初中语文古诗文赏析冯延巳《鹊踏枝几日行云何处去》原文、译文及赏析

合集下载

冯延巳《鹊踏枝-秋入蛮蕉风半裂》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-秋入蛮蕉风半裂》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-秋入蛮蕉风半裂》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹊踏枝-秋入蛮蕉风半裂》秋入蛮蕉风半裂,狼籍池塘,雨打疏荷折。

①绕砌蛬声芳草歇,愁肠学尽丁香结。

②回首西南看晚月,孤雁来时,塞管声呜咽。

③历历前欢无处说,关山何日休离别。

④【注释】①蛮蕉:南方的芭蕉。

蛮,古代对我国南方民族的统称。

风半裂:指芭蕉叶被秋风吹裂。

汉郭宪《洞冥记》:“裂叶风,八月风也。

”(《岁时广记》三引) 狼籍:同“狼藉”,散乱的样子。

② 蛬(qiong穷):同“蛩”,蟋蟀。

丁香结:丁香含苞不吐。

古人常借丁香结象征愁思郁结。

③塞管:即“羌管”,乐器名。

呜咽:悲泣声。

④历历:分明可数。

【译文】秋风萧瑟,吹裂了芭蕉叶,池塘零乱,秋雨把稀疏的荷花打折。

在台阶边芳草丛中,蟋蟀的叫声寂然而止。

此时我的万般愁绪就象丁香含苞那样郁结难伸。

回首远望西南天际的皎皎晚月,孤雁飞来,塞外羌笛悲泣呜咽。

历历在目的前欢旧事,到那里去诉说;重重的万里关山,何日才能没有痛苦的离别!【集评】清·陈秋帆:“玩味其意,多凭吊凄绝之慨。

”(《阳春集笺》)【赏析】此为伤景悼怀之作。

上片,写面对凄清悲凉的秋景而愁肠郁结。

下片,因见“晚月”、“孤雁”,闻听塞管鸣咽,感发无限的生离死恨。

联系到南唐讨楚湘,伐桂林、戍益阳,民声怨腾,此词或是对现实有感而发。

通篇以景物烘托人情,情景契合,文字疏隽。

“历历”二句以情作结,正与“愁肠”句相应,哀婉凄绝。

《鹊踏枝》(冯延巳)原文及翻译

《鹊踏枝》(冯延巳)原文及翻译

《鹊踏枝》(冯延巳)原文及翻译
鹊踏枝冯延巳系列:婉约诗词鹊踏枝谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

日日花前长病酒,不辞镜里朱颜瘦。

河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

注释1闲情:闲愁。

实际指爱情、相思。

2病酒:饮酒过量,醉酒。

3青芜:丛生的青草。

赏析这首《鹊踏枝》,把「闲情」写得缠绵悱恻,难以排遣。

词的上片着重写爱情。

词中人物为相思所苦,憔悴不堪;下片着重写景。

而杨柳依依牵愁,畔草青青惹恨。

全词情景交融,意蕴深婉。

这首词并不著意刻画人物的外在形象,也不经心描写具体景物或情事,而是把笔墨集中在创造缠绵凄恻的感情境界上,形成了冯词的独特风格。

冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》原文译文及鉴赏

冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》原文译文及鉴赏

冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》原文译文及鉴赏冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》原文译文及鉴赏《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》五代:冯延巳六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。

谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。

满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。

浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》译文碧绿的杨柳依偎着曲曲折折的栏杆,春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。

是谁突然弹起钿筝,惊醒那安栖的燕子,双双穿帘飞去。

然而几天时间放眼望去尽是落絮纷纷,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起清明雨。

在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。

《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》注释偎:紧靠着。

黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。

钿筝:用金翠宝石装饰的筝。

玉柱:筝上定弦用的玉制码子。

海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。

双飞,一作“晾飞”。

以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。

游丝:指在空中飞扬的虫丝。

落絮:指飘落的柳絮。

一霎:一阵子。

唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。

”觉来:醒来。

莺乱语,一作“慵不语”。

《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》赏析这首词是拟写闺情之作,全篇以写景始而以情终,景中含情,情又衬景,因而被评为“金碧山水,一片空蒙。

”(谭献《谭评词辨》) 上阕从春光写起。

“六曲阑干”三句极力描写庭院的春日明媚风景。

曲曲红阑,被绿茵扶疏的碧树所环绕;院中的杨柳随风摇摆,如丝如缕的柔条在夕阳的晚照中轻盈飞舞,好一派静谧、优美的景色。

一个“偎”字,写出自然景物与人工景物的和谐、亲昵,一个“展”字,写尽了柳条的媚态,词的意境,就在这柔和、清雅的景物中被烘托出。

“谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕又飞去。

”三句写帘内景。

“谁把”两句从听觉写起,在这寂静的环境中突然响起了琮琮的筝声,闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了,词人把这些情景都写得优美、精致,用笔非常细腻,有力地表现出春光的明媚,给读者以十分深刻的印象,引发出丰富的情境联想。

冯延巳《鹊踏枝-花外寒鸡天欲曙》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-花外寒鸡天欲曙》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-花外寒鸡天欲曙》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹊踏枝-花外寒鸡天欲曙》花外寒鸡天欲曙,香印成灰,起坐浑无绪。

①檐际高桐凝宿雾,卷帘双鹊惊飞去。

屏上罗衣闲绣缕,一晌关情,忆遍江南路。

②夜夜梦魂休谩语,己知前事无寻处。

③【注释】①寒鸡:在寒气中啼叫的鸡。

香印:将香料末用金属印格印成起讫一贯的文字,烧尽后,灰烬仍存字迹。

也作“印香”。

王建《香印》诗:“闲坐烧香印,满户松柏气。

” 浑无绪:全没好情绪。

浑,全。

②绣缕:刺绣所用的彩色丝线。

一晌:谓短暂的时间。

③谩语:欺骗人的话。

谩(man蛮),欺骗。

【译文】黎明的寒气中鸡儿叫了,一支支香柱早已变成冷灰,我仍然坐卧不宁没点好情绪。

卷门帘有一对喜鹊受惊飞去,屋旁边高高的梧桐树笼罩着一团雾气。

没绣完的罗衣扔在了屏风上,片刻的凝思,闪过江南生活的一切往事。

梦魂呵不要再来欺骗我吧,我知道昔日的欢快已经无处寻觅。

【集评】清·冯煦:“若《三台令》、《归国谣》、《蝶恋花》(按即《鹊踏枝》)诸作,其旨隐,其词微,类劳人思妇、羁臣屏子,郁伊惝怳之所为。

”(《阳春集序》引) 近代·张尔田:“正中身仕偏朝,知时不可为,所为《蝶恋花》诸阕,幽咽惝恍,如醉如迷,此皆贤人君子不得志发愤之所作也。

”(《曼陀罗寱词序》)近代·俞陛云:“以上三首(按另二首指《虞美人·玉钩鸾柱调鹦鹉》与《临江仙·冷红飘起桃花片》)皆芬芳悱恻之音。

凡词家言情之作,如韦端已之忆宠姬,吴梦窗之怀遣妾,周清真之赋柳枝娘,皆有其人。

冯词未能证实,殆寄托之辞。

南唐末造,冯蒿目时艰,姑以愁罗恨绮之词,寓忧盛危明之意耳。

”(《唐五代两宋词选释》)【赏析】词语似浅直,然情意沉挚,煞拍又透过一层,更觉凄怆。

冯词对社会、人生常常流露出一种忧患情绪,《鹊踏枝》诸阕尤为人称道。

此词写思妇彻夜不寐、独自沉思昔日江南情事,亦似别有怀抱。

盖借此表达其家国、身世之怅触乎?。

冯延巳《鹊踏枝-烦恼韶光能几许》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-烦恼韶光能几许》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-烦恼韶光能几许》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹊踏枝-烦恼韶光能几许》烦恼韶光能几许,肠断魂销,看却春还去。

①只喜墙头灵鹊语,不知青鸟全相误。

②心若垂杨千万缕,水阔花飞,梦断巫山路。

③开眼新愁无问处,珠帘锦帐相思否?【注释】①韶光:美好的时光,此指春光。

②灵鹊语:古人以为喜鹊叫是吉兆,唐五代时亦然。

五代王仁裕《开元天宝遗事》载:“时人之家,闻鹊声皆以为吉兆,故谓灵鹊报喜。

” 青鸟:据汉班固《汉武故事》,青鸟为神话传说中的仙鸟,是西王母的使者。

李商隐《无题》:“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

”③巫山路:典出宋玉《高唐赋》,赋中记楚王游云梦,望高唐宫观,言先王(怀王)梦中与巫山神女欢会,神女辞别时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为朝云,暮为行雨。

朝朝暮暮,阳台之下。

”后称男女幽会为巫山、高唐等,皆本此。

【译文】这美好而又令人烦恼的时光能有多久?心悲神伤,眼看看春天又匆匆归去。

墙头灵鹊叫只顾心里欢喜,却不知连探信的青鸟也是欺骗自己。

心烦意乱如同杨柳千楼,梦中寻觅情人,但只见花飞水阔,哪能有巫山幽会?睁开眼来愁苦无处倾诉,不知心上人是否也象我一样相思?【集评】加拿大·叶嘉莹:“‘心若垂杨千万缕,水阔花飞,梦断巫山路’三句,所写的虽然也是相思离别的情事,然而却也并不为某人某事所拘限,而能令读者兴起一种属于所有有情之人所同具的虽在隔绝失望之中而相思之情依旧此心难已的共感。

”(《迦陵论词丛稿》)【赏析】此词以景衬情,即物起兴,短幅之中颇有曲折,用笔极富变化。

虽也是写男女之情,却无浓脂厚粉气味,而且,正如叶嘉莹先生所说,它能表达一种有情人之间的共感,包容着对人生某种综合性体验的更为丰美的意境。

而这些,也正是唐五代小词进一步走向成熟的体现。

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析

冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析《鹊踏枝·谁道闲情抛掷久》是由冯延巳所创作的,全词所写的乃是心中一种常存永在的惆怅、忧愁,而且充满了独自一人承担的孤寂、凄冷之感,不仅传达了一种感情的意境,而且表现出强烈而鲜明的个性,意蕴深远,感发幽微。

今天小编在这给大家整理了冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析,我们一起来看看吧!梅花繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

[译文]梅花从繁枝上纷纷飘落——千片万片,它好像含情脉脉,有意地摹仿雪花随风飘转。

[出自]冯延巳《鹊踏枝》梅花繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。

楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。

一晌凭阑人不见,鲛绡掩泪思量遍。

注释:楼上春山:指登楼了望四面春山。

暮景烟深浅:日暮之景色,烟雾因远近有浓淡之不同。

一晌:此处应指“多时”。

人不见:根据叶嘉莹先生释义,不是确指具体人,“是内心寂寞之中常如有所期待怀思的某种感情之境界”。

鲛绡:用以掩泪的绡巾。

译文1:梅花从繁枝上纷纷飘落——千片万片,它好像含情脉脉,有意地摹仿雪花随风飘转。

昨夜里的笙歌筵席,也像落花那样容易分散,酒醒之后顿感心中增添的哀愁无限。

登上高楼了望春山——四面峭壁耸立透袭春寒,一直望着远飞的鸿雁过尽,日暮景色远近烟雾有浓有淡。

久久地独自凭栏眺远,内心怀思之人总也不见,手持绡巾掩泪,把多少往事和哀伤思量遍。

译文2:千万片落梅多情缱绻,凋落之际,还学白雪随风飘转。

昨夜笙歌多么易散,我酒醒之际更把哀愁添。

高楼凝望,春山四面多凄寒,大雁从我的眼帘中过尽,深深浅浅的暮烟给人以冥漠之感。

久倚栏杆不见所欢,相思的泪水把珍美的巾帕湿遍。

译文3:站在高楼上,看那千万片梅花从树枝上落下,梅花啊,你本无情之物,为什么还仍然是那么独自多情,仿佛雪花一样随着轻风在空中飞舞。

想起昨天晚上,宴席中歌舞飞扬,美好情景眨眼就烟消云散了,今天人散酒醒,更增加了无穷的愁绪。

向远方望去,群山环绕,早春季节,四面吹来的清凉的寒风,大雁飞过,傍晚时光,远方泛起了或浓或淡的雾霭。

《鹊踏枝·几日行云何处去》译文及赏析

《鹊踏枝·几日行云何处去》译文及赏析《鹊踏枝·几日行云何处去》译文及赏析《鹊踏枝·几日行云何处去》五代:冯延巳几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。

百草千花寒食路,香车系在谁家树?泪眼倚楼频独语。

双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

(依依一作:悠悠)译文这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。

寒食路上长满了野草闲花。

他车马又在谁家树上系?泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去?注释1、行云:宋玉《高唐赋序》记巫山神女云:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”后世多借指行踪无定的美人,此指所思情郎。

2、不道:张相《诗词曲语辞汇释》卷四:“不道,扰云不知也;不觉也;不期也。

冯延已《蝶恋花》词:‘几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。

’言不觉春将暮也。

”3、百草二句:清谭献《复堂词话》:“行云、百草、千花、香车、双燕,必有所托。

”寒食,节令名,在清明前一日。

谭献《蝶恋花》词:“连理枝头侬与汝,干花百草从渠许。

”以连理枝头与千花百草对举,正可与此对看。

4、泪眼二句:陈廷焯《词则·大稚集》卷一:“‘双燕’二语映首章。

”赏析这首词从字面看,是描写一女子对她游荡在外的丈夫久久不归既埋怨又难以割舍的缠绵感情。

从一开头的“行云何处去”到最后的“梦里无寻处”,女主人公的情感始终在怨嗟与期待、苦闷与寻觅的交织中徘徊。

作为一首优秀的闺情词,由于抒情的深刻与典型,往往容易唤起人们更广泛的联想,因而这首词中所抒发的“忠厚缠绵”之情,似乎也概括了更广泛的人生体验。

词写闺怨。

上片以飘荡不归的行云,比作浪子。

“几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。

”这三句是闺中少妇的幽怨之词,表现出她对情郎的惦念。

这里以“行云”比喻在外四处游荡的’情郎,非常形象贴切。

“忘却归来,不道春将暮。

”,“春将暮”字面上是指春光将尽,亦指女子的美好年华将逝,这两句为女子的自问自答之词,充满无穷悲叹:美好的春光将要逝去了,而情郎却仍不见归来。

《鹊踏枝·清明》冯延巳原文注释翻译赏析

《鹊踏枝·清明》冯延巳原文注释翻译赏析《鹊踏枝·清明》是五代十国时期南唐词人冯延巳的词作。

这首词描写了主人公在清明节前后的所思所感,表达了他对时光流逝、人生无常的感慨。

以下是对这首词的原文、注释、翻译和赏析:原文:六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。

谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。

满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。

浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

注释: 1. 六曲阑干:曲折的栏杆。

2. 偎:紧靠着。

3. 黄金缕:指嫩黄色的柳条。

4. 钿筝:用金玉镶嵌装饰的筝。

5. 玉柱:指筝上用以系弦的柱。

6. 海燕:燕子的别称。

7. 游丝:飘荡着的蛛丝。

8. 落絮:飘落的柳絮。

9. 红杏:杏花。

10. 一霎:一会儿。

11. 浓睡:沉睡。

12. 莺乱语:黄莺乱叫。

13. 惊残:惊醒。

翻译:主人公依靠着曲折的栏杆,观赏着碧绿的树木。

和风吹拂,轻柔地摆动着她的杨柳细枝,仿佛在舒展着黄金般的柳条。

是谁将钿筝移到玉柱上,让那穿帘而过的燕子双双飞去?满眼都是飘荡的蛛丝和飘落的柳絮,在杏花盛开的时节,忽然降下了一场清明雨。

沉睡醒来,黄莺在耳边乱叫,惊断了好梦却无处寻觅。

赏析:这首词以细腻的笔触描绘了清明节前后的景色和主人公的感受。

上阕通过描写阑干、绿树、杨柳等景物,展现了春天的气息和生机。

“谁把钿筝移玉柱”一句,增添了一种动态的美感,仿佛筝声犹在耳边。

下阕转而描写清明时节的雨景,“满眼游丝兼落絮”一句,生动地描绘了游丝和落絮交织的景象,给人以朦胧之感。

“红杏开时,一霎清明雨”两句,描绘了春天的景象,同时也暗示了时光的短暂和无常。

最后,“浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处”两句,表达了主人公在梦中被惊醒后的失落和无奈,进一步深化了词的主题。

整首词通过景与情的交融,表达了作者对时光流逝、人生无常的感慨。

词中的“黄金缕”“海燕双飞”“游丝落絮”等意象,都具有鲜明的季节特征,同时也暗示了生命的短暂和无常。

冯延巳《鹊踏枝-几日行云何处去》原文、注释、译文及赏析

冯延巳《鹊踏枝-几日行云何处去》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹊踏枝-几日行云何处去》几日行云何处去,忘却归来,不道春将暮。

①百草千花寒食路,香车系在谁家树?② 泪眼倚楼频独语,双燕归来,陌上相逢否?③撩乱春愁如柳絮,悠悠梦里无寻处。

【注释】①行云:本指神女。

见宋玉《高唐赋》。

这里的行云,引申为行踪不定、冶游不归的男子,即词中抒情女主人公的丈夫。

②百草千花:这里以花草比喻妓女。

寒食:节令名。

《荆楚岁时记》:“冬至后一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。

”《武林旧事·祭扫》:“清明前三日为寒食节。

”相传春秋时晋文公为悼念抱木焚身的介之推,规定在这一天不能生火做饭,只能冷食,故称。

居民都在这天出城祭扫坟墓和游春。

③陌上:路上。

陌,田间东西方向的道路。

【译文】几日不见,我那犹如行云的薄情郎不知又飘浮到何处,他忘了归来,也不想想,这青春就象大好春光一样即将过去。

在那百草千花竞美斗妍的游春路上,他的香车究竟系在谁家的大树? 我倚楼怅望含泪自语,那归来的双燕,你在路上可曾遇见我的丈夫?我撩乱的春愁好似这蒙蒙柳絮,只恐在悠悠梦中也难寻到他的去处。

【集评】清·谭献:“行云、百草千花、香车、双燕,必有所托。

‘依依梦里无寻处’,呼应。

”(《谭评《词辨》卷一)清·张惠言:“忠爱缠绵,宛然《骚》、《辨》之义,延巳为人,专蔽嫉妒,又敢为大言,此词盖以排间异己者,其君之所以信而弗疑也。

”(《词选》卷一)清·陈廷焯:“正中《蝶恋花》,情词悱恻,可群可怨。

‘泪眼倚楼频独语,双燕来时,陌上相逢否?’忠厚恻怛,蔼然动人。

”(《白雨斋词话》卷一)清·陈秋帆:“谭复堂云:‘行云、百草、千花、双燕,必有所托。

’按此词牢愁郁抑之气,溢于言外,当作于周师南侵,江北失地,民怨丛生,避贤罢相之日。

不然,何忧思之深也?后主之‘一寸相思千万缕,人间没个安排处’,与之同慨。

身世之悲,先后一辙。

【经典诗句】鹊踏枝谁道闲情抛弃久原文_翻译和赏析_冯延巳

【经典诗句】鹊踏枝?谁道闲情抛弃久原文_翻译和赏析_冯延巳鹊踏枝?谁道闲情抛弃久朝代:五代作者:冯延巳原文:谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。

日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。

河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

相关内容译文及注释作者:佚名译文谁说闲情意致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。

为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。

河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。

见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。

只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。

注释闲情:闲愁,闲散之情。

病酒:饮酒沉醉如病,醉酒。

敢辞:岂敢辞,这里有“听任”的意思。

敢,一作“不”。

朱颜:这里指红润的脸色。

青芜:丛生青草。

新月:阴历每月初出的弯形月亮。

相关内容赏析作者:佚名这首词写闲情的苦恼不能解脱,以独特的的笔法写尽了一个“愁”字。

前半片写年轻人的春愁。

愁因春起,赏花有愁,举杯有愁,对镜也有愁,家里处处都是愁。

表现了在情感方面欲抛不能的一种盘旋郁结的痛苦。

抒写主人公想要挣扎出来却不可能。

以下各句所写均由此生发而出,故此句有笼罩全篇之效。

接下写春来闲愁依旧,宁可瘦也要饮酒来打发闲愁。

词的后半片仍在写愁,不过是从家里扩展到家外,河畔青草、堤上绿柳蒙上了愁,天色薄暮更引起了愁,一人独立小桥还在品味首愁。

下片前后均是景语,中间两句是情语,使前后之景均为情增添色彩。

见到青草绿柳,又增新愁,故独立小桥望月,任凭春风吹拂。

全词通过写情感交织的愁闷,徘徊在心,从而产生一种对韶光易逝,人生苦短,世事变迁的感叹。

这首词写的“闲情”,是内心深处涌起的一种无端的空虚和惆怅。

所谓“高山有崖,林木有枝。

忧来无方,人莫之知”(曹丕《善哉行》),惟其是“忧来无方”的闲情,无具体的情事可以确指,所以更不知其所从来,更加无法言说,也就使人更无法把握。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

冯延巳《鹊踏枝几日行云何处去》原文、译文及赏析
鹊踏枝·几日行云何处去
冯延巳
几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。

百草千花寒食路,香车系在谁家树?
泪眼倚楼频独语。

双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

【译文】
这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。

寒食路上长满了野草闲花。

他车马又在谁家树上系?
泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去?
【注释】
1.行云:宋玉《高唐赋序》记巫山神女云:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”后世多借指行踪无定的美人,此指所思情郎。

2.不道:张相《诗词曲语辞汇释》卷四:“不道,扰云不知也;不觉也;不期也。

冯延已《蝶恋花》词:‘几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。

’言不觉春将暮也。


3.百草二句:清谭献《复堂词话》:“行云、百草、千花、香车、双燕,必有所托。

”寒食,节令名,在清明前一日。

谭献《蝶恋花》词:“连理枝头侬与汝,干花百草从渠许。

”以连理枝头与千花百草对举,正可与此对看。

4.泪眼二句:陈廷焯《词则·大稚集》卷一:“‘双燕’二语映首章。


【鉴赏】
这首词从字面看,是描写一女子对她游荡在外的丈夫久久不归既埋怨又难以割舍的缠绵感情。

从一开头的“行云何处去”到最后的“梦里无寻处”,女主人公的情感始终在怨嗟与期待、苦闷与寻觅的交织中徘徊。

作为一首优秀的闺情词,由于抒情的深刻与典型,往往容易唤起人们更广泛的联想,因而这首词中所抒发的“忠厚缠绵”之情,似乎也概括了更广泛的人生体验。

词写闺怨。

上片以飘荡不归的行云,比作浪子。

“几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。

”这三句是闺中少妇的幽怨之词,表现出她对情郎的惦念。

这里以“行云”比喻在外四处游荡的情郎,非常形象贴切。

“忘却归来,不道春将暮。

”,“春将暮”字面上是指春光将尽,亦指女子的美好年华将逝,这两句为女子
的自问自答之词,充满无穷悲叹:美好的春光将要逝去了,而情郎却仍不见归来。

“百草千花寒食路,香车系在谁家树?”“百草千花”,用辞也典丽双关,暗中包括那些招蜂引蝶的女人,颇带鄙薄意识。

“香车”,代丈夫的行踪。

车子停在谁家树下,意指丈夫在谁处冶游。

这样写,既切合女主人公倚楼眺望的情景,又形象鲜明,情思宛转,耐人反复寻味。

下片则写闺中少妇的孤独与凄苦,她眼含泪水,倚立楼头,不免如痴如呆,独自念念叨叨。

“泪眼倚楼频独语。

双燕来时,陌上相逢否?”她想到自己的丈夫在外纵行放荡,心中是多么的悲伤呀。

“泪眼”写其忧伤;“倚楼”写她对丈夫的盼望;“频独语”三字,把女主人公那种伤心欲狂的精神状态清晰地刻画出来。

“双燕”两句是她的询问,她频频问那归来的双燕是否见到自己的夫君。

燕子无情,怎听得懂她的言语,这一问极写女主人公之痴。

“撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

”问燕燕无语,这令她多么惆怅,多么悲痛,心中那春愁顿时如柳絮一般,凌乱无序。

这里词人以柳絮喻愁,将无形之愁具体化,极写其纷乱。

“悠悠梦里无寻处”,既然他不归,她又那般惦念着他,那么便到梦里将他寻觅吧,但梦却那般悠长,令她茫然而不得寻觅。

这最后两句写得千回百转,情意缠绵,形象地表达了女主人公的哀怨与痴情。

这首词连用了三个问句:“几日行云何处去?”“香车系在谁家树?”“双燕飞来,陌上相逢否?”一次比一次问得更迫切,从而描绘出女主人公越到后来越濒近绝望的心情。

这是一种层层加码式的手法。

双燕尚懂得归来而人却不知,离愁被春光撩拨得像悠悠扬扬的柳絮,漫天飞舞,使你在梦里也觅不到踪迹。

作者以轻灵缥缈之笔写朦胧梦境,怨而不怒,蕴藉深婉,可谓别开新境。

【作者简介】
冯延巳(903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。

在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。

他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。

宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

跟李璟、李煜一样,冯延巳也多才多艺,这也是李璟信任他的重要原因。

他的才艺文章,连政敌也很佩服。

《钓矶立谈》记载孙晟曾经当面指责冯延巳:“君常轻我,我知之矣。

文章不如君也,技艺不如君也,诙谐不如君也。

”陆游《南唐书·冯延巳传》记载孙晟的话是:“鸿笔藻丽,十生不及君;诙谐歌酒,百生不及君;谄媚险诈,累劫不及君。

”两处记载,文字虽不一样,但意思相同。

看来冯延巳为人确实多才艺,善文章,诙谐幽默。

又据《钓矶立谈》记载,冯延巳特别能言善辩。

他“辩说纵横,如倾悬河暴雨,听之不觉膝席而屡前,使人忘寝与食”。

他又工书法,《佩文斋书画谱》列举南唐十九位书法家的名字,其中就有冯延巳的大名。

他的诗也写得工致,但流传下来的仅有一首。

不过冯延巳最著名最有成就的,还是词。

冯延巳词的特点,可以用四个字来概括:因循出新。

所谓“因循”,是说他的词继承花间词的传统,创作目的还是“娱宾遣兴”,题材内容上也没有超越“花间词”的相思恨别、男欢女爱、伤春悲秋的范围。

所谓“出新”,是说他的词在继承花间词传统的基础上,又有突破和创新。

如冯延巳在表现爱情相思苦闷的同时,还渗透着一种时间意识和生命忧患意识。

他在词中时常感叹人生短暂、生命有限、时光易逝。

表现人生短暂的生命忧患意识,成为诗歌中常见的主题。

但在词中,是冯延巳第一次在词中表现这种生命的忧患。

人生本来就短暂,因此希望在有限的人生中充分享受爱情的幸福,在短暂的青春期及时享受爱情的欢乐,可偏偏“别离多,欢会少”。

爱情失落的苦闷中又包含着一层生命短暂的忧患,这既强化了爱情失落的苦闷,也表现出了人生的悲剧,从而丰富了词作的思想内涵,提升了词的思想境界。

冯词写愁的最大特点,是忧愁的不确定性和朦胧性。

他词中的忧愁,具有一种超越时空和具体情事的特质,写来迷茫朦胧,含而不露。

冯词中的忧愁“闲情”,常常很难确指是什么性质的忧愁,是因为什么原因而苦闷。

比如前面例举过的《鹊踏枝》中的“闲情”,就很难说清是一种什么样的情,一种什么样的愁。

他只是把这种闲情闲愁表现得深沉而持久,想抛掷也抛掷不了,挣扎也挣扎不脱,像孙悟空的紧箍咒,始终缠绕在心头。

他的几首《采桑子》词,这个特点最为突出。

作者所要表现的就是人生中常有的一种说不清、道不明的忧愁苦闷,抑郁不欢;一种可能已经存在又似乎是即将来临的人生忧患。

冯词忧患苦闷的内涵性质,是无法确指的,无法界定的,从而留给读者更大的自由创造联想的空间,有着更大的艺术张力。

读冯词,也会被感动,但需要联想,需要深层的思考。

在艺术上,冯延巳词也有特色。

一是空间境界比较阔大,常以大境写柔情,如“将远恨,上高楼。

寒江天外流”(《更漏子》);“楼上春山寒四面”(《鹊踏枝》)等。

阔大无限的空间境界,表现出愁思的深重。

二是善于用层层递进的抒情手法,把苦闷相思表现得一层深似一层。

这就是古人所说的“层深”之法,最典型的是“泪眼问花花不语。

乱红飞过秋千去”。

其他词作也屡用此法。

三是在情景的配置上,善于用逆向配置法。

词中写情,最常见的是情与景交融互写,但情与景交融配置的方式有同向配置和逆向配置两种。

所谓同向配置,是客观景物蕴含的情感指向与主观情感的性质相同,逆向配置是客观景物的情感指向与主观情感性质正好相反。

冯延巳词中,常常喜欢用明媚灿烂的春景来写悲哀的情绪。

情景的逆向配置,加倍写出了主人公的愁情。

面对欢乐之景,尚且苦闷,如果是悲哀之景,其忧愁苦闷更可想而知。

冯延巳的词集名《阳春录》,有的题作《阳春集》,北宋时就有传本,但宋代的本子早就失传。

现存最早的本子,是明人吴讷的《唐宋名贤百家词》抄本,清代抄刻本也有不少。

但各本收词不尽相同,有的收有伪作。

中华书局1999年出版的曾昭岷、曹济平、王兆鹏和刘尊明编著的《全唐五代词》,收录冯延巳词112首。

(选自《南唐二主冯延巳词选》)
冯延巳的人品,颇受非议,常常被政敌指责为“奸佞险诈”(文莹《玉壶清话》卷十),“谄媚险诈”(陆游《南唐书·冯延巳传》)。

他与魏岑、陈觉、查文徽、冯延鲁五人被称为“五鬼”。

政敌的攻击,难免言过其实,但冯延巳一再被人指责,似乎也不是毫无根据。

冯延巳的政治见解和政治才干确属平庸。

比如他曾说:“先主李昪丧师数千人,就吃不下饭,叹息十天半月,一个地道的田舍翁,怎能成就天下的大事。

当今主上(李璟),数万军队在外打仗,也不放在心上,照样不停地宴乐击鞠,这才是真正的英雄主。

”(据马令《南唐书·冯
延巳传》)这番话,足见冯延巳政治上的平庸荒唐。

相关文档
最新文档