只愿君心似我心,定不负相思意。全文作者翻译赏析

合集下载

卜算子·我住长江头原文及赏析

卜算子·我住长江头原文及赏析

卜算子·我住长江头原文及赏析卜算子·我住长江头原文及赏析卜算子·我住长江头我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负思量意。

译文我住在长江源头,君住在长江之尾。

天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。

只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

注释选自《姑溪词》,作者李之仪。

已:完结。

停止。

休:停止。

定:此处为衬字。

思:想念,思念赏析:李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

此词以长江起兴。

开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。

三、四两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。

如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。

词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。

“此水几时休,此恨何时已。

”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

用“几时休”“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。

诗词赏析:只愿君心似我心,定不负相思意什么意思

诗词赏析:只愿君心似我心,定不负相思意什么意思

诗词赏析:只愿君心似我心,定不负相思意什么意思只愿君心似我心,定不负相思意什么意思只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负我对你眷眷的相思之意。

《卜算子》李子仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

江水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

赏析李之仪的这首小令仅四十五字,却言短情长。

全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁,上片写相离之远与相思之切。

开头写两人各在一方相隔千里,喻相逢之难,见相思之深。

日日,犹如流水滔滔水绝,表现了思恋之久。

末句写“共饮”,以水贯通两地,沟通两心;融情于水,以水喻情,情意同样绵长不绝。

虚的心灵与实的事物合二为一。

朴实中见深刻。

下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。

全词处处是情,层层递进而又回环往复,短短数句却感情起伏。

语言明白如话,感情热烈而直露,明显地吸收了民歌的优良传统。

但质朴清新中又曲折委婉,含蓄而深沉。

显示出高超的艺术技巧。

全词如一首情意绵绵的恋歌以长江之水起兴,抒恋情,构思新颖,比喻巧妙,明白如话,深得民歌神韵,在民间流传甚广。

词以长江起兴。

开头两句,“我”、“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在隔中翘首思念的女子形象此江山万里的悠广背景下凸现出来。

三、四两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。

如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。

词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。

古诗卜算子·我住长江头翻译赏析

古诗卜算子·我住长江头翻译赏析

古诗卜算子·我住长江头翻译赏析《卜算子·我住长江头》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家李之仪。

其古诗全文如下:我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

【前言】《卜算子·我住长江头》是宋代词人李之仪的作品,被选入《宋词三百首》。

上片写相离之远与相思之切。

用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。

下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。

用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。

全词以长江水为抒情线索,语言明白如话,句式复叠回环,感情深沉真挚,深得民歌的神情风味,又具有文人词构思新巧,体现出灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。

【翻译】我居住在长江上游,你居住在长江下游。

天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能停止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。

【赏析】李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

此词以长江起兴。

开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。

三、四两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。

如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水orG。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

诗词赏析:卜算子

诗词赏析:卜算子

诗词赏析:《卜算子》宋代:李之仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

译文及注释译文我居住在长江上游,你居住在长江尾底。

日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊...同饮一江绿水,两情相爱相知。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。

只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

译文二我居住在长江上游,你居住在长江下游。

天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。

注释.选自《姑溪词》,作者李之仪。

2.已:完结,停止3.休:停止4.定:此处为衬字。

5.思:想念,思念。

创作背景北宋崇宁二年(1103年),仕途不顺的李之仪被贬到太平州。

祸不单行,先是女儿及儿子相继去世,接着,与他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。

事业受到沉重打击,家人连遭不幸,李之仪跌落到了人生的谷底。

这时一位年轻貌美的奇女子出现了,就是当地绝色歌伎杨姝。

杨姝是个很有正义感的歌伎。

早年,黄庭坚被贬到当涂做太守,杨姝只有十三岁,就为黄庭坚的遭遇抱不平,她弹了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所谗而被逐,最后投河而死。

杨姝与李之仪偶遇,又弹起这首《履霜操》,正触动李之仪心中的痛处,李之仪对杨姝一见倾心,把她当知音,接连写下几首听她弹琴的诗词。

这年秋天,李之仪携杨姝来到长江边,面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东逝奔流不息的江水,心中涌起万般柔情,写下了这首千古流传的爱情词。

赏析李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

此词以长江起兴。

开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

《卜算子·我住长江头》原文、翻译及赏析

《卜算子·我住长江头》原文、翻译及赏析

《卜算子·我住长江头》原文、翻译及赏析李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。

下面是小编给大家带来的《卜算子·我住长江头》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!《卜算子·我住长江头》宋代李之仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

译文我住在长江源头,君住在长江之尾。

天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。

悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。

只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

译文二我居住在长江上游,你居住在长江下游。

天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。

注释选自《姑溪词》,作者李之仪。

已:完结,停止休:停止定:此处为衬字。

思:想念,思念赏析李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

“我住长江头,君住长江尾。

”开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。

“日日思君不见君,共饮长江水。

”两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。

如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

李之仪《卜算子·思君》的意思及赏析

李之仪《卜算子·思君》的意思及赏析

李之仪《卜算子·思君》的意思及赏析李之仪《卜算子·思君》的意思及赏析卜算子·思君李之仪我住长一江一头,君住长一江一尾。

日日思君不见君,共饮长一江一水。

此水几时休?此恨何时已1?只愿君心似我心,定不负相思意。

1已:停止。

我住在长一江一上游,你住在长一江一下游。

我天天思念着你却见不到你,只知道我们共饮着同一条一江一河的水。

长一江一之水何时能休止?我对你的思念何时能停歇?但愿你的心同我的心一样,一定不会辜负这番相思的情意。

【相思之美】李之仪的这首小词几乎不用翻译,读者自能感受到他想要表达相思之情。

一个住在长一江一上游,一个住在长一江一下游,虽然不能见面,但是只要知道两人共饮着一一江一水,还是觉得轻易能够传达。

日日思君不见君,共饮长一江一水。

长一江一沿岸有多少人在饮着一江一水,但是唯独有一江一尾上的你是那样与众不同,只因为作者的世界中,只有这一个人。

【赏析】一个巧妙的联系能将天各一方的两个人系在一起,就像这首诗中的“共饮一一江一水”一样。

想一想这时与你分别开来的朋友或者亲人,你如何找一个联系,来表达相思之意呢?不一定要是完全一样的一个事物,也可以是相似的地名、相同的称呼、相近的处境等等。

【启示】古代的词人一大多都会借着女子的口吻来抒情,而且也会以女子的角色来诉说。

像曹植的《燕歌行》、李之仪的这首《思君》等等,所以我们体会情感的时候,不要把作者和文章中的人物混为一谈。

事实上,很多文学著作都是作者的想象加上生活的经验而成的,每个人都能假设自己是各种角色。

在你失意的时候,不妨假设自己是初次上战场的将军,智慧越挫越勇;当你得意的时候,可以假设自己是小胜第一局的棋手,要格外小心。

在不同的假设中,我们可以更清楚地看到自己的位置。

语文基础知识积累-只愿君心似我心 定不负相思意出处

语文基础知识积累-只愿君心似我心 定不负相思意出处

语文基础知识积累-只愿君心似我心定不负相思意出处一、只愿君心似我心定不负相思意什么意思全句的意思是:只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

二、只愿君心似我心定不负相思意出处及原文这两句词出自宋代词人李之仪的《卜算子·我住长江头》,原文如下:卜算子·我住长江头(李之仪)我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

三、只愿君心似我心定不负相思意原文赏析李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧、深婉含蓄的特点,可以说是一种提高和净化了的通俗词。

此词以长江起兴。

开头两句,“我”“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在阁中翘首思念的女子形象于此江山万里的悠广背景下凸现出来。

三、四两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”。

如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。

词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。

“此水几时休,此恨何时已。

”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

用“几时休”“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。

江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。

李之仪《卜算子》原文、注释、译文及赏析

李之仪《卜算子》原文、注释、译文及赏析

李之仪《卜算子》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《卜算子》
我住长江头,君住长江尾。

①日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

②只愿君心似我心,定不负相思意。


【注释】①长江头,长江上游。

长江尾,长江下游。

②已:终止。

③定,此处用作衬字。

【译文】我住长江上游,你住长江下游。

我终日思念着你,却相见无由。

我们同饮长江水,这使我更添离愁。

当江水停止流动的时候,也就是我对你的思念终止的时候。

但愿你的心象我的心,我会把你永远记在心头。

【集评】
明·毛晋:“(之仪词)中多次韵小令,更长于淡语、景语、情语。

如‘鸳衾半拥空床月’,又如‘步懒恰寻床,卧看游丝到地长’。

又如‘时时浸手心头熨,受尽无人知处凉’,即置之片玉、漱玉集中,莫能伯仲。

至若‘我住长江头,君住长江尾,日日思君不见君,共饮长江水,’真是古乐府俊语矣。

”(《宋六十名家词·姑溪词跋》)
现代·唐圭璋:“此首因长江以写真情,意新语妙,直类古乐府。

起言相隔之远,次言相思之深。

换头,仍扣定长江,言水无休时,恨亦无已时。

末句,言两情不负,实本顾太尉语。

”(《唐宋词简释》)
【赏析】
《四库全书总目·姑溪词提要》云:“小令尤清婉峭蒨,殆不减秦观。

”此首即以清淡之语表达深婉强烈的相思。

其中以长流无尽的江水为比兴,景与情妙合无垠。

且以文人手笔而兼具民歌的直挚、质朴,确给人以清新隽永的美感。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

只愿君心似我心,定不负相思意。

全文作者翻译赏析[译文]只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负我对你眷眷的相思之意。

[出典]北宋李子仪《卜算子》注: 1、《卜算子》李子仪我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

江水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

2、注释:卜算子:《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”.《词谱》以苏轼词为正体。

又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。

双调,四十四字,仄韵。

长江头:指长江上游。

长江尾:指长江下游。

已:完了,终结。

“只愿”二句:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意。

定:词中的衬字。

在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”. 相思意:彼此相思的爱恋之情。

3、译文:我住在长江之源,你住在长江之尾。

日日夜夜思念着你却总不能相见,你我同饮着一江之水。

这江水何时不再奔流?这幽恨何时能够停止?但愿你的心意与我相同,我绝不会辜负相思的情意。

4、李之仪,字端叔,自号姑溪居士,北宋沧州无棣(今山东省德州市庆云县)人。

[1048--1128?]无棣李氏,向为书香名门。

之仪秉性耿直,为人豁达,更兼文笔精到,才华横溢,在京师早就颇负名气,但他一生仕途坎坷,未能如愿展示宏才大略。

这在很大程度上与他的老师范纯仁(范仲淹之子)、挚友苏轼有一定关系。

李之仪早年师从于范仲淹之子范纯仁。

此人为人端正,胸怀经纶,学问匪浅,但因反对王安石变法,一再被贬。

李之仪为人处世受其影响很大。

他36岁进士及第,初授万全县令,后到鄜延军任职。

哲宗元佑(1086年)初,范纯仁拜尚书右仆射兼中书侍郎(右相),李之仪遂被任命为枢密院编修官。

不久,又为原州(今属甘肃)通判。

李之仪与苏轼兄弟交从甚厚。

苏洵、苏轼、苏辙父子三人文采盖世,为官清廉有节,文朋宦友比比皆是。

李之仪与苏轼早有文字交,可谓文人惺惺相惜。

李之仪与“苏门”四学士黄庭坚、秦观、张耒、晁补之也有很深的交情。

崇宁初年(1102年),李之仪提举河东常平。

此时,奸臣蔡京当权,范纯仁的儿子知谏院范正平卑视之。

李之仪给范纯仁整理遗表,写行状,把从师范纯仁的生平大节铺叙得一清二楚,对其为人为官敬崇有加,对其数遭讪谤贬谪时露怨愤。

蔡京乘机挟嫌报复,将其下狱。

不久,又将他除名,交太平州(今安徽当涂县)管制,再徙唐州。

数年后,李之仪才遇赦复官,授“朝议大夫”,但他未赴任,仍居太平州南姑溪之地。

饱尝了官场黑暗和人间疾苦的李之仪,胸装报效朝廷和济世拯民素志的李之仪,无可奈何地将自己的余生消磨在写诗作词上。

他亦同当年苏轼谪黄州时,自号“东坡居士”一般,以太平州城南姑溪河(又称鹅溪)为缘,自名“姑溪居士”. 5、李之仪的这首小令仅四十五字,却言短情长。

全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁,上片写相离之远与相思之切。

开头写两人各在一方相隔千里,喻相逢之难,见相思之深。

日日,犹如流水滔滔水绝,表现了思恋之久。

末句写“共饮”,以水贯通两地,沟通两心;融情于水,以水喻情,情意同样绵长不绝。

虚的心灵与实的事物合二为一。

朴实中见深刻。

下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。

全词处处是情,层层递进而又回环往复,短短数句却感情起伏。

语言明白如话,感情热烈而直露,明显地吸收了民歌的优良传统。

但质朴清新中又曲折委婉,含蓄而深沉。

显示出高超的艺术技巧。

全词如一首情意绵绵的恋歌以长江之水起兴,抒恋情,构思新颖,比喻巧妙,明白如话,深得民歌神韵,在民间流传甚广。

词以长江起兴。

开头两句,“我”、“君”对起,而一住江头,一住江尾,见双方空间距离之悬隔,也暗寓相思之情的悠长。

重叠复沓的句式,加强了咏叹的情味,仿佛可以感触到主人公深情的思念与叹息,在隔中翘首思念的女子形象此江山万里的悠广背景下凸现出来。

三、四两句,从前两句直接引出。

江头江尾的万里遥隔,引出了“日日思君不见君”这一全词的主干;而同住长江之滨,则引出了“共饮长江水”.如果各自孤立起来看,每一句都不见出色,但联起来吟味,便觉笔墨之外别具一段深情妙理。

这就是两句之间含而未宣、任人体味的那层转折。

字面意思浅直:日日思君而不得见,却又共饮一江之水。

深味之下,似可知尽管思而不见,毕竟还能共饮长江之水。

这“共饮”又似乎多少能稍慰相思离隔之恨。

词人只淡淡道出“不见”与“共饮”的事实,隐去它们之间的转折关系的内涵,任人揣度吟味,反使词情分外深婉含蕴。

“此水几时休,此恨何时已。

”换头仍紧扣长江水,承上“思君不见”进一步抒写别恨。

长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。

用“几时休”、“何时已”这样的口吻,一方面表明主观上祈望恨之能已,另一方面又暗透客观上恨之无已。

江水永无不流之日,自己的相思隔离之恨也永无销歇之时。

此词以祈望恨之能已反透恨之不能已,变民歌、民间词之直率热烈为深挚婉曲,变重言错举为简约含蓄。

写到这里,词人翻出一层新的意蕴:“只愿君心似我心,定不负相思意。

”恨之无已,正缘爱之深挚。

“我心”既是江水不竭,相思无已,自然也就希望“君心似我心”,我定不负我相思之意。

江头江尾的阻隔纵然不能飞越,而两相挚爱的心灵却一脉遥通。

这样以来,单方面的相思便变为双方的期许,无已的别恨便化为永恒的相爱与期待。

这样,阻隔的双方心灵上便得到了永久的滋润与慰藉。

从“此恨何时已”翻出“定不负相思意”,是感情的深化与升华。

江头江尾的遥隔这里反而成为感情升华的条件了。

李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。

同住长江边,同饮长江水,却因相隔两地而不能相见,此情如水长流不息,此恨绵绵终无绝期。

只能对空遥祝君心永似我心,彼此不负相思情意。

语极平常,感情却深沉真挚。

设想很别致,深得民歌风味,以情语见长。

这首词的结尾写出了隔绝中的永恒之爱,给人以江水长流情长的感受。

全词以长江水为抒情线索。

悠悠长江水,既是双方万里阻隔的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒相爱与期待的见证。

随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。

6、水是生命之源,是哺育人类文明的乳汁,也是催放诗歌之花的甘露。

古今中外许多诗人词人以此作为讴歌的对象,回顾诗词之水流过的足迹,从最初的“关关雎鸠,在河之舟”“在水一方”漫过汉魏六朝,流经唐朝瑰丽的诗篇“黄河之水天上来”“波撼岳阳城”波澜壮阔,淌入宋词“玉鉴琼田三万倾,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄静。

”波光粼粼,“千古兴亡多少事?悠悠。

不尽长江滚滚流。

”浪花飞扬。

孔子曰:“智者乐水,仁者乐山。

”庄子又言“上善若水。

”古人喜水,缘于水的特性,水是悠长的、凄凉的、流动的、无依的、无形的、温柔的又是纯洁的。

翻开宋词,真可谓“春水满塘生”,许多宋词之所以被水打湿,由于宋代词人南方人居多,身处水乡王国的词人在此背景下,演绎的情感自然是水灵灵湿漉漉,无论是友情还是爱情送别时,长亭连短亭,依山傍水,或“目送征鸿飞查查,思随流水去茫茫。

”,或兰舟催发“念去千里烟波,暮蔼沉沉楚天阔。

”小桥流水人家处春花秋月江湖水,别有一番风味在人间。

唐词虽无唐诗一般,具有大家闺秀的风范,却也有小家碧玉特有的格调。

张志和的“西塞山前白鹭飞。

桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣。

斜风细鱼不须归。

”桃花开时,正值渔汛,因而肥壮的鳜鱼在桃花春水中嬉逐漫游,好一派美妙的水乡春色!白居易的《忆江南》“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

能不忆江南?”色彩鲜明,浓抹了春光绚烂的江南。

而韦庄的《江南好》“春水碧于天,画船听雨眠。

”水和雨淅沥江南,意境清净幽雅。

南宋张炎的《春水》“波暖绿粼粼,燕飞去,好是苏堤才晓。

鱼没浪痕园,流红去、翻笑东风难扫。

荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。

回首池塘青于欲遍,绝似梦中芳草”人称“赋春水入画”一幅清丽曼妙的西湖风景画展示在眼前。

后有“水浸碧天何处断”词句绘画出秋景的潇洒。

但是远没有王勃的“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色。

”博大壮阔。

当然“诗言志”,词是诗的一种特殊的文学样式。

借景抒情,融情于景,情景交融,也是词常用的手法。

水中情,情中水。

流水滋润着一切生命,又寄寓了词人悲欢起落多色情愫,流水无情人有情,后人阅读宋词,痛饮了许多友情水,爱情水。

感慨春光易逝,人事变迁不可逆转,李煜唱出了无可奈何的心语“流水落花春去也,天上人间。

”“自是人生长恨水东流”重重伤感揉碎在东去的流水中,水光里也映射出作者对人生的思考。

追本溯源,孔子曾在川上曰:“逝者如斯夫”叹时光飞速。

唐诗人张若虚承其思想有所发展,连连发问“江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年望相似;不知江月待何人,但见长江送流水。

”宋词柳咏是如此吟咏的“是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

”婉约唱出了江水之永恒,人生之短暂。

同是歌咏宇宙无限,人生有限,苏轼风格迥异,波涛汹涌,气势磅礴“大江东去,浪涛尽,千古风流人物。

”词坛上听惯了潺潺的溪流水声,苏词播放出“惊涛拍岸”般豪迈乐曲,无疑给词注入了意境新鲜活力奔放的水流。

因水之绵长无穷,漂泊的词人喜欢以水表达缠绵的感情、无尽的离愁思念。

如王建“船头江水茫茫。

商人少妇断肠。

肠断。

肠断。

”再如白居易《长相思》“汴水流。

泗水流。

流到瓜洲古渡头。

吴山点点愁。

思悠悠。

恨悠悠。

恨到归时方恨休。

明月人倚楼。

”这是一首闺怨名作。

上阕以比兴手法写景,情寓其中,明写丈夫行程,暗指少妇跟随丈夫一路远行。

下阕侧重抒情,写少妇思夫,情如流水般悠长,思恨交加,永无尽时,除非盼得人归。

后来也有精彩词句汩汩流淌出,如温庭筠的“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

”李煜的“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

”欧阳修的“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”较为典型的当推李子仪《卜算子》:“我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。

”极写爱情的缠绵深挚如水之悠长,象征了爱情的天长地久。

词间水之汹涌似若爱情的起伏波澜。

可是宋词中多离愁别恨,秦观“便作春江都是泪,流不动,许多愁。

”李清照“只恐双溪舳艋舟,载不动,许多愁。

”以流水显示人的哀愁。

词到了辛弃疾的笔中又拓宽了个人的绵绵愁绪,同样是江水载泪,却是象征了国难之深且长。

“郁孤台下清江水。

中间多少行人泪。

西北望长安。

可怜无数山。

青山遮不住。

毕竟东流去。

江晚正愁余。

山深闻鹧鸪。

”山长水远,浩瀚无边,只是情深深水淼淼。

水是温柔的,故而多被喻作爱情的象征。

秦观的“柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。

”承袭了古诗十九首“河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

”特性,故而清代曹雪芹干脆定论“女子是水做的骨肉。

相关文档
最新文档