什么是移就修辞手法.doc

合集下载

浅析“移就、移觉、移时、移情”

浅析“移就、移觉、移时、移情”

浅析“移就、移觉、移时、移情”“移就、移觉、移时、移情”这四种修饰手法虽然不在高考必考的八种修辞方式之中,但是在我们平时的学习中也偶尔会看到和用到,它们之间有一定的相同点,可是似乎还没有人结合教材对着四种修辞进行总结分析。

本人资历有限,目前只能结合高一课本以及网络资源对这四种修辞方式进行了简单的整理。

首先说下“移就”和“移觉”,两者虽只有一字之差,有些人常会混淆。

一、“移就”和“移觉”A、“移就”据陈望道先生的《修辞学发凡》和《汉语语法修辞词典》(张滌华、胡裕树等先生主编),把描写甲事物性状的词语移来描写乙事物的性状,这种修辞手法叫“移就”。

由此看来,所谓“移就”,就是把原适用于甲事物的修饰语(形容词性定语)移用作乙事物的修饰语。

这实际上是定语与中心语之间灵活的超常搭配运用。

如下面短语中加点的词语(定语)都属于“移就”手法:欢乐的春节、愉快的双休日、甜蜜的事业、火红的青春、幸福的晚年、沸腾的生活、愤怒的枪口、仇恨的子弹。

在我们的语文课本上也有这么几处运用到了“移就”的修辞方式:1、“大堰河,今天,你的乳儿是在狱里,写着一首呈给你的赞美诗,呈给你紫色的灵魂”(艾青《大堰河,我的保姆》)。

“紫色”本指本来是修饰具体可感的事物的,这里用来修饰没有颜色的灵魂,更显出大堰河的灵魂因饱受磨难和艰辛而愈加的高贵、美丽和圣洁,这是艾青发自肺腑的感激和歌颂。

2“在阴沉的雪天里,在无聊的书房里,这不安愈加强烈了”(鲁迅《祝福》)。

“无聊”一词一般用来形容人的心绪,这里用来写“书房”,就把“我”当时在四叔家书房里窒息的极为无聊的情绪描写得十分突出。

3、“而此后几个所谓学者文人的阴验论调,尤使我觉得悲哀”(鲁迅《记念刘和珍君》)。

“阴险”是用来形容人的品质不良,这里用来形容反动文人污蔑爱国青年的无耻谰言,深刻揭示出其手段之卑劣。

4、“我将深味这非人间的浓黑的悲凉……”(鲁迅《记念刘和珍君》。

“浓黑”是形容“非人间社会”的极端黑暗,这里用来形容人的悲哀心情,表现了作者对黑暗现实的无比愤懑和对革命烈士深切怀念的感情。

移觉·移就·移情

移觉·移就·移情

移觉·移就·移情
移觉、移就、移情是三种不同的修辞格,⽤在⽂学作品中往往给作品带来意想不到的表现⼒。

⼀、移觉,也称通感,即感觉的转移和相通。

⼼理学上叫感觉错移。

指“⼀种感觉超越了本⾝的局限⽽领会到属于另⼀种感觉的印象”,就是把⼈们的各种感觉(视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉等)通过⽐喻或形容沟通起来的修辞⽅式。

如古诗“风来花底鸟声⾹”,将听觉的声⾳转化为嗅觉的⽓味;“鸟抛软语丸丸落”,将听觉的声⾳转化为视觉的形象。

朱⾃清的《荷塘⽉⾊》有“微风过处,送来缕缕清⾹,仿佛远处⾼楼上渺茫的歌声拟的。

”这⾥的“清⾹”明明是“嗅觉”的感知,但作家恰恰⽤“歌声”来⽐喻就超出了嗅觉⽽转⼈了听觉,即⽤听觉的⽅式来表达嗅觉捕捉到的那种感知,这样不仅写出了它的轻淡缥缈,沁⼈⼼脾,⽽且还烘托出⼏分优雅与宁静。

《荷塘⽉⾊》中还有⼀句“塘中的⽉⾊并不均匀,但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。

”这⽉的光华和阴影本属视觉形象,作家却⽤名曲上的旋律来形容,除了表明光与影的和谐与⼩提琴演奏的名曲⼀样悠扬、优美,还烘托出⼀种温馨幽雅的氛围,给读者以联想和想象,乃⾄带⼈⼀种幻想。

移就与偏正式暗喻的区别特征和修辞特征

移就与偏正式暗喻的区别特征和修辞特征

移就与偏正式暗喻的区别特征和修辞特征以《移就与偏正式暗喻的区别特征和修辞特征》为标题,本文将结合比较、分析、评价、论证等手法,深入探讨移就和偏正式暗喻的区别特征和修辞特征。

首先,值得说明的是,移就和偏正式暗喻是两种效果表现形式,它们都属于文学的语言表现。

在修辞手法上,移就和偏正式暗喻都是隐喻的一种,它们让文章的表达更具有生动性和说服力,深入人心。

然而,移就和偏正式暗喻之间也存在着本质的区别。

首先,移就表达的是比喻的意义,它是把一种概念或情况用另外一种方式表达出来,使文章更生动、更富有艺术表现力。

也就是说,作者可以将一种现象用非常直观的说明来表达,以通俗易懂的词语和句子表现出来,而且是把一种看不见的东西拟人化,从而使读者更容易理解、记忆。

例如,“天空中飘着洁白的雪花,像精美的白纱般,倩影在空中曼舞”这种比喻,可以把空中飘落的雪花比作现实中的精美白纱,不仅生动形象,而且还能让读者感受到雪花细碎、柔和朦胧的美感。

其次,偏正式暗喻表达的是夸张的意义,就是把某种事物夸张到惊人的程度,以此来强调它的深度、广度或强烈的感受。

它的特点是以超越现实的方式表达出来,比如“一把大刀将山分成两半,一声巨响将天拉开”,用这种语言表达就可以表现出一种强大的力量,给读者带来强烈的想象力和感受力。

最后,从修辞的角度看,移就和偏正式暗喻都是将一种抽象的概念转化成具体的、形象的表达形式,但是两者在表达方式上有着本质的不同。

移就可以用实物来比喻,而偏正式暗喻则可以用一种夸张的方式表达,表现出更激烈的表情和感受。

这也是修辞学里两者最大的区别。

综上所述,移就和偏正式暗喻都是文学语言形式,它们也都属于隐喻的一种。

但是,两者在表达内容上有很大的不同,移就可以用实物来比喻,而偏正式暗喻则是以夸张的方式表达,以此来强调某种概念或情况的深度、广度或强烈的感受。

由此可见,移就和偏正式暗喻在修辞特征上有着本质的区别,是文学表达中形象丰满、手法多样的重要体现。

(完整word版)浅析“移就、移觉、移时、移情”

(完整word版)浅析“移就、移觉、移时、移情”

浅析“移就、移觉、移时、移情”“移就、移觉、移时、移情”这四种修饰手法虽然不在高考必考的八种修辞方式之中,但是在我们平时的学习中也偶尔会看到和用到,它们之间有一定的相同点,可是似乎还没有人结合教材对着四种修辞进行总结分析。

本人资历有限,目前只能结合高一课本以及网络资源对这四种修辞方式进行了简单的整理。

首先说下“移就”和“移觉”,两者虽只有一字之差,有些人常会混淆。

一、“移就”和“移觉”A、“移就”据陈望道先生的《修辞学发凡》和《汉语语法修辞词典》(张滌华、胡裕树等先生主编),把描写甲事物性状的词语移来描写乙事物的性状,这种修辞手法叫“移就”。

由此看来,所谓“移就”,就是把原适用于甲事物的修饰语(形容词性定语)移用作乙事物的修饰语。

这实际上是定语与中心语之间灵活的超常搭配运用。

如下面短语中加点的词语(定语)都属于“移就”手法:欢乐的春节、愉快的双休日、甜蜜的事业、火红的青春、幸福的晚年、沸腾的生活、愤怒的枪口、仇恨的子弹。

在我们的语文课本上也有这么几处运用到了“移就”的修辞方式:1、“大堰河,今天,你的乳儿是在狱里,写着一首呈给你的赞美诗,呈给你紫色的灵魂”(艾青《大堰河,我的保姆》)。

“紫色”本指本来是修饰具体可感的事物的,这里用来修饰没有颜色的灵魂,更显出大堰河的灵魂因饱受磨难和艰辛而愈加的高贵、美丽和圣洁,这是艾青发自肺腑的感激和歌颂。

2“在阴沉的雪天里,在无聊的书房里,这不安愈加强烈了”(鲁迅《祝福》)。

“无聊”一词一般用来形容人的心绪,这里用来写“书房”,就把“我”当时在四叔家书房里窒息的极为无聊的情绪描写得十分突出。

3、“而此后几个所谓学者文人的阴验论调,尤使我觉得悲哀”(鲁迅《记念刘和珍君》)。

“阴险”是用来形容人的品质不良,这里用来形容反动文人污蔑爱国青年的无耻谰言,深刻揭示出其手段之卑劣。

4、“我将深味这非人间的浓黑的悲凉……”(鲁迅《记念刘和珍君》。

“浓黑”是形容“非人间社会”的极端黑暗,这里用来形容人的悲哀心情,表现了作者对黑暗现实的无比愤懑和对革命烈士深切怀念的感情。

移就与拟人的区别

移就与拟人的区别

移就与拟人的区别
移就与拟人的区别
移就与拟人的区别可以从内容和结构两个方面来看:
从内容上看,移就“移”的是表示人的情状的词语,用以作事物名词的修饰语。

移就仅是“移”而已,并没有“拟”,也就是说并没有真正把事物当成活生生的人来描写、模拟;其作用在于使人的情感、状态同某一事物联系起来,着重表现人特定的情绪或状态。

而拟人重在“拟”,让事物人格化,即把事物描写得像人一般;其作用在于增添语言的生动性和形象性。

从结构上看,移就主要是通过作定语的形容词来实现;拟人主要是通过作谓语的动词来实现。

因此,看移就主要从修饰语着眼;而拟人,主要从谓语着眼。

总之,移就辞格是词语的变用,即突破常规的词语修饰方法之一。

被移用的词语,从词性上说主要是形容词和分词;从句子成分上说,移用的词语大部分作定语。

a sad storm
a sad letter
Hans shrugged a scornful shoulder.
The traffic crawled like a wounded snake.。

移就

移就

Definition:A transferred epithet is,as its name implies, a figure of speech where an epithet( an adjective or descriptive phrase )is transferred from the none it should rightly modify to another to which it does not really belong. Generally, the epithet is transferred from a person to a thing or idea.Transferred Epithet是英语中常用的一种修辞格,汉译“移就修饰”,亦称“转移修饰”,“移位修饰”或简称“移就”。

这种修辞格一是把本来应该用来修饰甲事物性质或状态的词用来修饰了乙事物,转个弯子即表示甲事物给人的感觉。

在现代英语中,最常见的是把本来用以修饰人的词组用来修饰事物。

二是从形式上看,修饰语修饰的是某个中心名词,然而在意义上,修饰语中的名词却是被修饰的对象。

它的特点是把本来应该描述人的修饰语移来描述事物,或把本应描述甲事物的修饰语移来描述乙事物。

就形式而言,似乎“张冠李戴气不合逻辑,其语义实质却是“移花接木代从而取得了简洁凝缩、寓意深刻、生动形象的修辞效果。

一、移就辞格包括两种结构形式。

l.“形容词(或分词)+名词”结构。

•His story achieved nothing but cheap laughs. 他的故事仅仅赚了点廉价的笑声。

•That was a stupid place to keep your money. 你真蠢,怎么把钱放在那种地方呢?•I buried my head under the miserable sheet and rug, and cried like a child. 我一头扎进被单和毯子里面,像孩子一样伤心地哭了起来。

修辞系列之四——移就

修辞系列之四——移就

transferred epithet(移就) epithet(移就)
2,在形式上是某一名词的修饰语,在语义 在形式上是某一名词的修饰语 名词的修饰语, 上却是另一动词 非谓语动词)的修饰语. 动词( 上却是另一动词(非谓语动词)的修饰语. 其作用相当于一个状语.例如: 其作用相当于一个状语.例如: America has shown us too many desperately worried executives dropping into early graves. 在美国, 在美国,有多少走投无路的经理过早跌进 了坟墓. 了坟墓.
transferred epithet(移就) epithet(移就)
Transferred epithet 辞格在句中的语义修饰 关系常有以下几种情况: 关系常有以下几种情况: 1,在形式上修饰甲名词的修饰语,在语义 在形式上修饰甲名词的修饰语, 上转移修饰乙名词. 上转移修饰乙名词. She has expensive tastes in clothes. 她喜欢穿高档衣服. 在语义上修饰clothes的expensive, 在语义上修饰clothes的expensive,转移为 修饰tastes. 修饰tastes.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
transferred epithet(移就) epithet(移就)
2,"名词+of+名词" 这是transferred 这是transferred 名词+of+ epithet修辞格的一种特殊格式 从结构上of epithet修辞格的一种特殊格式,从结构上of 修辞格的一种特殊格式, 和其后的名词构成的介词短语应该修饰前 面的那个名词,但从语义上分析,却是of前 面的那个名词,但从语义上分析,却是of前 面的名词修饰后面的名词.例如: 面的名词修饰后面的名词.例如:

浅析“移就、移觉、移时、移情”

浅析“移就、移觉、移时、移情”

浅析“移就、移觉、移时、移情”“移就、移觉、移时、移情”这四种修饰手法虽然不在高考必考的八种修辞方式之中,但是在我们平时的学习中也偶尔会看到和用到,它们之间有一定的相同点,可是似乎还没有人结合教材对着四种修辞进行总结分析。

本人资历有限,目前只能结合高一课本以及网络资源对这四种修辞方式进行了简单的整理。

首先说下“移就”和“移觉”,两者虽只有一字之差,有些人常会混淆。

一、“移就”和“移觉”A、“移就”据陈望道先生的《修辞学发凡》和《汉语语法修辞词典》(张滌华、胡裕树等先生主编),把描写甲事物性状的词语移来描写乙事物的性状,这种修辞手法叫“移就”。

由此看来,所谓“移就”,就是把原适用于甲事物的修饰语(形容词性定语)移用作乙事物的修饰语。

这实际上是定语与中心语之间灵活的超常搭配运用。

如下面短语中加点的词语(定语)都属于“移就”手法:欢乐的春节、愉快的双休日、甜蜜的事业、火红的青春、幸福的晚年、沸腾的生活、愤怒的枪口、仇恨的子弹。

在我们的语文课本上也有这么几处运用到了“移就”的修辞方式:1、“大堰河,今天,你的乳儿是在狱里,写着一首呈给你的赞美诗,呈给你紫色的灵魂”(艾青《大堰河,我的保姆》)。

“紫色”本指本来是修饰具体可感的事物的,这里用来修饰没有颜色的灵魂,更显出大堰河的灵魂因饱受磨难和艰辛而愈加的高贵、美丽和圣洁,这是艾青发自肺腑的感激和歌颂。

2“在阴沉的雪天里,在无聊的书房里,这不安愈加强烈了”(鲁迅《祝福》)。

“无聊”一词一般用来形容人的心绪,这里用来写“书房”,就把“我”当时在四叔家书房里窒息的极为无聊的情绪描写得十分突出。

3、“而此后几个所谓学者文人的阴验论调,尤使我觉得悲哀”(鲁迅《记念刘和珍君》)。

“阴险”是用来形容人的品质不良,这里用来形容反动文人污蔑爱国青年的无耻谰言,深刻揭示出其手段之卑劣。

4、“我将深味这非人间的浓黑的悲凉……”(鲁迅《记念刘和珍君》。

“浓黑”是形容“非人间社会”的极端黑暗,这里用来形容人的悲哀心情,表现了作者对黑暗现实的无比愤懑和对革命烈士深切怀念的感情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

什么是移就修辞手法什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

什么是移就呢?在辞海解释如下:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。

唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。

” 移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。

通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出奇制胜,富于变化,饶有情趣。

移就的种类:移人于物和移物于物。

好像有点与拟人和拟物类似。

移人于物,就是把原来形容人的修饰语移用于物。

如:郁达夫《还乡记》中:“我女人经过的悲哀的足迹,现在有我一步步的践踏过去!”“悲哀”原是表现人的心情悲凉、哀伤,这里用来修饰“足迹”。

朱自清《荷塘月色》中:“叶子底下是脉脉的流水。

”“脉脉”是指默默地用眼神或行动表达情意,形容人含情的样子,有“脉脉含情”“盈盈一水间,脉脉不得语”之词句,这里却用来修饰“流水”。

陆游《过采石有感》:“明日重寻石头路,醉鞍谁与共联翩。

”“醉”的本是放翁,表现其情态,这里却移用于“鞍”。

移物于物,把形容甲事物的修饰语移用于乙事物。

如:鲁迅《纪念刘和珍君》中把描摹颜色的“浓黑”用来修饰“悲凉”,表现“悲凉”的沉重浓烈:“我将深味这非人间的浓黑的悲凉——” 峻青《海滨仲夏夜》中“晚霞”原不会“燃烧”,这里却把此词移用来形容“晚霞”的形态和色彩。

“西边的天空,还燃烧着一片橘红色的晚霞。

” 李瑛《一月的哀思》中把描摹颜色的“苍白”同来修饰“日子”,表现“日子”让人伤恸:“我不相信,一九七六年的日历,会埋藏着这样苍白的日子。

”什么是移就:移就修辞格在作品中经常出现,能收到以少胜多、含蕴深远的表达效果。

相关文档
最新文档