学点西方谚语,了解西方文化

合集下载

光荣属于希腊,伟大属于罗马——西方谚语

光荣属于希腊,伟大属于罗马——西方谚语

光荣属于希腊,伟大属于罗马——西方谚语西方谚语“光荣属于希腊,伟大属于罗马”自古以来被人们广泛引用。

它并非简单的地理描述,而是一种对希腊与罗马文明特点的深刻概括。

从简单的地理描述中,我们可以感受到古代希腊文明的灵魂之美,以及古罗马帝国的强大和伟大。

在这篇文章中,我将从不同的角度解读这句谚语,深入探讨希腊和罗马的文明特点,以及它们在当今世界的影响和意义。

让我们来看看希腊。

希腊被称为西方文明的摇篮,它的光荣源远流长。

古希腊是一个富有哲学、艺术和科学精神的文明,其文化对后世产生了深远的影响。

在哲学方面,苏格拉底、柏拉图和亚里士多德等思想家为人类思维的发展做出了不可磨灭的贡献。

在艺术方面,古希腊雕塑和建筑风格被视为艺术史上的经典之作。

在科学方面,古希腊人的理性思维和实验精神为科学的发展奠定了基础。

另外,希腊文明还建立了众多城邦,为现代政治制度的形成和发展作出了重要贡献。

相比之下,古罗马的伟大主要体现在其政治、法律和军事方面。

古罗马帝国的建立使得罗马成为历史上最强大的帝国之一。

罗马的军事实力让整个欧亚大陆都为之震颤,而其法律和行政制度则成为后世政治制度的典范。

罗马的帝国建设和文化影响使得古罗马成为了世界历史上最伟大的文明之一。

然而,这句谚语“光荣属于希腊,伟大属于罗马”也反映了希腊与罗马两种文明的互补和共生关系。

希腊文明的光荣和罗马文明的伟大互为表里,共同构成了西方文明的丰富内涵。

希腊文明的思想和艺术为西方文明注入了灵魂,而罗马文明的政治和军事为西方文明赋予了强大的生命力。

对今天的我们而言,这句谚语也有着深刻的启示。

我们应当继承和发扬希腊文明的理性精神和艺术追求,同时也要肩负起罗马文明的伟大重任,为人类社会的进步与和平作出应有的努力。

在这个多元文明的世界里,我们既要尊重和传承自己的文化传统,也要包容和尊重其他文明的差异,这样才能共同推动人类文明的进步。

西方谚语“光荣属于希腊,伟大属于罗马”深刻地概括了希腊与罗马两种文明的特点。

含地名的英国谚语及其由来

含地名的英国谚语及其由来

含地名的英国谚语及其由来作者:毛里林来源:《英语学习》2019年第02期随着生活水平的日趋提高,走出国门旅游已成为越来越多国人的选择。

在本文里,笔者欲和大家一起探究一些含地名的英语典故谚语,让读者们在游览海外名胜古迹的同时,还能欣赏趣闻轶事,了解西方文化。

直译为“从中国到秘鲁”。

众所周知,中国在亚洲,而秘鲁却在太平洋另一头的南美洲。

不言而喻,from China to Peru的意思即相当于中文里的“远隔重洋”,也可以理解为“到处,遍天下”的意思。

例如:1)That English is widely used is the fact acknowledged from China to Peru. 英语被广泛使用是举世公认的事实。

2)We have friends from China to Peru. 我们的朋友遍天下。

3)Happiness was from China to Peru when the cheering news came. 这个令人振奋的消息传来后,到处弥漫着快乐的气氛。

虽然不清楚中国和秘鲁为何会出现在同一典故里,但是两国确实有共同点。

中草药是中国人几千年来用以同疾病作斗争的宝贵遗产。

在秘鲁,从清晨喝的草药热饮,到无聊时嚼的可卡叶,可以说,草药在秘鲁人的生活中有着无法替代的地位。

秘鲁位于南美洲西部,西濒太平洋,主要景点有:利马大广场(Lima Grand Square)、黄金博物馆(Gold Museum)、库斯科城(The City of Cuzco)、马丘比丘遗址(Machu Picchu Ruins)等。

其中,利马大广场是秘鲁政治生活历程中许多重要事件的见证,所以秘鲁人视之为国家的骄傲。

广场中央的铜喷泉建于1650年,其四周有总统府、利马市政大厦、大教堂等。

原话为:When in Rome, do as the Romans do. 直译为“在罗马,就按罗马人的方式办。

西方比较经典的谚语 人定胜天

西方比较经典的谚语 人定胜天

西方比较经典的谚语人定胜天《周易》有“天、地、人”之“三才”学说。

胜天——即高于“天”,重于“天”,可以理解为“重于一切”或“高于一切”。

人定——其本质上是人心安定,各守其本分。

因此,“人定胜天”另一种解释为:“人心安定高于一切”或“人心安定比什么都重要”。

人心安定,于个人,可以创造内心的和谐,获得身心的和谐健康发展;于家庭,可以做到家庭和睦、长幼有序、孝悌传承,和谐发展。

于社会,可以促进社会和谐,忠、信、礼、义具备,知廉耻,知荣辱,孝亲尊师,传承良好的道德风尚,促进社会稳定、健康、和谐发展。

因此,人心安定,是社会和谐的基础。

中国传统文化的一个重要特征就是强调人与自然的和谐统一,而不是两者的排斥对立。

即便是皇帝也只称自己为“天子”。

“其实,华夏先哲两千多年前就提出了‘天人合一’思想,近来深受中外学者重视。

‘天人合一’说的是人与大自然的关系,我理解,它的核心,是把人类看做自然里的一个和谐的组成部分。

虽说人乃万物之灵,但人类与万种生物一样,都是由大地母亲哺育,靠阳光雨露滋润,才获得生命和生存条件的。

因此,妄谈‘征服自然’、‘人定胜天’,为所欲为,就有破坏环境和遭受大自然惩罚的危险。

六年前联合国在里约热内卢召开会议,提出了‘可持续发展’的理论。

大家终于认识到,只有切实保护人类赖以生存的自然生态环境,经济建设和人类文明才有可能持续发展。

这个认识,是在人类进入工业化社会以来,经历了无数惨痛教训之后才获得的。

保护环境,已经成为本世纪末和新世纪全人类面临的重大课题。

环境意识,是当代最先进和最科学的思想之一。

”人定胜天,其本意是人定兮胜天,不是人兮定胜天。

对于西方人,由于传统宗教的影响,这种“人定战胜天”的思想传统里似乎没有。

也有一些反宗教的思想,认为上帝不存在,既然不存在,人定胜天的说法同样不成立,因为你不能战胜一个不存在的。

西方比较经典的谚语

西方比较经典的谚语

西方比较经典的谚语西方比较经典的谚语谚语是一种流传于民间的智慧结晶,它们总结了人们的生活经验和智慧,具有独特的文化内涵。

西方文化中也有许多经典的谚语,它们简洁明了,启发人心。

下面,让我们一起来欣赏一些西方比较经典的谚语吧。

1. "A stitch in time saves nine."(及时的一针,省去了九针。

)这句谚语强调了及时行动的重要性。

如果我们能在问题刚开始出现时就解决它,就能避免之后更大的麻烦和困扰。

这句谚语提醒我们,做事要有预见性和细心,及时采取行动。

2. "Actions speak louder than words."(行动胜于言辞。

)这句谚语告诉我们,人们更倾向于看到行动而非听到空洞的承诺。

我们的言辞可以说得再好,但只有通过实际行动才能真正展现我们的能力和诚意。

对于成功的人来说,行动才是最有说服力的。

3. "Every cloud has a silver lining."(乌云后必有阳光。

)这句谚语传达了一种乐观积极的心态。

它提醒人们,即使在最困难的时刻,也要相信一切会好起来。

每一片乌云背后都有一线希望,只要我们坚持下去,总会找到那个闪耀的阳光。

4. "No pain, no gain."(没有付出就没有收获。

)这句谚语强调了成就需要努力和牺牲。

成功并非易事,我们必须愿意接受困难和挣扎,才能最终取得成功。

没有付出相应的努力,就不会有值得骄傲的成果。

5. "Rome was not built in a day."(罗马不是一日建成的。

)这句谚语告诉我们,伟大的事业需要长期的努力和耐心。

没有什么是一蹴而就的,成功来之不易。

我们必须坚持不懈,一步一个脚印地朝着我们的目标前进,就像古罗马城的建设一样。

6. "Honesty is the best policy."(诚实是最好的策略。

西方的谚语文化

西方的谚语文化

man proposes, god disposes.这个说法最早见于14世纪,起初以“if man proposes evil, god disposes of it.”的形式出现,意思是上帝会阻止想要为恶的人。

这里的god,既可以指上帝,又可以指天意。

就像我们常说的“尽人事,听天命”、“谋事在人,成事在天”一样,尽力而为之后,还要顺从自然的规律。

毕竟,人类是自然的一部分,凡事皆不可强求,与自然的和谐是人类的生存之本。

例如:a: bob, how about tomorrow’s driving test?sure to pass,huh?b: i don’t know. i’ve done enough, i’d say. anyway, man proposes, god disposes.i am praying for good luck.it is a sin to steal a pin.该句的字面意思是:即使是偷一根针也是一种罪过。

还记得那句古训吗?“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

”冀望之切,溢于言表。

不要因为犯的是小错就可以听之任之。

例如:honesty is the best policy. never covet what is not yours, for it is a sin to steal a pin.if you play with fire, you get burnt.正如西方谚语所说:fire is a good servant but a bad master.火在人们的掌控之下时是人类股掌之上的可爱精灵:篝火给人温暖,烟花处处讨人欢心。

可是一旦它的力量过大,就凌驾于人类之上,再不受人的掌握。

权力亦是如此,当它逐渐膨胀不可收拾时,就成为一个暴戾的君王,统治人们的言行。

所谓“玩火者必自焚”,铤而走险的盲目举动会招致无穷祸患。

例如:the abuse of power has sent many people into jail, which shows that playing with fire could get you burnt.revenge is a dish that could be eaten cold.很形象的一句谚语。

西方国家谚语说话

西方国家谚语说话

西方国家谚语说话【篇一:西方国家谚语说话】谚语是生活的总结,每个国家都有自己流传的谚语。

下面yjbys小编跟大家分享一些西方的谚语,以供参考!1、cowards are cruel. 懦夫不仁。

2、few words are best. 少说为妙。

3、fools have fortune. 戆人有戆福。

4、grasp all, lose all. 贪多必失。

5、bed is a midicine. 睡好觉,如服药。

6、cheek brings success. 和气生财。

7、content is happiness. 知足常乐。

8、dog does not eat dog. 物不伤其类。

9、fools will be fools. 笨蛋总是笨蛋。

10、custom rules the law. 习俗影响法律。

11、diamond cut diamond. 强中更有强中手。

12、a bad thing never dies. 坏事传千年。

13、beauty is but skin-deep. 红颜易变。

14、cheat s never proper. 欺骗决非正当事。

15、delays are dangerous. 坐失良机必有忧患。

16、every man has his faults. 人孰无过。

17、few words, many deeds. 少说话,多做事。

18、first come, first served. 先来先卖。

19、cats hide their paws. 大智若愚,大巧若拙。

20、clothes make the man. 人要衣装,佛要金装。

21、comparisons are odious. 人比人,气死人。

22、do not despise your enemy. 万勿轻敌。

23、every dog has his day. 凡人都有得意之日。

24、every man has his liking. 人各有所好。

经典的西方谚语_写作素材

经典的西方谚语_写作素材

经典的西方谚语a man knows his companion in a long journey and a little inn. 路遥知马力,日久见人心。

a man may dig his grave with his teeth. 祸从口出。

a man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink. 牵马到河易,强马饮水难。

a man may love his house well without riding on the ridge. 有宝何必人前夸。

a man may smile and smile and be villain. 笑里藏奸。

a man may talk like a wise man and yet act like a fool.一个人可能说话像个聪明人,而行为像个大笨蛋。

a man of gladness seldom falls into madness. 生性乐天的人极少会变成疯子。

a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.讲而不做,犹如花园里长满了荒草。

a man's actions show his character. 行为可显出一个人的品性。

a man who has friend must show himself friendly. 与朋友交,必须友好相处。

a man without a smiling face must not open a shop. 人无笑脸,不要开店。

a man without money is a bow without an arrow. 人无钱,犹如弓无箭。

鼓励学习的英语谚语

鼓励学习的英语谚语

鼓励学习的英语谚语英语谚语可以看出西方社会不同于东方社会的“注重个人主义”、“求变”和“拜金主义”的文化特点。

为大家了关于学习的英文谚语,希望大家喜欢。

1、Study to be what you wish to seem、学习可成为你所理想的人物。

2、Suess belongs to the persevering、坚持就是胜利。

3、Suess grows out of struggles to overe difficulties、成功于克服困难的斗争。

4、Suess has many friends、成功者朋友多。

5、Such beginning, such ending、有怎样的开始,就有怎样的完毕。

6、Such carpenters, such chips、什麽样的木匠,出什麽活。

7、Sufficient for the day is the evil thereof、一天的不幸已够人受的了,别再自寻烦恼。

8、Suit the action to the word、怎麽说就怎麽做。

9、Sure bind, sure find、捆得好,逃不了。

10、Suspicion is the poison of true friendship、猜疑伤害莫逆之交。

1、Study to be what you wish to seem、学习可成为你所理想的人物。

2、Suess belongs to the persevering、坚持就是胜利。

3、Suess grows out of struggles to overe difficulties、成功于克服困难的斗争。

4、Suess has many friends、成功者朋友多。

5、Such beginning, such ending、有怎样的开始,就有怎样的完毕。

6、Such carpenters, such chips、什麽样的木匠,出什麽活。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学点西方谚语,了解西方文化
Man proposes,God disposes.
这个说法最早见于14世纪,起初以“If man proposes evil,God disposes of it.” 的形式出现,意思是上帝会阻止想要为恶的人。

这里的God,既可以指上帝,又可以指天意。

就像我们常说的“尽人事,听天命”、“谋事在人,成事在天”一样,尽力而为之后,还要顺从自然的规律。

毕竟,人类是自然的一部分,凡事皆不可强求,与自然的和谐是人类的生存之本。

eg:
A: Bob,how about tomorrow’s driving test?Sure to pass,huh?
B: I don’t know. I’ve done enough,I’d say. Anyway,man proposes,God disposes. I am praying for good luck.
It is a sin to steal a pin.
该句的字面意思是:即使是偷一根针也是一种罪过。

还记得那句古训吗?“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

”冀望之切,溢于言表。

不要因为犯的是小错就可以听之任之。

eg: Honesty is the best policy. Never covet what is not yours,for it is a sin to steal a pin.
If you play with fire,you get burnt.
正如西方谚语所说:Fire is a good servant but a bad master.
火在人们的掌控之下时是人类股掌之上的可爱精灵:篝火给人温暖,烟花处处讨人欢心。

可是一旦它的力量过大,就凌驾于人类之上,再不受人的掌握。

权力亦是如此,当它逐渐膨胀不可收拾时,就成为一个暴戾的君王,统治人们的言行。

所谓“玩火者必自焚”,铤而走险的盲目举动会招致无穷祸患。

eg: The abuse of power has sent many people into jail,which shows that playing with fire could get you burnt.
Revenge is a dish that could be eaten cold.
很形象的一句谚语。

所有的菜肴都必须趁热吃,唯独revenge是个例外。

“君子报仇,十年未晚。


eg: He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free. Revenge is a dish that could be eaten cold.
There is no smoke without fire.
无风不起浪,有水才行船。

任何事情的发生都是有前兆的,“流言”的兴起有时也不完全是无中生有。

虽然说是“坐得船头稳,不怕浪来颠”(相似的西谚是“Do right and fear no man。

”),但风起于青萍之末,一只蝴蝶扇动翅膀就可能引起大洋彼岸的一场大风暴。

做人、谋事,谨慎为佳。

eg: "No smoke without fire," said the detective.
"Smoke signals can be misread," countered Sloan.
Every dog has its day.
这里的day,是指opportunities,即成功的机会;而dog 则泛指那些地位低下、似乎没有出息的人。

“士别三日,当刮目相看”,落魄的人若发奋图强,总会有出头之日。

(又作All dogs have their days。


eg: You must not look down upon him. Though poor and gloomy. he could turn out to be outstanding one day. As the saying goes,every dog has its day.
If you lie down with dogs,you will get up with fleas.
这是一句很经典的谚语,也就是我们中文里说的“近朱者赤,近墨者黑”。

在这条英文谚语中体现出来的只是“近墨者黑”的一面。

虽然中文里还有成语“出污泥而不染”一说,但环境对于人的影响仍然不可小觑。

e。

g。

-Harry! How come you’re back so late? Where’ve you been?
-Just to a friend’s.
-To a friend’s? Just for a glass of liquor,huh? You’re going to be drowned in liquor,I’d say! If you lie down with dogs,you’ll get up to find yourself with millions of fleas!
It is easy to find a stick to beat a dog.
人非圣贤,孰能无过。

人们总会犯一些错误,也许做者无心但观者有意。

有些小人,自己抱残守缺,不干实事,却挖空心思,找别人的缺点和麻烦。

欲加之罪,何患无辞?
eg: -Did you know that Jeff’s been fired?
-No. What for?
-Jeff sometimes had ideas different from our boss’s.
-Yeah,but Jeff hasn’t done anything wrong,has he?
-Well,boss is boss。

It is always easy to find a stick to beat a dog. You can’t teach old dogs new tricks.
这句谚语说的是:人老了思想容易僵化,对新生事物很难接受。

eg: Don’t forget Wang is already 80. At his age,you can’t expect him to learn the tap dance. You can’t teach old dogs new tricks,you know.
从以上的几则谚语我们可以观察到中西文化的一个有趣的区别。

西方人经常用狗来比喻人,如,lucky dog(幸运儿),因为他们并不歧视狗。

而在汉语中,有不少涉及狗的谚语和成语都是贬义的,如“狗改不了吃屎”、“挂羊头卖狗肉”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”等。

当然,英文中dog一词有时也带有贬义,但往往含义与中文不尽相同,我们使用时切忌望文生义。

如,It is a dog’s life Chris is leading。

某位教授认为“a dog’s life”的意思是“悲惨的生活”,因而在一篇论及中英文化差别的文章中将其译成“过着牛马不如的生活”。

其实“a dog’s life”指的是“争吵不休,过着不安宁的日子”。

这类成语很多,如go to the dogs(每况愈下),dog-eat-dog(狗咬狗的,损人利己的),dog in the manger (占着茅坑不拉屎的人)。

还有一些没有任何褒贬涵义的用法,如dog days(大
热天),doggy bag(餐馆里的打包袋),据说,早先人们碍于面子,不愿明说要把剩菜带回家吃,佯称要带给狗吃,所以叫doggy bag.
上面四条西方谚语都可以在汉语中找到相似的表达,但下面两条却全然不同了。

Lightning never strikes the same place twice.
“闪电从不打同一个地方”,与我们说的“福无双至,祸不单行”恰恰相反,这也是差异的一个有趣的体现。

eg: -How were your exams? All over?
-I really don’t know. I did rather poorly last time. I hope I’ll do better this time.
-Come on,d on’t worry about it。

You are sure to pass。

As the saying goes,lightening never strikes the same place twice.
One swallow does not make a summer.
swallow 是燕子。

西谚说,一只燕子飞来不能代表夏天的来临。

而中国成语却说,一叶知秋。

两种说法各有其智慧。

“One swallow does not make a summer”强调的是要区别一般性与特殊性的辩证哲理;而“一叶知秋”体现的则是从细微的端倪窥见总体趋势的睿智。

eg: -Hey,look! The scores are already 2:1!Liverpool is sure to win,I bet!
-I don’t think so. One swallow does not make a summer. Miracles always happen the last minute.。

相关文档
最新文档