景区景点翻译(1)
公共场所双语标识英文译法-景区景点

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第2部分景区景点Part 2: Tourist Attractions1 范围DB11/T 334本部分规定了景区景点双语标识英文译法的原则。
本部分适用于景区景点双语标识英文译法,也适用于文物、博物馆双语标识英文译法。
2 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。
2.1 旅游景区景点t ourist attractions指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。
本标准中旅游景区景点是指具有参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。
该管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。
包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。
3 分类旅游景区景点的英语标识按内容可分为警示提示信息、功能设施信息、服务类信息和其他信息。
4 具体要求4.1 警示提示信息译法原则参照本标准通则部分。
4.2 功能设施信息译法原则参照本标准通则部分。
4.3 旅游景点通名地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
4.3.1 植物园译为Botanical Garden,如北京植物园Beijing Botanical Garden。
4.3.2 博物馆4.3.2.1 一般名称译为xxxx Museum, Museum放在最后,如历史博物馆History Museum。
4.3.2.2 某机构的博物馆译为xxxx Museum of xxxx(机构名),如大钟寺古钟博物馆Ancient Bell Museum of Great Bell Temple。
4.3.3 纪念馆4.3.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s,如吴运铎纪念馆Wu Yunduo Memorial。
景点英文翻译

景点西湖West Lake西湖十景:1.苏堤春晓Spring Dawn at Su Causeway2.曲苑风荷Lotus Stirred by Breeze in Quyuan Garden3.平湖秋月Autumn Moon over the Calm Lake4.断桥残雪Melting Snow Scene on the Broken Bridge5.柳浪闻莺Orioles Singing in the Willows6.花港观鱼Viewing Fish at Flower Pond7.雷峰西照Leifeng Pagoda Silhouette adainst the Sunset8.双峰插云Doubles Peaks Kissing the Sky9.南屏晚钟Evening Bell Ringing at Nanping Hill10.三潭印月Three Pools Mirroring the Moon常用的景观英文翻译中国古典园林classical Chinese garden中国传统园林traditional Chinese garden中国古代园林ancient Chinese garden中国山水园Chinese mountain and water garden帝王宫苑imperial palace garden皇家园林royal garden私家园林private garden江南园林garden on the Yangtze Delta西方古典园林western classical garden英国式园林English style garden中英混合式园林AngloChinese style garden意大利式园林Italian style garden西班牙式园林Spainish style garden法兰西式园林French style garden勒诺特尔式园林Le Notre's style garden文艺复兴庄园Renaissance style garden洛可可式园林Rococo style garden巴洛克式园林Baroque style garden庄园manor,villa garden廊柱园peristyle garden,patio绿廊xystus迷阵maze,labyrinth灵囿Ling You Hunting Garden 周代术语灵沼Ling Zhao Water Garden 周代术语灵台Ling Tai Platform Garden 周代术语阿房宫E-Pang Palace 秦代术语上林苑ShangLin Yuan 汉代术语未央宫WeiYang Palace 汉代术语洛阳宫Luoyang Palace 魏代术语华清宫Hua-Qing Palace 唐代术语艮岳Gen Yue Imperial Garden 宋代术语圆明园Yuan-Ming Yuan Imperial Garden颐和园Yi-He Yuan Imperial Garden承德避暑山庄Chengde Imperial Summer Resort苏州园林Suzhou traditional garden悬园Hanging Garden 又称“悬空园”,“架高园”。
山西旅游部分景点翻译

山西各旅游景点翻译1.晋祠:晋祠名号的由来,据《史记·晋世家》的记载,周武王之子成王姬育封同弟叔虞于唐,称唐叔虞。
叔虞的儿子焱,因境内有晋水,改国号为晋。
后人为了奉祀叔虞,在晋水源头建立了祠宇,称唐叔虞祠,也叫做晋祠。
因此,对于现在的四个译名:Jinci、Jinci Temple、Jin Memorial Temple、Jinci Memorial Temple。
而笔者更倾向于“Jin Memorial Temple”这个译名,这是因为汉字的“祠”与英文中对应的单词是“Memorial Temple”而不是“Temple”,“晋”是指国号,用来修饰“祠”的,所以“Jinci Temple”和“Jin Memorial Temple”这种译法有重复之意,“Jinci”这种完全音译的方法,对外国人来说毫无意义。
因此,最准确易懂的译名应该是“Jin Memorial Temple”(Jin refer to the title ofa reigning dynasty)。
2.文殊菩萨:历史上,宗教文化的传播离不开宗教术语的译介,早在我国翻译史的第一个高峰时期—东汉至唐订的佛经翻译中,翻译学家在采用归化翻译方法的同时,就大量使用异化移植的方法引进了很多反映印度佛教文化的词语。
因此,根据其读音将佛教术语从梵文直接异化移植至英语。
文殊是梵文“文殊师利”的音译之略,所以英语为Manjus而不采用Wenshu的译法。
菩萨,又作菩提萨陲,应为Bodhisattva.3.日晟昌票号:目前有三种翻译:一种是汉语拼音“Rishengchang”,一种是“Sunrise Prosperity”,还有一种是“draft bank”。
“Rishengchang”是按照汉语拼音直接拼写而成,具有浓厚的中国文化色彩但外国人不知道它的意义及用途。
第二种明显是汉英一对一直译的结果,外国人也不知道这是一个什么机构有什么功用,第三种显然没有把该票号特殊的意义翻译出来。
景点名称的翻译

n 2、海
1)sea:东海,the East China Sea 2)lake:邛海the Qionghai Lake(四川西昌) 3)horbour:大滩海Long Harbour(香港) 4)port:牛尾海Port Shelter(香港) 5)forest:蜀南竹海the Bamboo Forest in Southern Sichuan(四 川长岭)
n 四.我国少数民族的地名不用汉语拼音音译, 而应按该民族的语言拼写 。
拉萨 Lhasa 乌鲁木齐Urnmclu或Urumqi 呼和浩特Huhhot 或Huhehot 厦门(Amoy) 广州(Canton) 香港( HongKong)
澳门(Macao)
4. Speech
n 非常高兴能和大家在一起交流。首先向大家介 绍我们云南省的概况,然后谈谈云南今后发展 的主要内容。云南省位于中国的西南部,是中 国西部大开发的省份之一。全省面积39.4万平 方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅 甸。
6、礼县 Lixian County (甘肃陇南地区)
n 二、通名专名化的英译法
1、都江堰市 Dujiangyan City (比较: the Dujiang Weir)(四川) 2、绥芬河市 Suifenhe City (比较:the Suifen River)(黑龙江) 3、白水江自然保护区 Baishuijiang Nature Reserve(比较:the baishui river)(甘肃) 4、青铜峡水利枢纽 Qingtongxia Water Control Project(比较:the Qingtong Gorge)(宁厦) 5、武夷山自然保护区 Wryishan Nature Reserve (比较:Wuyi Mountain)(福建) 6、西湖区风景名胜区 Scenic Spots and Historic Sites of Xihu(比较:the West lake)(浙江杭州)
中国旅游景点名称的英译

突出其内在含义或相应典故与传说,便于游客 理解,记忆
从意义出发,不注意原作形式包括句法结构、 用词、比喻及其他修辞手段
兵马俑:Terra Cotta Warriors and Horses 十三陵:Ming Tombs 故宫:the Imperial Palace 颐和园:the Summer Palace 锦绣谷:the Valley of Splendor
(四)音译+意译
景点名称:专名——音译 通名——意译
如:茅盾故居(Mao Dun’s Former Residence)
杜甫草堂(Dufu’s Thatched Cottage)
• 太湖 Taihu Lake • 泰山 Taishan Mountain
• 洞庭湖 Dongting Lake • 雁荡山 Yandang Moutain
8.殿/堂: Hall
太和殿Hall of Supreme Harmony 乐寿堂Hall of Longevity in Happiness
9.寺:Temple.
云居寺Yunjv Temple
10.亭/阁:Pavilion.
寄澜亭Jilan Pavilion
11.一般的佛塔:Pagoda
如“五塔寺 Five-Pagoda Temple” 12.牌楼:Memorial Archway 13.高山: Mountain 如“太行山Taihang Mountain”或“Mt. Taihang”. 比较小的山、山丘: Hill, 如“万寿山 Longevity Hill”。 14.岛: Island 如“南湖岛South Lake Island”。 15.湖 Lake 如“昆明湖 Kunming Lake”。 16.桥 : Bridge, 如“玉带桥 Jade Belt Bridge”。 17.商店:shop,如“旅游纪念品商店Souvenir Shop”, “礼品店 Gift Shop”。
旅游景点翻译.

音意兼译:专名音译,通名意译太和殿 Taihedian Hall 乾清宫 Qianginggong Palace 少林寺 Shaolin Temple 黄山 Huangshan Mountain 使用音译和意译相结合的方法翻译景点名称时景点名称如属汉语“单名”,为了照顾音节和外国人的习惯读法 ,最好把名字后面的“湖”、“山”“园”等同时音译出来。
如:太湖 Taihu Lake、泰山Taishan Mountain等;如果景点名称是“双名”,则不必音译通名。
如:洞庭湖DongtingLake、雁荡山 Yandang Moutain等。
音译和意译结合—音译加解释性翻译• 大观园 Daguanyuan( Grand view Garden • 潇湘馆Xiaoxiangguan( Bamboo Lodge • 怡红院Hongyuan( Happy red court • 花港观鱼Hua Gang Guan Yu( Viewing Fish at Flower Harbor • 孤山 Gushan( Solitary Hill
世界著名旅游景点翻译• 音译: Bali, Indonesia印度尼西亚巴厘岛• 直译: Cape of Good Hope, South Africa南非好望角 Great Barrier Reef, Australia澳大利亚大堡礁• 意译: Pyramids Egypt埃及金字塔• 音译+意译: Leaning Tower of Pisa, Italy意大利比萨斜塔 Buckingham Palace, England英国白金汉宫 Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院。
旅游景点名称翻译1

湖南省张家界Zhang Jiajie岳阳楼Y ueyang Tower陕西景点秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang’s Tomb秦始皇陵兵马俑Terra Cotta Warriors四川景点杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam峨眉山Emei Mountain九寨沟Nine-village Valley (Jiuzhaigou)北京景点天安门广场Tian’anmen Squ are人民英雄纪念碑The Monument to the People’s Heroes 毛主席纪念堂Chairman Mao Memorial Hall人民大会堂The Great Hall of the People故宫The Forbidden City天坛The Temple of Heaven颐和园The Summer Palace长城The Great Wall北海公园Beihai Park故宫博物院the Palace Museum圆明园The Ruins of Yuanmingyuan Ruins of the Old Summer Palace革命历史博物馆The Museum of Revolutionary History 紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation周口店北京人遗址Peking Man Site at Zhoukoudian明朝十三陵Ming Dynasty Tombs鼓楼Bell Tower and Drum Tower卢沟桥Lugou Bridge恭王府Prince Gong Mansion北京古观象台Beijing Ancient Observatory天/地/日/月坛Temple of Heaven / Earth / Sun / Moon雍和宫Lama Temple孔庙Confucius Temple北海Beihai Park景山Jingshan Park香山Fragrant Hills大观园Grandview Garden金融街Beijing Financial Street贵州黄果树瀑布Huangguoshu Falls 洛阳龙门石窟Longmen Cave江西庐山Lushan Mountain陕西景点大雁塔Big Wild Goose Pagoda 青龙寺Green Dragon Temple 碑林Stone Forest钟楼Bell Tower鼓楼Drum Tower华山Huashan Mountain法门寺Famen Temple半坡博物馆Banpo Museum 云南滇池Dianchi Lake湖北省黄鹤楼Y ellow Crane Tower归元寺Guiyuan Temple安徽黄山Mount Huang of Anhui重庆长江三峡the Three Gorges on the Y angtze River台湾景点日月潭the Sun and Moon Lake of Taiwan阿里山风景区Alishan National Scenic Area鼓浪屿Gulangyu Islet新疆景点天池Tianchi Lake 天池、Heavenly Lake卡纳斯湖Kanas Lake吐鲁番Turpan丝绸之路Silk Road Tour巴音布鲁克草原Bayanbulak Grassland乌鲁木齐二道桥民族风情一条街(大巴扎)Urumqi erdaoqiao national conditions and customs a street(Grand Bazaar),吐鲁番葡萄沟Turpan Grape Valley火焰山Flaming Mountains伊犁赛里木湖Ili Sailimu Lak那拉提草原narat steppe喀什的艾提尕清真寺the Id Kah mosque in Kashgar阿克苏的克孜尔尕哈千佛洞Aksu Kizil Ga Ha Caves克孜尔魔鬼城Kizil Mo Guicheng拙政园Zhuozheng or the Humble Administrator’s Garden 狮子林Shizilin留园Liuyuan or Lingering Garden观前街Guan Qian Walk Street北寺塔North Temple Pagoda枫桥Feng(Maple) Bridge仓浪亭Changlang(Blue Wave) Pavilion木渎古镇Historic Town of MuDuor Mudu,a Town of Ancient gardens严家花园Yans Garden灵严山Lingyen Mountain天平山Tianpin Mountain.沧浪亭Canglangting or the Surging Wave Pavilion网师园Wangshiyuan环秀山庄Huanxiushanzhuang Garden虎丘山the Tiger Hill枫桥Fengqiao Bridge盘门Panmen寒山寺Cold Mountain Temple角直Luzhi Town双桥Shuangqiao Bridges (Double Bridges)断桥Broken Bridge西湖West Lake三潭映月Three Pools Mirroring the Moon岳飞祠Yue Fei Temple六和塔Six Harmonies Pagoda保俶塔Baoshu Pagoda花港观鱼Fish Wonder at Huagang Crook西泠印社Xiling Seal Club黄龙洞Yellow Dragon Cave灵隐寺Lingyin Temple or Temple of Soul’s Retreat飞来峰Carved Stone Statues on Peak Flown From Afar 千岛湖Thousand-Island Lake严子陵钓鱼台Yan Ziling’s Fishing Platform天目山Tianmu Mountains富春江Fuchun River桂林景点七星岩Seven-star Park漓江Li River骆驼山Camel Hill花桥Flower Bridge桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters中山陵Dr.Sun Y et-Sen’s Mausolum 错误译法Mem.(memorial 纪念堂纪念馆) Sun Y et-Sen’s南京大屠杀遇难同胞纪念馆 Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders南京市美术馆Nanjing Art Academy南京圣划艺术馆 NANJING SHENGHUA ART CENTER南京绿博园 NANJING GREENING EXHIBITION PARK南京中山植物园 Nanjing Botanical Garden Mem. Sun Y at Sen南京梅园新村纪念馆 MEMORIAL OF MEIYUAN NEW VILLAGE NANJING南京总统府Mansion of President’in Nanjing南京白马公园nanjing White Horse Park南京太平天国历史博物馆 nanjing Taiping Heavenly Kingdom History Museum南京阅江楼The Y uejiang Tower of Nanjing江苏省美术馆 = Former National Art Gallery = 原国立美术馆= Art Gallery of Jiangsu province Art Gallery南京雨花台Nanjing Y uhua南京博物馆Nanjing Museum南京栖霞山 Nanjing Qixiashan少林寺Shaolin Temlpe山东泰山Taishan Mountain大连景点大连老虎滩公园Dalian Laohutan Park海之韵广场Ocean Plaza大连星海会展中心Dalian Xinghai Convention and Exhibition Center 大连极地馆Dalian Polar Museum大连星海湾广场Dalian Xinghai Bay Square港湾广场Dalian Harbor Square上海景点不夜城sleepless city龙华塔Longhua Pagoda东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower龙华寺Longhua Temple浦东新区Pudong New Area万国建筑博览exhibition / gallery of International Architecture外滩the Bund信息港infoport玉佛寺Jade Buddha Temple豫园Yu Yuan Garden陆家嘴金融贸易中心Lujiazui Financial and Trade Zone城隍庙Town God’s Temple(浦东) 世纪公园Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院Shanghai Grand Theater上海科技馆Shanghai Science & Technology Museum香港旅游景点超动感影院(Peak Explorer Motion Simulator)立法会大楼(Legislative Council Building)皇后像广场(Statue Square)兰桂坊(Lan Kwai Fong)香港会议展览中心(Hong Kong Convention and Exhibition Center)金紫荆广场(Golden Bauhinia Square)香港赛马博物馆(Hong Kong Racing Museum)浅水湾(Repulse Bay)海洋公园(Ocean Park)香港中环广场(CentralPlaza)星光大道(Avenue of Stars)香港迪士尼乐园(Hong Kong Disneyland)香港湿地公园Hong Kong Wetland Park澳门景点澳门大三巴牌坊(Ruins of St. Paul)圣保罗大教堂遗址,一般称为大三巴或牌坊。
西安主要景点英文介绍(景点翻译)

1.华清宫;The Huaqing Pool is located in the Lintong District 30 km e ast to the urban area of Xian. With Mount. Li to its south and the Wei River to itsnorth, it boasts the natural hot springs. Thefavorable geographical condition and natural environment make it one of the cradles where ancient people settled and . It was also a favorite place for emperors to buildtheir palaces as a resort. Since ancient times, it has ever been a famous bathing and tourist destination.According to historical records and archeological the Huaqing Pool has a history of6000 years for the use of hot springs and a history of 3000 years of royal gardens. Over these years, the cultural relics excavated near the source of hot springs prove that over 6000 years ago primitive residents had used the hot spring. InWest Zhou, King Youwang o rdered the constructionof Li Palace on the site. Then the emperors of the following dynasties join in the line. After Emperor Xuan Zong ascended the throne, hecommanded the construction of Huaqing Palace ona large scale. The construction was built alongthe Lishan Mountains range, and the former spring well was designed into a pool. Roads were builtto reach the top of Lishan Mountain and one two-way road to Changan linked Huaqing Palacewith Daming Palace and Xingqing Palace in thecapital city. In the year 747 ., the new palacewas completed and emperor Xuan Zong named it Huaqing Palace. Because there are many h ot spring pools in the palace, it is also called HuaqingPool With the third peak of Lishan Mountain andthe source of hot springs on the axis and the hot springs as the center, the palace was laid out in four directions. This design, on the one hand,made a good use of the hot springs; on the other hand, it represented a precise and strict layout. Inside the palace, there were officials bureausand houses and hot pools. In addition, some recreational places such as the Rooster Fight Pit and Polo Field etc. for emperor Xuan Zong and Lady Yang were also available. At that time, thehistory of Huaqing Pool reached its climax.2.西安城墙Xi'an city wall is the Ming Dynasty the years inpolicy of Zhu Yuanzhang "high walls, wide accumulate grain, slow the guidance of kings"under, built on the basis of the Tang imperial. Completely around the "defense" strategy systemis greater than the thickness of the wall height, solid as a mountain, the top of the wall andpracticing sports can. Walls include moat, drawbridge, building gate, watchtower, is buildings, towers, fortresses, parapet, forts and other a series of military facilities. Since the completion of the wall after three major renovations. Longqing two years (1568), Shaanxi provincial governor Zhang Zhi presided over the restoration of Tucheng first into brick city;Qing Emperor Qianlong 46 years (1781), Shaanxi governor, Bi source host on the walls and towers were renovated; since 1983, in Shaanxi Provinceand Xi'an Municipal People's Government of thecity wall the large-scale renovation, construction has been the demolition of the east gate, north gate of the watchtower, on the SouthGate building, suspension bridge, and built around the park, so that this ancient buildingglow in the old style, has become a tourist attraction for visitors in Xi'an.3.西安碑林博物馆Forest of Stone Steles MuseumThe treasure house of ancient calligraphy andstone carving art of China, the Museum of Forest ofStone Tablets, which is located at the site of Confucian temple in SanXue Street, Xi’an. This museum was set up in 1087 and it collected morethan 3000 stone tablets from the Han dynasty through the Qing dynasty. The whole area consists of 3 parts: Confucian temple, exhibition of stone tablets and stone carvings.4.书院门there is a well-known street -Shuyuanmen A ncient Cultural Street. It is also named ‘the Arts St reet’, located on the eastern side of the southern gate of Xi'an. From the Bell Tower, walk along the South Avenue to the South Gate, you see a traditional archway on the east side of the road, that is Shyuanmen: he 200-m street is in the architectural style of the Ming and Qing dynasties. The street is under the south ancient city wall behind the Forest of Steles , both sides of the slab stone road are lined with buildingsin the Ming and Qing styles. Various crafts andarts are sold on this crowded street all year long. Historical relics, calligraphy, paintings, antiques, jewels, jade and folk art fine works are all tourist favorites.The name of Shuyuanmen, which means the gate of the academy o f classical learning, has its roots in Guanzhong Shuyuan (namely, the academy ofclassical learning in the area of central Shaanxi Plain. Guanzhong Shuyuan is the highest seat of learning in Shaanxi in Ming and Qing dynasty.Being the first-rate one in northwest area, it is also one of the four well-known academies of classical learning in China. The origin of Guangzhong Shuyuan also has an old story. It issaid that a high official called Feng Congwu, once submitted a written statement to the emperor, but only to be dismissed from office because he saidthe emperor was addicted to wine and women all day long without solving state affairs. Feng Congwuwent home and began to give lectures in Baoqing Temple. Later, the senior official Wang Keshou in Shaanxi province also joined him. From then on, thousands of people came here to listen to their lectures. So Guanzhong S huyuan was set up there. After nearly four or five centuries’ history, the old street near the south city wall has fallen into disrepair. Then being carefully planned and designed, it was rebuilt into an imitation ofancient business street with a style of Ming andQing dynasty in early 1990s.Today, Shuyuanmen is a place of tourist interest for the combination of both antiques and handicrafts. It is lined with row upon row ofmore than 100 diverse shops, such as shops for paintings, four treasures for study, seal or collection of ancient seals, etc. On the secondand third floor of the attic , there are many b lack tablets with golden-colored calligraphies on them, such as Wencuige, Zuishuxuan, Jukanzhai, Haoyuegong, etc. Modern handicrafts are the main items in this street, among which you could find the four treasures in the study, pottery figurine, calligraphy and paintings and imitation of the Terracotta Warriors and Horses , baccaro ware,seal cutting, carving,and so on. These all together made the street permeated with an elegant and cultural atmosphere.5.钟楼The Bell Tower Drum Tower and the City Well inXi’an The Bell Tower, a classical building with carved beams a nd painted rafters, has been servedas the symbol of Xi’an. It stands in the centerof the downtown area where the north street, thesouth street, the west street and the east street meet. And the tower house a huge bell which inancient times was use to strike the time every morning. This is how the tower got its name. nowit is an important historical monument in shaanxi Province. The Bell tower was first built in YingXiang temple in 1384 during the Ming dynasty. It was moved t o its present site in 1582 as a result of the city‘s expansion pro gram. Ladies and gentlemen, There is a story about the Bell Tower. It’s said that the first emperor of Ming dynasty , Zhu yuanzhang , he was born in a poor family. Both his parent died when he was young, and he had tolive a hard life. Later, he went to a temple tobecome a monk. When he ascended the throne, he was afraid of being deposed by someone of “real dragon”. Therefore, he gave orders to build bell tower all over the county to repress the “dragon spirits”. Xi’an has been the imperial capitalcity si nce ancient times. So the “dragonspirits ” must be very strong here. That’s why the bell tower in Xi’an was not only built earlier, but also bigger than the other ones inthe country. The base of the tower is 1, squaremeters in size, meters high and meters wide. It was laid with blue bricks all over. The wholebuilding is 36 meters above ground. It is a brick-and –wood structure. The eaves are supported by colored “dou gong” a traditional structural system in which brackets are used tojoin columns and crossbeams, the use of dou gong made the whole building firm and beautiful.6.小雁塔The Small Wild Goose Pagoda is located in theJianfu Temple. It’s one kilometer south from the downtown area .The Small Wild Goose Pagoda was built in Tang Dynasty.). It has fifteen storeysand it’s about forty-five meters above ground. In 1555, there was an earthquake in Huaxian of this province . As a result, the toptwo storeys of the pagoda were destroyed. Thepresent structure has only thirteen storeys .There is a story about the small wild goose pagoda . When Yi Jing appealed to the imperial court forfunds to build a pagoda, so as to preserve theBuddhist scriptures , the Emperor Li Xian askedthe Empress for advice as he often did . When s he heard of this, she ordered all the imperial concubines and court maids to donate money f or the construction of the pagoda .The ladies were so generous in their donation that there was stillmoney left over even after the project was completed.7.陕西省历史博物馆Shaanxi History Museum is located in the northwest of the Xi’an Wild Goose P agoda. It was built in 1983 and was open on June 20, 1991.Shaanxi History Museum is China’s first large-scale modern n ational museum; i t marks that China’s museum career has entered into a newdevelopment mileage. The Museum has the style of Tang dynasty buildings of “central palace hallwith four worship houses around” with orderly, harmonious, vigorous and grave construction, melting the national tradition, local characteristics and the spirit of time into anorganic whole. The Museum covers an area of 65,000 square meters. It has a building area of 55,600square meters, the cultural relic reservoir area of 8,000 square meters, and exhibition hall area of 11,000 square meters. Its collection of cultural relics reaches 370,000, dating from the simple stone that human u sed at the initial stage in ancient times down to all kinds implements insocial life before 1840; the time span covers more than one million years. The cultural relics arerich in number and types and have high grade andwide value, among w hich Shang bronze is exquisite; terracotta figurines of past dynasties are ofvaried types and postures; gold and silver wareof Han and Tang Dynasty is unique across the country; wall paintings of Tang tomb have noequals in this world. It is called a collection of variety of boutiques carnival.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
重点景区景点简介汇总一、五凤溪景区国家AAAA旅游景区--五凤溪景区位于成都市金堂县五凤镇,地处龙泉山脉中段,距离成都市区47公里,县城42公里。
五凤溪景区依托成都市唯一的山地古镇打造而成,一期规划面积0.33平方公里,建成区面积0.86平方公里,景区东临沱江,五山环绕一水穿城,形成“半边山江半边城”的独特景观。
五凤镇始于五代,兴建于清康熙年间,滚滚沱江孕育了景区码头文化,也沉淀出了“沱江号子”--成都市非物质文化遗产;景区的五条街道以凤为名:金凤、青凤、小凤、白凤和玉凤,被人戏称“金青小白玉”;两座省级文物保护单位;关圣宫、南华宫,凸显景区深厚的移民文化;基督教、佛教、道教并存半边街,展现了景区多元文化的融合;作为中国伟大哲学家贺麟故里,半边街中西合璧的客栈文化是其兼容并蓄“新心学”哲学思想的完美诠释。
来凤楼、火神庙、贺家大院、移民广场、贺麟故居等人文景点与自然山水交相辉映,彰显景区旅游资源品类丰富多彩。
二、云顶石城风景名胜区云顶石城风景名胜区位于成都金堂县淮口镇,幅员面积46平方公里,北起县城赵镇狮子沱,南至淮口镇九龙滩大坝,西抵大云顶山至青白江区边界,东临炮台山外缘,共分为5个风景区,即云顶石城景区、九龙长湖景区、炮台山景区、小云顶美女峰景区及云顶生态湖景区,主峰海拔高度986米,相对高度513米,核心景区面积为7平方公里,是一个以雄、险、古、幽的抗元石城为主景,清秀奇丽的沱江九龙长湖为纽带,恬静朴实的果乡田园为背景,集天景、地景、峡景、生景、园景、建筑、胜迹、风物为一体,以观光、旅游、度假为主,兼具科研、考古及爱国主义教育等功能,具有遗产价值的低山山岳型省级风景名胜区,“云顶晴岚”是金堂八景之一,云顶石城遗址于1991年被列为省级重点文物保护单位,是成都东部和龙泉山脉人文景观精华的集中所在地。
三、瑞光塔瑞光塔坐落于金堂县城南24公里的淮口镇外蛇山上的瑞光寺内。
据嘉庆《金堂县志》记载:“瑞光塔在淮口镇白塔山,创始无考”。
因塔内有墨书绍兴十八年(公元1148年)岁次戊辰之秋的题记,据此推测瑞光塔应为宋塔。
2006年5月被国务院核定并公布为第六批全国重点文物保护单位,瑞光塔设计科学,建筑技艺精良,为四边十三层仿木楼阁式实心砖塔,塔内有砖蹬道盘旋而上。
塔基坐东向西背靠瑞光寺(原名太平寺,俗称白塔寺)。
从基座底至塔刹现高33米,面临千里沱江,周围竹木成林,四季水果飘香,风景秀丽,塔寺毗邻,历代虽有修葺,但原貌并未改变,该塔结构巧妙,建筑技艺清湛,外表十分美观,具有较高的历史价值、艺术价值和科学价值,是一处不可多得的旅游圣地。
四、金堂山景区金堂山景区位于县城赵镇东面,起于三学山下,止于鳖灵峡口。
相传李八百在龙桥峰下搭建“金堂”,在此修道成仙,为道家的洞天福地之一,此山故取名为“金堂山”。
金堂山历史文化底蕴深厚,有建于齐、梁时期的法海寺、普济寺、广济寺及前庵开照寺,有唐代摩崖造像、南宋旅游题记及四至碑、明代永乐经幢、明代释尊无量宝塔、飞来石、佛迹石、皇姑坟、鹦鹉舍利塔等景点,三百梯、九道沟、三星伴月、白家祠隐藏林中,“圣灯朝佛”是金堂八景之一。
景区一里三寺,呈现密林茂出,曲径相通,浑然一体美态,隋唐以来就已驰名川西,为历代文人宴集、仕女游览之胜地,是久负盛名的宗教文化旅游胜地。
金堂山景区规划面积21.7平方公里,拟建成体育公园、文化创意园、乡村旅游发展区和佛禅养生园四个功能区,形成“一区三园”的规划布局,从而打造为集运动健身、乡村休闲、文化创意、佛禅养生为一体的多功能运动休闲乐园。
五、中国“脐橙之乡”景区中国“脐橙之乡”国家AAA及旅游景区位于金堂县三溪镇白庙村,距成都50公里,三溪镇是全国著名的无公害优质脐橙生产基地,享有“中国脐橙之乡”之美誉,是金堂县首个国家AAA级风景旅游区。
景区交通便利,景色秀丽,气候宜人,资源丰富。
每到阳春三月,万亩油菜花竞相开放,令人流连往返,四月橙海芬芳,赏花果同树奇观。
景区已建有农家乐等接待服务点10余家,依山傍水,风景宜人,品农家美食,赏田园风光,年接待游客量达10万余人次,成为我县春季赏花踏青、冬季采摘品果的乡村休闲旅游的主要目的地之一。
六、梨花沟旅游景区梨花沟国家AA及以来景区距县城6公里,主景区约8 平方公里,梨花沟种梨的历史久远,因沟内遍种梨树、春天梨花烂漫而得“梨花沟”之美名。
最老的围径1.5米以上,10余株“梨山老母”树龄已超过150年。
遍山梨树品种繁多,每当阳春三月,梨花飞舞、桃花映衬,整个梨花沟一片花的海洋。
秀丽的风光演绎出许多动人的故事和传说。
也留下了不少的名胜和古迹。
“神仙洞”的美丽传说、“三百梯”数不清的玄虚故事,明清时代“观音庙”、“月光庙”、“花园寺”、“系水桥”等人文景观,和被当地人流传有“一里三座庙、三步两洞桥”的美妙传说,令人流连忘返、遐思万千。
实为春天观花、夏季避暑、秋日品果、严冬赏雪的娱乐、休憩、度假的旅游胜地。
七、西南航空文化旅游景区西南航空文化旅游景区位于金堂县三星镇大学城,是依托四川西南航空职业学院,凭借“全国最美大学”这一耀眼名片,打造的校园旅游景区。
2014年12月评为国家AAA及旅游景区。
景区占地500余亩,集观光、游览、购物、运动、休闲、民航体验、校园活动参与于一体。
景区俯临沱江沿岸,背靠金堂山,紧邻金堂温泉旅游度假区和蓝光观岭高尔夫休闲度假区,像一颗璀璨的明珠,熠熠生辉。
西南航空文化旅游景区旅游资源丰富,拥有西南地区最大最完备的民航体验馆,浓郁休闲特色的乔治大街,浪漫惬意的观景平台,独特的建筑景观和浓郁的校园文化,加之即将揭开序幕的波音737-300停机坪、专业的航空博物馆、现代绅士淑女文化馆,吸引了大量游客前来观光旅游,尽享这近在咫尺的英伦风情。
西南航空文化旅游景区坚持“以学助旅、以旅促学、学旅互动、学旅融合”的思路,在发展旅游的同时,还将融入金堂县金堂山的旅游开发,共同致力于金堂旅游业的发展。
八、沱江小三峡景区金堂峡,又名沱江小三峡,即鳖灵峡、明月峡、九龙峡,全峡长约16公里,水域面积24.5平方公里。
从赵镇乘船东下,穿韩滩桥,过狮子沱后,便进入了沱江小三峡第一峡---鳖灵峡。
全长0.8公里,宽不足100米,又名金灌口,俗称葫芦口,相传为古蜀王望帝之相鳖灵所凿。
峡内旧有憋灵迹和鳖灵湾遗址,有“金龙船”、“仙女坟”、历史传说。
原三皇庙中塑有鳖灵和宋末殉国名将李大全以及妙应真人等像,是过去行舟人杀牲敬香的地方。
明月峡长6公里,因江流环绕云顶清山,迂回似月而得名。
昔日峡中三皇滩、走马滩、蛤蟆滩、丰边滩等水流湍急,涛声隆隆。
船行滩中,时而被托上波峰,时而又跌进浪谷,浪花时时扑进船舱,激湍阵阵撞击船底,一泻千里。
九龙峡长1公里,裸露九条灰色岩石,从北岸沿山而下,穿江而过,又从南岸爬上山巅,被称为“九龙过江”。
1987年,九龙峡新建水利枢纽工程。
形成蓄水3600多万立方米的人工长湖,清流绕山、湖映山光之美景。
九、炮台山景区:炮台山与云顶山夹江对峙,海拔844米,景区面积4.5平方公里,因清代咸丰年间,曾挖出一尊铜炮而得名。
其山状似五瓣莲花,所以又名莲花山。
炮台山东面龚家山长岭斜亘,至龙爪岭与炮台山会合,很像一条飞龙猛扑莲花,被称之为“飞龙扑莲”。
山两边又有两峰在鹰嘴岩遥相对峙,像一只飞跃而下的雄鹰护卫此山,被称之为“跃鹰护莲”,山形奇特优美,全山共有胸径逾尺的柏林300余亩,4万多株,林中有古寺,加之山前后的地裂奇观和砂岩溶洞“天星洞”,形成了云顶石城风景名胜区的又一处旅游胜景。
灵开寺座落在炮台山巅,原名拈花寺,始建于清咸丰初年,光绪二十二年(1896)增修扩建,改名灵开寺。
原有伽蓝、弥勒、送子观音、大佛、祖师等八重殿及一所藏经楼。
民国25年该寺悟道和尚圆寂,肉身不化,被供奉在藏经楼内;寺内有1株奇特的桂花树,高约3米,1966年枯死,1985年复活,年年开花,为生物界一大奇迹。
十、铁人三项赛场铁人三项赛场位于金堂县官仓镇,是西南地区唯一的赛场,距离金堂县城3公里,紧临北河,2012-2014年连续3年举办国际铁人三项赛事(游泳、跑步、自行车),赛场占地1200亩,内有湖区面积514亩,沙滩3万平方米,自行车专用赛道4.2公里。
有篮球场、乒乓球桌运动设施,观景平台、停车场、旅游厕所设施完善,2012——2014年已经连续举办3届国际大型赛事,碧波荡漾、风光秀丽的铁三赛场,被中国铁三协会评为“2012年度中国铁人三项运动协会最佳赛区”。
十一、天府水城景区天府水城县城赵镇,雄踞沱江之首,为“千里沱江第一城”,历史悠久、人杰地灵、文化灿烂。
三河一江环绕,水域面积5平方公里,堤岸绿树葱笼,花团似锦,被誉为“花园水城”。
坐落有正心堂、大成殿市级文物保护单位,有金堂八景之一“韩滩春涨”。
沿江有亭台楼阁,曲径回栏,石砌长廊,绿云浮堤,花草拥岸,呈现“山河错落、湖岛相依、人水共生、景城相融”的景象。
漫步这绿丝垂柳、花团景族的河滨公园;眺望龙泉山迤逦起伏、郁郁葱葱;俯视江水如蓝,波光潋滟;荡舟、品茗、嬉戏其中,认人领略水城的万般柔情和温润。
十二、官仓玉皇山养生谷官仓玉皇山养生谷位于金堂县官仓镇,景区距县城6公里,占地面积5000余亩。
景区有综合接待中心一个,建筑面积3000余平方米。
景区以农耕体验和森林健身观光为主题,园内农林体验配套设施完善,配备登山、垂钓等设施。
景区通达性好,环山健身观光青石板步行道20千米,垂钓区配套管理房和休息房1800平方米,深水井、饮用水窖及配套用水设施,电力设施及其他配套游憩设施。
十三、白果十里荷乡景区白果十里荷乡景区位于金堂县白果镇境内,紧邻欧洲风情小镇和五福大道,交通便利,设施配套完善。
“两千亩荷塘醉人心脾,十公里镜湖令人神往。
”让游客在赏荷、品荷过程中陶冶情操。
每年7月,荷花盛开之际,赏荷、摄影、骑游、“荷塘赛歌会”、秀美荷花摄影展等丰富多彩的活动,悠闲步行在荷塘陇梗上,细细体味荷“出淤泥而不染,濯清莲而不妖,中通外直,不蔓不枝”的风骨和气节,感受荷花独特的风姿、盛夏里亲水的绿荫,享清凉夏日田园生活和久违的田园风情。