展会会议室租赁合同-中英双语对照

合集下载

租赁合同中英文对照版

租赁合同中英文对照版

租赁合同中英文对照版租赁合同中英文对照版定义租赁合同是指甲方同意将特定不动产或动产资产出租给乙方使用,乙方同意以约定的方式支付租金的协议。

条款对照一、合同的缔结1. 中文版:本合同系双方当事人经友好协商一致,自愿签订,具有法律效力。

英文版: This contract is made and entered into by the Parties through friendly negotiation and voluntary agreement, and it shall have legal effect.二、租赁物的描述1. 中文版:甲方同意出租给乙方使用的房产位于X街,房屋面积为100平方米。

英文版: The property rented by Party A to Party B is located at X Street, with a total area of 100 square meters.三、租金支付1. 中文版:乙方同意每月租金为人民币1000元,于每月1日前支付至甲方指定账户。

英文版: Party B agrees to pay a monthly rent of RMB1,000, which shall be pd to the designated account of Party A before the 1st day of each month.四、租赁期限1. 中文版:本租赁合同有效期为一年,自签订之日起生效,到期前一个月内,双方应协商续签或解除合同事宜。

英文版: This lease agreement is valid for one year, starting from the date of signature. Within one month before the expiration, the Parties shall negotiate the renewal or termination of the contract.五、违约责任1. 中文版:若任何一方未履行本租赁合同规定的义务,应承担违约责任,并赔偿因此给对方造成的损失。

展会合同模板英文版

展会合同模板英文版

展会合同模板英文版Exhibition Contract Template。

An exhibition contract is a legally binding agreement between the organizer of an exhibition and the participating exhibitor. It outlines the terms and conditions of the exhibition, including the booth rental, payment terms, and the rights and responsibilities of both parties. This article will provide a comprehensive overview of an exhibition contract template in English.1. Parties to the Contract。

The exhibition contract should clearly identify the parties involved in the agreement. This includes the name and contact information of the exhibition organizer and the participating exhibitor. It is important to accurately identify the legal entities of both parties to ensure that the contract is enforceable.2. Exhibition Details。

The contract should include detailed information about the exhibition, including the name, date, and location of the event. It should also specify the type of exhibition, such as a trade show, consumer exhibition, or industry-specific event. Additionally, the contract should outline the specific booth or exhibition space that is being rented by the exhibitor.3. Booth Rental and Payment Terms。

租赁合同模板中英版

租赁合同模板中英版

租赁合同模板中英版这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:租赁合同模板中英版一、中文版甲方(出租方):乙方(承租方):根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,就甲方将其合法拥有的财产租赁给乙方使用,乙方支付租金事宜,经双方协商一致,签订本合同。

第一条 租赁物及用途1.1 甲方将其合法拥有的位于【地址】的【房产证编号】房产(以下简称“租赁物”)出租给乙方使用。

1.2 乙方租赁租赁物用于【用途】,并保证租赁物的使用符合国家法律法规及甲方的要求。

第二条 租赁期限2.1 本合同租赁期限为【】年,自【】年【】月【】日起至【】年【】月【】日止。

2.2 租赁期满后,如乙方需继续租赁,应于租赁期满前一个月向甲方提出书面续租申请,经甲方同意后,双方另行签订租赁合同。

第三条 租金及支付方式3.1 乙方应按【】元/月的标准向甲方支付租金。

3.2 租金支付方式为每【】个月支付一次,乙方应在每月的【】日前将租金支付至甲方指定的账户。

第四条 保证金4.1 乙方应在签订本合同时一次性向甲方支付【】元作为保证金。

4.2 租赁期满或合同解除后,甲方在确认租赁物无损坏、无欠费等情况下,无息退还乙方保证金。

第五条 甲方权利与义务5.1 甲方应保证租赁物的所有权、使用权等合法权益。

5.2 甲方负责维修租赁物及附属设施,确保租赁物正常使用。

5.3 甲方有权在租赁期满或合同解除后,要求乙方将租赁物恢复原状。

第六条 乙方权利与义务6.1 乙方应按照合同约定用途使用租赁物,不得擅自改变用途。

6.2 乙方应爱护租赁物及附属设施,如因乙方原因导致租赁物损坏,乙方应承担维修费用。

6.3 乙方应在租赁期满或合同解除后,将租赁物恢复原状。

第七条 违约责任7.1 甲乙双方应严格履行本合同约定,如一方违约,应承担违约责任。

展会英文合同范本

展会英文合同范本

展会英文合同范本Exhibition ContractThis Exhibition Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between:Exhibitor:Name: [Exhibitor's Name]Address: [Exhibitor's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone: [Telephone Number]E: [E Address]andOrganizer:Name: [Organizer's Name]Address: [Organizer's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone: [Telephone Number]E: [E Address]WHEREAS, the Organizer is organizing an exhibition (the "Exhibition") at [Venue] on [Dates]; andWHEREAS, the Exhibitor desires to participate in the Exhibition and rent exhibition space from the Organizer.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contned herein, the parties agree as follows:1. Exhibition SpaceThe Organizer agrees to rent to the Exhibitor the exhibition space described in Exhibit A attached hereto (the "Exhibition Space") for the purpose of exhibiting the Exhibitor's products and/or services.2. Exhibition PeriodThe Exhibition shall be held from [Start Date] to [End Date], inclusive (the "Exhibition Period").3. Rental FeeThe Exhibitor shall pay to the Organizer the rental fee for the Exhibition Space in the amount of [Rental Fee Amount] (the "Rental Fee"). The Rental Fee shall be pd in accordance with the payment schedule set forth in Exhibit B attached hereto.4. Use of Exhibition SpaceThe Exhibitor shall use the Exhibition Space only for the purpose of exhibiting the Exhibitor's products and/or services and shall not use the Exhibition Space for any other purpose without the prior written consent of the Organizer. The Exhibitor shall ply with all rules and regulations of the Exhibition as set forth the Organizer.5. Set-up and DismantlingThe Exhibitor shall be responsible for the set-up and dismantling of its exhibition booth within the specified time periods as set forth the Organizer. The Exhibitor shall ensure that the set-up and dismantling are carried out in a safe and orderly manner and shall not cause any damage to the Exhibition Venue or to the property of other exhibitors.6. InsuranceThe Exhibitor shall obtn and mntn at its own expense insurance coverage for its exhibition booth, products, and equipment during the Exhibition Period. The insurance coverage shall include but not be limited to general liability insurance, property insurance, and product liability insurance. The Exhibitor shall provide the Organizer with a certificate of insurance evidencing the required insurance coverage prior to the start of the Exhibition.7. Intellectual PropertyThe Exhibitor represents and warrants that it has the right to exhibit its products and/or services at the Exhibition and that such exhibition does not infringe upon the intellectual property rights of any third party. The Exhibitor shall indemnify and hold the Organizer harmless from any clms, damages, or losses arising out of or in connection with any alleged infringement of intellectual property rights.8. Cancellation and Termination(a) Either party may cancel this Contract giving written notice to the other party at least [Cancellation Notice Period] days prior to the start of the Exhibition Period. In the event of such cancellation, the Organizer shall refund the Rental Fee to the Exhibitor less a cancellation fee in the amount of [Cancellation Fee Amount].(b) The Organizer may terminate this Contract immediately if the Exhibitor fls to ply with any of the terms and conditions of this Contract. In the event of such termination, the Exhibitor shall forfeit the Rental Fee and shall be liable for any damages or losses suffered the Organizer as a result of the Exhibitor's breach.9. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract to the extent such flure or delay is caused an event of force majeure, including but not limited to natural disasters, acts of God, war, terrorism, strikes, lockouts, or other labor disputes. In the event of an event of force majeure, the affected party shall promptly notify the other party and shall use its best efforts to resume performance of its obligations as soon as practicable.10. ConfidentialityThe parties agree to keep confidential all information and materials provided the other party in connection with this Contract and the Exhibition. Such information and materials shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the providing party.11. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution]. The arbitration shall be held in [Arbitration Location].12. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Exhibitor: [Exhibitor's Name]By: [Authorized Signature]Date: [Date]Organizer: [Organizer's Name]By: [Authorized Signature]Date: [Date]Exhibit A Exhibition Space DetlsExhibit B Payment SchedulePlease note that the above contract is a sample and may need to be customized to meet the specific requirements of the exhibition and the parties involved. It is remended that you consult with a legal professional before entering into any contract.。

租赁合同中英文对照版

租赁合同中英文对照版

租赁合同中英文对照版甲方(出租方):[出租方全称]Party A (Lessor): [Full Name of the Lessor]乙方(承租方):[承租方全称]Party B (Lessee): [Full Name of the Lessee]根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方本着平等、自愿、公平、诚实信用的原则,就租赁事宜达成如下协议:In accordance with the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, the parties hereto, on the basis of equality, voluntariness, fairness, and good faith, have reached the following agreement on the matter of lease:1. 租赁物1. Leased Property甲方同意将位于[详细地址]的房产出租给乙方使用,租赁物的详细情况如下:Party A agrees to lease the property located at [Detailed Address] for use by Party B, the details of the leased property are as follows:2. 租赁期限2. Lease Term租赁期限自[起始日期]至[结束日期],共计[租赁期限]。

The lease term shall be from [Start Date] to [End Date], totaling [Lease Term].3. 租金及支付方式3. Rent and Payment Method租金为[租金金额]元/月,乙方应于每月的第[支付日]日前支付给甲方。

租赁中英合同模板

租赁中英合同模板

租赁合同(中英对照)甲方(出租人):地址:联系方式:乙方(承租人):地址:联系方式:鉴于甲方愿意将其拥有的租赁物出租给乙方使用,经双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

第一条租赁物1.1 本合同项下的租赁物为:(详细描述租赁物的名称、型号、数量、规格、质量等)。

1.2 甲方应保证租赁物符合我国相关法律法规及乙方使用需求。

第二条租赁期限2.1 本合同租赁期限为____年,自____年__月__日起至____年__月__日止。

2.2 租赁期满后,如乙方需继续租赁,应提前一个月通知甲方,并签订新的租赁合同。

甲方有权根据市场情况调整租金。

第三条租金及支付方式3.1 租金为人民币(大写):____元整(小写):¥_____元/月。

3.2 乙方支付租金的方式为每__个月支付一次,每次支付__个月租金。

3.3 乙方应在每月__日前将租金支付至甲方指定的账户,逾期未付的,每逾期一日,乙方应支付应付租金的__%作为滞纳金。

第四条租赁物的使用、维护和保养4.1 乙方应按照租赁物的性质和用途合理使用租赁物,不得擅自改变租赁物的结构和性能。

4.2 乙方应妥善保管租赁物,采取有效措施防止租赁物丢失、损坏或被盗。

4.3 租赁期间,乙方承担租赁物的维修和保养责任。

但因甲方原因导致租赁物损坏的,甲方应承担维修费用。

第五条保险5.1 乙方应自行办理租赁物的保险手续,并承担保险费用。

5.2 保险事故发生时,乙方应立即通知甲方,并协助甲方处理相关事宜。

第六条合同的变更和解除6.1 任何一方要求变更或解除本合同,应提前一个月通知对方,并经双方协商一致。

6.2 因不可抗力导致合同无法履行,双方可协商变更或解除合同。

第七条违约责任7.1 双方应严格履行本合同的约定,如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付相应的赔偿金。

7.2 乙方未按约定时间支付租金的,甲方有权提前解除本合同,并要求乙方支付违约金。

第八条争议解决8.1 本合同履行过程中发生的争议,双方应首先协商解决。

展会的合同模板英文

展会的合同模板英文

展会的合同模板英文This agreement is entered into as of [date], between [Exhibitor Name], located at [Exhibitor Address], hereinafter referred to as the "Exhibitor," and [Event Organizer Name], located at [Event Organizer Address], hereinafter referred to as the "Organizer."1. Description of ExhibitionThe Organizer agrees to organize and host an exhibition titled [Exhibition Name] on [Exhibition Dates] at [Exhibition Venue]. The exhibition will showcase [description of exhibition, including purpose, theme, and participating companies/organizations].2. Booth RentalThe Exhibitor agrees to rent a booth at the exhibition for the purpose of showcasing [products/services]. The booth will be located at [Booth Location] and will measure [dimensions]. The rental fee for the booth is $[Amount] and must be paid in full by [Payment Due Date].3. Booth SpecificationsThe Exhibitor agrees to set up their booth in accordance with the specifications provided by the Organizer. The booth must be set up by [Set-up Deadline], and must remain open for the duration of the exhibition, from [Exhibition Hours].4. Exhibit MaterialsThe Exhibitor agrees to provide all necessary exhibit materials, including displays, signage, brochures, and promotional materials. The Exhibitor is responsible for the set-up, maintenance, and removal of all exhibit materials.5. InsuranceThe Exhibitor agrees to carry general liability insurance in the amount of $[Amount] to cover any damage or injury caused by their exhibit materials. The Exhibitor must provide proof of insurance to the Organizer upon request.6. PromotionThe Exhibitor agrees to promote their participation in the exhibition through their own marketing channels, including social media, email campaigns, and press releases. The Exhibitor may also use the Organizer's promotional materials with permission.7. RestrictionsThe Exhibitor agrees to comply with all rules and regulations set forth by the Organizer, including but not limited to noise restrictions, display limitations, and security measures.The Exhibitor may not sublet or assign their booth space without prior written consent from the Organizer.8. CancellationIn the event that the Exhibitor wishes to cancel their participation in the exhibition, they must notify the Organizer in writing at least [Number] days prior to the start of the exhibition. The Exhibitor will be responsible for any cancellation fees incurred by the Organizer as a result of the cancellation.9. IndemnificationThe Exhibitor agrees to indemnify and hold harmless the Organizer from any and all claims, damages, or liabilities arising out of the Exhibitor's participation in the exhibition.10. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of [State/Country] and any disputes arising out of this agreement shall be resolved through arbitration in [City/State].11. Entire AgreementThis agreement constitutes the entire understanding between the Exhibitor and the Organizer and supersedes all prior agreements, whether written or oral.In witness whereof, the parties have caused this agreement to be executed as of the date first above written.Exhibitor: _______________________________[Exhibitor Name]Organizer: _______________________________[Event Organizer Name]。

租赁合同范本中英文8篇

租赁合同范本中英文8篇

租赁合同范本中英文8篇篇1租赁合同Lease Contract甲方(出租人):__________________身份证/护照号:____________________地址:________________________________联系电话:____________________________乙方(承租人):__________________身份证/护照号:____________________地址:________________________________联系电话:____________________________鉴于甲方同意将其拥有的物业(以下简称“租赁物”)租赁给乙方使用,乙方同意按照本合同的规定租赁并支付租金及其他相关费用。

双方本着公平、公正、自愿的原则,经友好协商,达成以下协议条款:WHEREASin consideration of the fact that Party A agrees to lease the pro perty owned by it (hereinafter referred to as the “Leased Property”) to Party B for use and Party B agrees to lease and pay rent and other related costs in accordance with the provisions of this Contract, both parties, on the principles of fairness, impartiality and willingness, have reached the following agreement through friendly consultation:一、租赁物及租赁期限Article One: Leased Property and Lease Term1. 甲方同意将位于________________的物业(具体地址详见附件)租赁给乙方使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

BICES 2015展会期间(新国展)会议室租赁协议Agreeme nt o n Meet ing Room Leas ing during Exhibit on BICES 2015 (NCIEC)出租方:The Lessor:租赁方:The Lessee:上述当事人之间签署如下内容的会议室租赁合同(以下简称为合同”;合同中的NCIEC是中国国际展览中心(新馆)的英语简称。

The aboveme nti oned parties have en tered into the meeti ng room leas ing con tract as follows(here in after referred to as the "Co ntract"); The abbreviatio n NCIEC refers to Chi na intern ati onal Exhibiti on Cen ter (New Hall).第1条(会议室的使用目的)Article 1 (The intended use of the meeting room)租赁方”租赁会议室,用途为[会议名称__________________________________________________ ]The Lessee intends to lease the meet ing room for the purpose of [The n ame of the meet ing ________ ]第2条(会议室使用明细)Article 2 (Details on the inten ded use of the meet ing rooms)第3条(租赁费,设备使用费的缴纳日程)Article 3 (Schedule for payme nt of leas ing expe nse and equipme nt use fee)1 •按照如下交付日程,租赁方”以现金形式向NCIEC交付租赁费,设备使用费。

1. Accord ing to the follow ing payme nt schedule, the Lessee shall make the payme nt of leas ing expe nse and equipme nt use fee to NCIEC in the form of cash,2 .会议室的基本使用时间为:每日09:00-12 : 00,13:30-16:30。

2. The basic hours of use of the meeting room: 09:00-12:00 everyday, 13:30-16:30.3 •如果使用时间超过本条第1项中规定的基本使用时间,每小时需支付25%的会议室租赁费作为额外时间使用费。

但超出时间为 30分钟以上1小时以下时,按1小时计;额外时间使用费用(半日标准)不超过半日租赁费。

3. If the hours of use exceed the basic hours of use specified in Item 1 un der this article, a payme nt of 25% of the meet ing room leas ing expe nse shall be made as the use fee for every hour of the extra time. The extra time beyond 30 minutes and less than 1 hour shall be deemed as 1 hour, and the use fee for the extra time shall not exceeds the leasing expense for half a day (criterion based on half a day).4. 所有支付款项汇至如下帐户:4. All payme nts shall be remitted to the follow ing acco unt:出租方人民币账户:The Lessor 's CNY account:单位全称:The Lessor 's full name:帐号:Acco unt:开户行:Bank of deposit:联系电话:Tel:第4条(运营规定的遵守)Article 4 (The Operating Rules to be complied with)1 •合同有效期内,租赁方'要严格遵守出租方”制定的运营规定”1. Within the valid term of the con tract, the Lessee shall strictly comply with the Operati ng Rules established by the Lessor.2 .租赁方”违反本条第1项而给出租方”造成损害时,由租赁方”承担损害赔偿责任;有关责任范围的细节事项参照运营规定”2. The Lessee shall be liable for any damages to the Les sor as a result of the Lessee 's breach of Item 1 in this article; See the Operating Rules for the details on the scope of liabilities.第5条(会议室部分租赁面积的取消及违约金)Article 5 Cancellation of partial area of the meeting rooms and default fine)1 •签定租赁合同之后,租赁方”取消部分(或者全部)会议室租赁面积(条件)时,要根据如下标准向出租方”支付违约金。

1. After sig ning the leas ing con tract, if the Lessee (partially or wholly) can cels the leas ing area (conditions) of the meeting room, a payment for default fine according to the following criterion shall be made to the Lessor.2 •租赁方”缴纳相应的违约金后,再与出租方签定修正合同;并且根据运营规定”修正与租赁费、设备使用费的开纳等相关的合同事项。

2. The Lessee shall pay the corresp onding default fine, the n sig n a revised con tract with the Lessor, andall con tract related matters like leas ing expe nse and equipme nt use fee shall be revised accord ing to the Operat ing Rules.第6条(解约)Article 6 (Term in ati on of con tract)1 •发生如下事项时,出租方可以解除租赁合同。

1. In case of any one of the follow ing circumsta nces, the Lessor may term in ate the leas ing con tract.①租赁方”违反租赁合同或者运营规定”时①The Lessee is in violatio n of the leas ing con tract or the Operat ing Rules②租赁方”未在规定的期限内开纳租赁费等相关费用时②The Lessee fails to pay the leasing expense and other related fees within the prescribed time limit.③租赁方”单方面地提出解约意向或者无意履行合同时③The Lessee un laterally proposes term in ati on of the con tract or has no inten ti on to perform the con tract.2 •根据本条第1项解除租赁合同时,租赁方”要向出租方支付解约金,但如果已经缴纳租赁费,可以直接从租赁费中扣除解约金;解约金不超过已缴付租赁费。

2. If the con tract is termi nated accord ing to Item 1 in this article, the Lessee shall make a payme nt of cancellation money to the Lessor, but if the leasing expense has been paid, the cancellation money may be deducted directly from the leas ing expe nses; the can cellati on money shall n ot exceeds the leas ing expe nse that has bee n paid.3 •会议室租赁期开始后,租赁方”单方面解除租赁合同时,出租方将向租赁方”收取100%的租赁费作为解约金;租赁方’不得向出租方要求退还剩余租赁期的租赁费。

3. If the Lessee un laterally term in ates the con tract after the start of the leas ing term for the meeti ng room, the Lessor will charge the Lessee an amount equal to 100% of the leas ing expe nse as termin ati on mon ey, and the Lessee shall not require the Lessor to refund the leas ing expe nse for the remai ning lease term.第7条(分歧的解决)Article 7 (Settleme nt of discrepa ncy/differe nces)如果对本合同的内容有异议,首先要参照出租方制定的运营规定”,如果运营规定中没有相应解释,双方应本着友好合作的态度进行协商解决。

相关文档
最新文档