days of their own country’s pavilions. Performances in pageant, organized by the participating countries, will also tour the EXPO site.China is a country with a love for international exchanges and an aspiration for world peace. During its reform and opening up, it is long dreamed of speeding up its development and increasing its contact with other countries by means of hosting a successful and unforgettable world exposition. On December 3rd, 2002 China won the honor of hosting EXPO 2010 in Shanghai on the basis of fair and friendly competition at the 132nd general assembly of the BIE in Monte Carlo Monaco. As World Expo 2010 will be the first of its kind to be hosted in the developing country, the choice demonstrated the support of the world community to, and its confidence in China’s drive of reform and opening up. It was also a manifestation of the expectations of the people around the whole world to the future development of China.China has a need for the EXPO, and the EXPO has a need for China. World Expo 2010 Shanghai China will create an epoch-making chapter in the history of the World Expo. EXPO Shanghai is scheduled to run for 184 days, opening on May 1st, 2010, and closing on October 31st. China will try to win participation by 200 countries and international organizations and attract 70 million domestic and overseas visitors. If achieved, these goals will set two new records in the history of the World Expo.The theme of World Expo 2010 Shanghai is “Better City, Better Life”. In other words, urban life will be spotlighted for the first time in the history of the World Expo. Centering on this theme, governments and people of countries around the world will demonstrate new models for the future development of cities, characterized by sound coordination between the environment and development in harmony between mankind and nature.All the pavilions of Shanghai EXPO Park will be located along the banks of the Huangpu River in downtown Shanghai. A 5.28-square-kilometer land space has been allotted to the EXPO. With 3.28 square kilometers enclosed, in terms of land space, World Expo 2010 will be the biggest in World Expo history. The enclosed area, EXPO Shanghai, is divided into zone A B C D and E. The first three, located in Pudong, cover an area of about 2.38 square kilometers. In these zones will stand the China pavilion, the pavilions of other countries, the pavilions of international organizations, the theme pavilions, the EXPO center, and the performance center. Zone D E, covering 0.9 kilometers in west Shanghai, will house Corporate Pavilions, Theme Pavilions, and the Urban Best Practice Area. The EXPO site will also include some fine historical buildings and industrial heritages with unique characteristics. The organizer of EXPO has worked out plans for the protection of all historical buildings. The total floor space of the old buildings to be preserved, renovated andutilized will be 383,000 square meters, nearly one-fifth of the total floor space of the EXPO Park.The green areas in square’s plan for EXPO Park will occupy about 160 hectares or 49% of the total land space of the park. The EXPO square, the EXPO axis, the plaza cluster, and pedestrian sightseeing route, and the catering and shopping outlets cover a total area of nearly 10 hectares, and will provide a desirable recreational space for visitors.During EXPO Shanghai, nearly 20, 000 art performances and other events will be staged, including more than 100 high-end forums, theme forums, and public forums, designed for participants to experience, feel and exchange viewpoints about the theme of the EXPO, namely “Better City, Better Life”.。

2010年上海世界博览会

2010年上海世界博览会

volunteer logo(标志)
The volunteer logo includes the Chinese character for heart,the letter "V" and a dove of peace carrying an olive branch. The character "心" is to reflect the warm-hearted spirit of the volunteers who will serve the participants and visitors and the letter V stands for "volunteer." The dove and the olive branch convey a message of peace,friendship,sustainable development and hope, an extension of the "Better City, Better Life" theme.
展馆建筑外观设计基于“东方之冠,鼎盛中华, 天下粮仓,富庶百姓”这一概念,表达中国文化的精 神与气质。
the China Pavilion
中国馆
The pavilion will have a core exhibition area on the top floor, an experience area on the second and a functional area on the first. China's achievements in urban development from ancient to modern times will be the core theme of the pavilion.

世博会常用词语的英文翻译

世博会常用词语的英文翻译

5. How long will the Expo last?
世博会持续多久?
6. The Expo will last six months.
世博会将持续半年。
7. What’s the theme of Expo 2010?
2010世博会的主题是什么?
世博会英语常用短句(50句)
2009-11-11 09:51 来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论]
1. What is the full name of Expo 2010?
2010年世博会的全称是什么?
2. Eopo 2010 Shanghai China.
到浦东的世博会场方便吗?
26.You can go there throught tunnels under the river.
你可以走过江隧道。
27.Can I take a ferry to cross the tiver?
我可以乘轮渡过江吗?
主题馆: the theme pavilions
中国馆:China's pavilion
东方之冠:The Crown of the East
世博会英文演讲稿
2009-11-17 15:22 来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论]
First, I’ll say something about World Expo History. As we know, the very first World Expo, the Great Exhibition of 1851, took place in the Crystal Palace in London. UK. Ever since then, the goals of World Expos have been both high-minded as well as commercial. Visitors are able to explore the world outside of their everyday experience—outside cultures, new scientific advancements, and new inventions. World Expos have excited and inspired more and more people in the world.

上海世博会园区参观须知(中英对照)

上海世博会园区参观须知(中英对照)

上海世博会园区参观须知(中英对照)各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢welcome to the world expo 2010 shanghai china (hereinafter referred to as “expo 2010”). in order to protect the legitimate interests and rights of visitors and ensure a safe and orderly visit, the organizer of expo 2010 (namely, the bureau of shanghai world expo coordination, hereinafter referred to as “the organizer”) has formulated these terms and conditions.欢迎参观中国2010年上海世界博览会。

为了保护参观者的合法权益,维护安全、有序的参观环境,上海世博会组织者制定本须知。

article 1 scope of application第一条适用对象these terms and conditions areapplicable to all visitors to expo 2010, including those who enter the expo site with valid tickets and children at or below at the time of entry, who are eligible for free admission.所有上海世博会参观者,包括持上海世博会门票进入园区的参观者,以及入园时身高米以下的免票儿童,均应遵守本须知。

loCaLHostarticle 2 operation time第二条园区运行时间the operation time of the expo site shall be 9:00 ~ 24:00. the opening hours of the pavilions shall be 9:30 ~ 22:30.园区的通常运行时间为9:00至24:00,园内展馆的通常开放时间为9:30至22:30。

2010世博会中国馆介绍中英文对照

2010世博会中国馆介绍中英文对照

2010世博会中国馆介绍中英文对照The China Pavilion represents the Chinese presence in Expo 2010. China Pavilion is located at the projecting area near the main entrance of Pudong Site, within Zone B of the Enclosed Area. It comprises the Chinese National Pavilion, Chinese Provinces Pavilion and Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan.中国馆是代表中国参展上海世博会的展览场馆,位于浦东世博园区主入口的突出位置,世博会规划园区中围栏区的B片区,由中国国家馆、中国地区馆、港澳台馆三部分组成。

The contour design of China Pavilion is based on the concept of “Oriental Crown”, to express the spirit and disposition of Chinese culture. Rising from the Chinese National Pavilion is supported by traditional Dougong brackets fixed layer upon layer, concentrating Chinese elements and embodying Chinese spirit. The Chinese Provinces (Joint) Pavilion extends in flat under the Chinese National Pavilion, serving as a reliable platform, to build an open, mild, compatible and rich layered city square. The Chinese National Pavilion and Chinese Provinces Pavilion will create a spectacular urban space series, with well-defined functions up and down, delicately fitted major and subordinate architectural formation、and the spatial layout focused on the main axis in a north-south direction. Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan will be self-build pavilion.中国馆建筑外观以“东方之冠”的构想主题,表达中国文化的精神与气质。

世博会汉法对照

世博会汉法对照

【世博会汉法对照】迎世博法语热词跟踪连载来源:骜龙♬Shavy的日志【中国2010年上海世博会】l'Expo 2010 Shanghai (Chine); l'Exposition universelle de 2010 à Shanghai(, Chine)~主题thème de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)~吉祥物“海宝”«Haibao», mascotte de l'Expo 2010 Shanghai (Chine)(, qui veut dire li ttéralement en chinois «trésor de la mer/des quatre coins du monde»)~于5月1日至10月31日举行。

L'Expo 2010 Shanghai aura lieu/se déroulera du 1er mai au 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai ouvrira ses portes le 1er mai et prend ra fin le 31 octobre. // L'Expo 2010 Shanghai s'ouvrira le 1er mai et se clôturera le 31 octobre.~的举办地点是: 市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。

Emplacement de l'Expo 2010 Shanghai: Les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu e t le pont Nanpu. // L'Expo 2010 aura lieu/se tiendra à Shanghai, sur les deux rives du Fleuve Huangpu, entre le pont Lupu et le pont Nanpu, au centre/dans la partie centrale de la ville.【城市,让生活更美好】«Meilleure Ville, Meilleure Vie»〔2010年上海世博会主题thème de l'Expo 2010 Shanghai 注意:此次世博会主题一个,故法文词thème为单数,该主题的中法文措辞是固定的,不能任意更改〕【副主题】sous-thèmes〔此次世博会副主题有多个,故此处法文词sous-thèmes为复数〕【城市多元文化的融合】L'enrichissement mutuel en ville des cultures dans le respect de la diversité/L'inspiration mutuelle et bénéfique des différentes cultures dans la vi lle【城市经济的繁荣】La prospérité de l'économie urbaine【城市科技的创新】L'innovation techno-scientifique dans la ville【城市社区的重塑】Le remodelage des communautés urbaines【城市和乡村的互动】L'interaction ville-campagne/entre la ville et la campagne【国际展览局】Bureau international des Expositions〔简称“国展局”,法文缩写:BIE §主持、协调和审批世界综合和专项博览会事务的政府间国际组织organisation internationa le en charge de la supervision et de l'organisation des expositions universelles et de s expositions internationales〕~总部siège du Bureau international des Expositions (BIE)~总部设在巴黎。

2010年上海世界博览会 原文&译文

2010年上海世界博览会 原文&译文

Original Homework Reference2010年上海世界博览会①世界博览会是全球大型的非商业性博览会,主要参展者为各国政府和国际组织。

世博会是展示世界各国社会、经济、文化、科技成就和发展前景的舞台,是各国人们交流经验、相互学习、开展合作的盛会。

因此,世博会享有“经济、科技、文化领域内的奥林匹克盛会”之美誉。

②世博会每5年举办一次。

到2010年中国将成为第一个举办世界博览会的发展中国家。

中国赢得2010年世界博览会的举办权,靠的是国际社会对中国改革开放的支持和信心,它表达了全世界人民对中国未来发展的期望。

③2010年上海世博会的主题是“城World Expo 2010 Shanghai①The World Expo is a large-scale, globl, non-commercial exposition. Participants are mainly government of various countries and internatinal organizations. The world Expo constitutes an arena for the participating countries to display the achievements and prospects in their social, economic,culturaland technological sectors and is a grand event where people from various countries gather together to exchange experiences, learn from one another and develop cooperation. It has been reputed as the equivalent of Olympic Games in the fields of economy, technology and culture.②The World Expo is held every five years. Since its inception in London, England in 1851, the World Expo has been invariably held in developed countries. In 2010, China will be the first develpting country to host the World Expo . China owes its successgul bid for the World Expo 2010 to the international community"s support for and confidence in its reform and opening-up, which gives expression to the expectations the people of theworld place on China's future development.③The theme of World Expo2010市,让生活更美好”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国2010年上海世界博览会世界博览会是人们灵感和思想的展示区。

自从1851年在伦敦举办的所有国家的工业盛展,世界博览会作为一项关于经济、科技和文化交流的盛大活动,其作用日益突出,为展示历史经验,交流创新的意念,发扬团队精神,展望未来提供了一个重要平台。

中国有着悠久的文明,促进国际交流并热爱世界和平。

由于国际社会的支持和中国改革开放的成功,中国赢得2010年世界博览会的举办权。

这将是第一次在发展中国家举办的世博会,这也寄予了全球人民对中国未来发展的美好期待。

那么2010的中国上海世博会将会向世界呈现什么呢?毫无疑问中国人民将会呈现出一个成功,壮观而难忘的展览会。

2010年世博会是将会是一项全面开发21世纪城市生活潜力以及城市进展重要阶段的一项盛事。

预计在2010年将有50%的世界人口会居住在城市。

未来的城市生活,是全球关注的话题,是世界各国,发达或欠发达国家和人民所关注的。

城市第一次作为世界博览会的主题, “城市,让生活更美好”将会在2010博览会中吸引世界各国政府和人民的关注。

为其184天,参加各国将全力显示其在新世纪的城市文明程度,充分交流城市发展的经验、传播先进城市发展概念和城市人居环境探索新思路、生活和工作条件。

他们将会学习如何创造一个经济友好型社会和如何维持人类的可持续发展。

2010世博会的核心是创新和互动。

创新是灵魂,而文化交流也是世博会的一项重要任务。

在新纪元,2010世博会将致力于以人为本的发展,科技创新,文化差异以及双赢的未来合作,因此在新世纪高度的创新和互动将会是组成这一主旋律的重要音符。

2010年世博会也是一个盛大的国际集会。

一方面,我们要努力吸引大约200个国家和国际组织和7千万国内外的参观者来参加世博会,以确保是史上最盛大的世博会。

另一方面,我们要以全球视野来看世博会,尽力让更多的人参与,获得各国人民的支持和理解;把2010世博会变成一场世界各地人民欢聚的盛会。

此外,2010世博会使跨文化的对话成为可能。

在对世博会总结之前,会先解决“上海宣言”这一问题。

这份宣言,有希望成为世博会历史上的里程碑,会摘录参展国的见解也包含人们对于未来合作发展的想法以及广泛共同的愿望,因此给全球人们留下了一份宝贵的关于城市发展的精神遗产。

中国政府竭力使2010世博会成为一项延续传统的盛会,打开对未来的新展望。

我们的口号是“在牢记接下来60余年的发展而准备六个月的博览会”我们会将寄希望于继续关注,支持,参与的热爱世界和平的国家。

The brief introduction of Expo 2010 Shanghai ChinaWorld Expositions are galleries of human inspirations and thoughts. Since 1851 when the Great Exhibition of Industries of All Nations was held in London, the World Expositions have attained increasing prominence as grand events for economic, scientific, technological and cultural exchanges, serving as an important platform for displaying historical experience, exchanging innovative ideas, demonstrating esprit de corps and looking to the future.With a long civilisation, China favours international exchange and loves world peace. China owes its successful bid for the World Exposition in 2010 to the international community's support for and confidence in its reform and opening-up. The Exposition will be the first registered World Exposition in a developing country, which gives expression to the expectations the world's people place on China's future development.So what will Expo 2010 Shanghai China deliver to the world? There is no doubt the Chinese people will present to the world a successful, splendid and unforgettable exposition.Expo 2010 Shanghai China will be a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution. Fifty-five percent of the world population is expected to live in cities by the year 2010. The prospect of future urban life, a subject of global interest, concerns all nations, developed or less developed, and their people. Being the first World Exposition on the theme of city, Exposition 2010 will attract governments and people from across the world, focusing on the theme "Better City, Better Life." For its 184 days, participants will display urban civilisation to the full extent, exchange their experiences of urban development, disseminate advanced notions on cities and explore new approaches to human habitat, lifestyle and working conditions in the new century. They will learn how to create an eco-friendly society and maintain the sustainable development of human beings.Expo 2010 Shanghai China will centre on innovation and interaction. Innovation is the soul, while cultural interaction is an important mission of the World Expositions. In the new era, Expo 2010 Shanghai China will contribute to human-centred development, scientific and technological innovation, cultural diversity and win-win cooperation for a better future, thus composing a melody with the key notes of highlighting innovation and interaction in the new century.Expo 2010 Shanghai China will also be a grand international gathering. On the one hand, we shall endeavour to attract about 200 nations and international organisations to take part in the exhibition as well as 70 million visitors from home and abroad, ensuring the widest possible participation in the history of the World Expositions. On the other hand, we will put Expo 2010 Shanghai China in a global perspective and do our best to encourage the participation and gain the understanding and support of various countries and peoples, in order to turn Expo 2010 Shanghai China into a happy reunion of people from all over the world.In addition, Expo 2010 Shanghai China will offer a wonderful opportunity for cross-culture dialogues. Before the conclusion of the Exposition, a "Shanghai Declaration" will be issued. This declaration, hopefully a milestone in the history of the World Expositions, will epitomise the insights to be offered by the participants and embody people's ideas for future cooperation and development and extensive common aspirations, thereby leaving a rich spiritual legacy of urban development to people throughout the world.The Chinese Government will go to great lengths to make Expo 2010 Shanghai China a special event that carries on traditions and opens a new vista into the future. Our motto is: "Keeping in mind the next 60 years' development while preparing for the six months' Exposition." We count on the continuing attention, support and participation of all the peace-loving countries.。

相关文档
最新文档