称呼在语言交际过程中的语用分析

合集下载

语用学在汉语称呼语翻译中的应用

语用学在汉语称呼语翻译中的应用

语用学在汉语称呼语翻译中的应用摘要:称呼语在人们的日常交往中起着非常重要的作用。

称呼语具有指称特征和语用特征。

翻译称呼语应该充分考虑言内语境和言外语境等制约因素,通过一定的转换实现最大程度的“等值”效用。

关键词:称呼语;语用特征;语境;翻译称呼语是指发话人在直接语言交际语境中用于称呼受话人的人称指示语。

在各民族的日常交往中,称呼语起着极其重要的作用,它是传递给受话人的第一信息。

称呼语不仅具有一般的人称指示作用,而且还具有重要的礼貌功能(肖旭月,2003) 。

恰当的称呼能保证交际的顺利进行,不恰当的称呼则会阻止交际的正常进行。

由于发话人与受话人的年龄、职业、地位、身份和辈份的不同,以及他们之间的亲疏、情感和当时情景不同,称呼语的选择使用也会不同。

因此称呼语具有表达“角色、地位、亲疏、态度、情感”等多种语用功能。

中西方一些学者大多从社会语用学的角度对称呼语进行了全面的研究。

美国语言学家布朗( Roger Brown) 和福特(Marguerite Ford) 就美国英语中的称呼语进行了开创性研究。

欧·特里普( Ervin ·Tripp ) 以他们的研究为基础,分析了称呼语选择中可能的制约因素。

中国语言学家的代表人赵元任先生和陈原先生从历史、文化、民族的角度研究了称呼语的意义和演变。

本文通过分析英汉称呼语的类别和语用特征,探讨如何在语境制约下实现英汉称呼语的“等值”翻译。

一、称呼语的类别人际交往中人们往往必须使用某种称呼语。

汉英两种文化有各自不同的称呼特点。

王得杏先生指出,与汉语中多样化的称呼形式不同的是,英美国家基本称呼形式只有两种: (1) 称谓词+ 姓; (2) 名(王得杏,1998) 。

笔者认为,英语中的称呼语形式并不像王得杏先生所说的那样简单,它也应该是多样化的。

英汉称呼语有以下几种基本形式。

(一) 姓名称呼语英语中对姓名的称呼形式是“名”(first name, FN) 和“称谓词+ 姓”(title + last name, TLN) 。

称呼语及其语用功能分析

称呼语及其语用功能分析

称呼语及其语用功能分析◎王瑞敏(武汉大学文学院湖北・武汉430072)摘要本文主要论述称呼语及其语用功能问题,顺便提及它与称谓语的关系,以期对称呼语有进一步的认识。

关键词称呼称呼语语用功能称谓语一、称呼语(一)称呼语的研究历史在言语交际中,称呼语(又叫称呼,指面称,包括普通名词、专有名词、人称代词等指称方式。

)起着指称功能及角色定位作用,界定双方的话语角色关系,为进一步的话语建构规定基本的权利义务关系。

按照社会语言学的理论,称呼语的运用应在民族文化的框架内,根据亲疏关系、权势关系、一致关系等不同的人际关系,在特定语境中正确认知角色关系,遵循社会所期望的话语角色的言语行为规范。

本文将以称呼语及其语用功能为重点进行分析探讨,以期对称呼语有更明确的认识。

称呼问题的研究早在60年代就引起了社会语言学家的重视。

美国语言学家布朗和福特就美国英语中的称呼形式进行了开创性研究;语言学家欧文・特里普以他们的研究为基础,在《称呼的社会语言学规则》一文中列举和分析了称呼选择中诸多可能的制约因素,并以流程图的方式描述了美国西部学术界以及19世纪俄语、依地语、波多黎各语中称呼系统的情况;之后又有学者就英、德、法、俄等西方语言中称呼的使用情况进行了详细的研究;后来美国心理学家罗杰・布朗(1988)认为,称呼的用法与交谈者之间的身份差距及亲疏程度相呼应,即语用分析中的地位原则和亲疏原则。

我国对汉语称呼的研究由来已久,赵元任先生早在50年代就对现代汉语称谓系统进行了详尽地描述;陈原先生在《社会语言学》一书中论及了我国解放后出现的某些新的称呼形式以及产生的新的意义;进入80年代后,我国掀起了称呼系统研究的高潮,诸学者对称呼的类型及使用规则进行了多方位的研究和探讨,祝畹瑾参照欧文・特里普的方法设计了一张汉语称呼系统流程图,并在图中增添了汉语中特有的制约称呼选择的因素。

(二)称呼语与称谓语的区别有人把称呼语叫做称谓语,但二者是有一定的区别的。

称呼语的语用距离和礼貌分析以及对外语教学的启示

称呼语的语用距离和礼貌分析以及对外语教学的启示

通过祈使句来看 , 提供(f r比要求 (eu s 要礼貌一些 。 o e) f rq et ) 其 次, 在表示请 求时 , 不直接 比直接要礼貌一些 。
2 慨原则 (eeoi ai , . 慷 gnrs ym xm) 即尽 量减少 对 自己的益 t
处, 尽量增加 自己付 出的代价 。这一原则 较为适用于当我们
Theor y Res ear ch
1 略原 则(at ai ,即尽量减少他人付 出的代价 , . 策 t xm) cm
尽量增 加对他人 的益处 。 这一原则较 为适用于 当我们在 向别 人发出动作 时。 根据这一原则可 以得 出以下两个结论 : 首先 ,
“ 贵贱” “ 、长幼 ”有别 的传 统来 体现人际交往 中的社会关 系。
Ja ioYU i i Yan i Sh Jan j U
☆ 教 育 实 践 研 究 ☆
稳 语 语 距 和L分 以 对 语 学 启 呼硇用离示 析及外教晌示 貌
陈 文 霞 , 哲 民 吉
( 中北 大学 人 文社 会科 学学 院 , 原 太 0 05 ) 3 0 1

要: 称呼语是语言中不可缺少 的部分 , 对于 日常交际具有 重要的影响。在语 言上 , 它具有封 闭性和开 放性特点 。
初始语用距离是交际行为发 出之前 , 交际双方所推测 的 语用距离 。 际语用距离是指在推定 了彼此间的初 始语用距 交
离 的基 础 上 , 在交 际过 程 中 确认 的 语 用 距 离 。语 用 距 离 包 括
交 际双方 由于地位权势差别 而产生 的纵 向语用 距离 , 纵 即“ 向的权势差别” ,也包括 由他们 问交 际亲密程度而产生 的横 向语用距离 , 横 向的亲密程度” 即“ 。语用 距离的度量是与二 者密切相关的。 际双方的语用距离与他们 间的地位权势差 交 别成正 比 , 与双方 的亲疏程 度成反 比, 对双 方语用距 离的确 认直接影响到称 呼语及交 际形式的使用。

称呼语转换的语用分析

称呼语转换的语用分析
号 ]G 4 62 [ 文献标识码]A di1.9 9 jin 17 — 9 8 2 1 .2- 5 o:0 3 6/.s .6 1 5 1.0 2 0 0 3 s

[ 文章编号 ]1 7 — 9 8 2 1 0 — 16 0 6 1 5 1 (02)2 0 0 — 2 [ 本刊网址 ]ht :/ w .bb n t t / w w hx . e p
然而 , 称呼语的使用并 不是 固定不 变的 , 它具有 高 度的动 态性。人们会根据 实际 的语 言环境 做 出灵 活 的变换来 顺应 当 时 的 语 境 。在 双 方 身 份 、 色 不 变 的 条 件 下 , 话 人 对 同 一 对 角 说 象 采 用 了不 同 的 称 呼 , 所 谓 称 呼 语 的 转 换 。 如 : 位 名 叫 张 即 一
晨到府聆教 。 便转身 向方老先生恭维 , ” 陪着一路 出车 站。…… ( 钱钟书《 围城》 ) 这是方鸿渐先 生学成 归来 , 在车站 查票 口的场 景 , 他原 本 只是 一个普普 通通 的人 , 不会受 到记者和大 家的附 和赞美 , 前 簇后拥 , 如今 , 是有名 望 , 有学位 的“ 海归 ” 博士 , 当然引来 各方 人士 的吹捧赞 扬 , 因此 , 大家 对他 的称 呼 由以前 的“ 方先 生 ” 、
度的动 态性 , 人们会根据 实际的语言环境做 出灵活的变换 来顺应 当时的语境 。在双 方身份 、 角色不变的条件 下 , 说话人
对 同一对 象采用 了不同的称 呼, 即所谓称呼语的转换。本文以钱钟 书先 生的《围城》 为例 , 从语 用学角度 分析 了言语 交 际过 程 中称 呼 语 的 转换 模 式及 其 语 用功 能 。 [ 键 词 ]称 呼语 ; 关 转换 ; 用 功 能 语

称呼语的人际语用功能研究

称呼语的人际语用功能研究

174作者简介:邹香情(2001— ),女,汉族,湖南永州人。

主要研究方向:语用学。

基金项目:本文系2020年度嘉兴学院大学生科研训练计划(SRT)项目“人际语用学视角下的称呼语研究”的最终研究成果(项目编号:CD8517203002)。

语言交际过程中常常会用到称呼语。

恰当得体地使用称呼语有利于推动交际的顺利进行;而不恰当、不得体的称呼语使用则可能为交际的进一步开展埋下隐患。

称呼语对于交际顺利推进的重要作用很早就引起了学界的注意,一直是语用学研究领域的经典话题。

近年来,随着人际语用学研究的兴起,学者们开始关注语言在交际互动中对于人际关系建立、维护等方面所发挥的作用。

前人从多种角度对称呼语进行了理论研究,取得了不少成果,但这些研究大多是静态的、描写性的,对于称呼语在交际互动中的人际语用功能探讨不足。

有鉴于此,本文将从人际语用学视角考察称呼语在交际互动中的语用功能和交际效果。

一、称呼语的功能称呼语具有交际引导、社交指示、社会文化标志等功能。

(一)交际引导功能称呼语的交际引导功能是指称呼语可以作为言语交际的先导语和指向标。

当交际主体想要开始一个言语交际事件时,他往往会使用恰当的称呼语称呼交际对象以明确其话语指向并引起交际对象的注意,从而使交际对象参与到当前事件中来。

在交际过程中,若交际主体想要转移话题,他通常也会使用称呼语来提醒交际对象话题已经转移。

(二)社交指示功能称呼语的社交指示功能是指部分称呼语可以帮助我们辨认交际双方的社交身份及彼此社会关系。

我们不仅可以通过观察称呼语的使用来初步判断交际双方的社交身份,还能据此分析交际双方的亲疏关系、权势关系、一致关系等社会关系。

(三)社会文化标志功能称呼语的使用能够反映特定的文化内涵和历史积淀,体现特定社会的宗法制度、伦理道德、价值观念等。

尽管封建的宗法制度早已解体,称呼语系统大大简化,但复杂的亲属称呼语和职衔类称呼语仍然是现代中国社会称呼语系统的重要组成部分,在称呼语使用上延续“长幼有序,亲疏分明”的伦理道德。

称呼在语言交际过程中的语用分析

称呼在语言交际过程中的语用分析
择 的称 呼形 式 可 以了解 说话 者 的真实 意 图和 目的。 对 于称呼 问题 的研究 , 在 2 纪 6 代就 引 早 0世 O年 起 了社会语 言学 家 的高 度重 视 。美 国语 言学 家 布 朗 ( oe rw ) R grBo n 和福 特 ( ru reF r ) 美 国英 语 Magei od 就 t 中的称呼形式进 行 了开创 性研究 , 言学 家欧文 ・ 语 特 里普 ( . Ev T p ) S M. ri n— r p 以他 们 的研究 为基 础 , 举 i 列 和分 析了称 呼选 择 中诸多 可能的制 约 因素 , 以流程 并
语用 分析 可 以广 义地 理解 为意 义不 是产 生于 词 汇 和结 构 的形 式特 点 , 而是 由话 语 的表 达 方 式及 语 境 决定 的。2 0世 纪 5 0年 代 末 , 国哲 学 家 奥 斯 汀 英 在 题 为 “ 言 有 所 为 ”( o o D hnswt 论 H w t o T ig i h
●语 言 程 中 的 语 用 分 析
杨 款 生
( 乡学 院 文 学 院 , 南 新 乡 4 30 ) 新 河 5 0 3

要: 称呼在语言交际 中往往成 为传 递给对方 的第 一个信 息。恰 当的称 呼能使交 际得 以顺利 进行 , 不恰 当
的称 呼则会造成对 方的不快 , 为交 际设 下障碍。不同的称 呼不 仅反 映 了交 际双方 的角 色身份 、 社会 地位 和亲疏 程 度 的差异 , 而且 表达 了说话者对听话者 的态 度和思想感情 。为 了保证交 际的正常进行 , 说话 者要根 据对方 的年龄 、
职业 、 地位 、 身份 以及 与对方 的亲疏关系和谈话场合等一 系列 因素选 择恰 当的称呼 。

跨文化交际中称呼语语用失误[论文]

跨文化交际中称呼语的语用失误在跨文化交际中,由于交际者间的文化背景、思维方式及交际习惯有差异,往往会导致语用失误,而语用失误会妨碍交际者之间的正常交流。

本文阐述了称谓语的语用失误。

称谓能反映出交际者的背景差异、身份不同及社会地位等。

称呼语作为语言中的重要成分,能直接传递给交际对方一些信息,并能够明确交际者的身份关系,展开交际活动。

跨文化交际称呼语语用失误一、前言语言失误,是指交际中因不了解对方文化背景差异造成的语用失误。

英国兰卡斯特大学jenny.thomas在发表的《跨文化语用失误》中,对语用失误进行了定义,她的基本观点是:“语用失误指不能理解话语含义,它可分为语言语用失误和社会语用失误。

”跨文化交际中,交际者由于知识掌握不够,运用时经常会出现语音、词汇和语法等方面的失误。

沃尔夫森说:“与本族人交谈时,本族人对他们在语言和语法方面的错误比较宽容,与此相比,违反说话规则就被认为是不够礼貌的,因为当事人不大可能认识到社会语言学的相对性。

”在跨文化交际中,称谓语是交际的领导者。

因此,称呼语交际中显得尤为重要,交际双方应尽量避免称呼语的语用失误。

二、语用失误产生分析语用失误,是指非本族语者对某个话语的语用误解,也就是对语言把握不当导致的语用失误。

第一:价值观念的差异。

在西方国家,社会也尊重个体的首要性。

而在中国,则注重集体轻视个体。

在跨文化交流时,中国人比较含蓄,给西方人以猜不着摸不透的感觉,常给交际带来困难。

第二,民族习惯的差异,风俗习惯是人们传承民族文化最直接的表现形式,语言做为社会的产物,通常也反映习俗的不同。

如汉语中,三餐、家庭情况、收入、婚姻都可以作为与他人共享话题。

但在英美国家,这些都是个人隐私,不宜交流。

所以对语言的学习同时应加强对其文化的了解,才能提高对语言的驾驭能力。

三、中西方社会称呼系统的异同1.亲属称谓hudson说,每一种语言似乎都包括那些反映说话人、听话人及两者相互关系的社会特征语言项。

称谓语的使用原则

关于称谓语的分类 普遍的观点是将称谓语二分 即亲属称 谓和社会称谓 亲属称谓语是用来表明亲属关系的称呼或名称
被动感受 时间在这里成了他所能看到听到的客观堆砌物 有坐 垫 炉火 拖鞋 月亮等 这些物品囊括了凯蒂的存在与消失这 一系列的变化 失去了凯蒂的爱他只能通过这些实物来把握过去 的美好并为此痛苦 而昆定的痛苦就在于钟表的不可摆脱 最终 他只有投入到流动的河水来寻求安宁 twilight 一词传统指时间 的一个阶段 是一种静态的表达 然而 对昆丁来讲 它是通往 永恒停息即死亡的必经阶段 在昆丁的世界里传统意义上的空间 静止与时间的流动性已经不存在了 他所追寻的是要把时间凝固 将其进行空间分割 钟表原是分割时间的工具 可在作品中 已 经失去了这一意义 昆丁因为钟表不能如其所愿的把时间割裂 把过去同现在分离而痛苦 班吉认识不到钟表的存在而不断期盼 凯蒂回到身边 迪尔西清楚知道壁橱上方的钟表在敲打着 可对 她毫无影响 她早已认清时间 早已看到了这个家族的始和终
以上对称谓语的分类讨论只是对称谓形式的一种概括性的描 述 但称谓所包含的远不止这些 由于分类标准的不同 不同的 学者对称谓语做出了不同的分类 目前对于称谓系统的分类仍是 一个有待商榷的问题 每一种称谓 在不同的时代, 不同的场合, 不同的人物间,其内涵与外延是大不相同的[3] 我们对于每一种称 谓形式, 都应在远近亲疏上有一个准确的判断
1 称谓语的语义学研究 1.1 称谓语的定义与分类 称谓语是人们由于亲属关系或别的方面的相互关系 以及由
一 并置结构 并置 是小说空间形式理论中最重要的概念 也是现代小 说家们常用的写作手法之一 并置 就是空间上事件与事件 场 景与场景 意象与意象 过去于现代的并列 彼此之间的联系不 再是时间意义上的因果逻辑 而是空间距离上的相关性 喧哗与骚动 共分四个章节 从四个不同的角度叙述 四 个叙述者从各自主观立场围绕中心叙述对象凯蒂 以家族衰败为 背静进行叙述 前三个章节中 作者借三兄弟的内心独白对故事 做了完整 重复叙述 叙述中作者打破了情节发展的自然时间流 程 在小说章与章之间 甚至在同一章之间大幅度来回跳跃 进 行时间错位 康普生家族衰落过程是南方传统社会制度衰落瓦解 的缩影 而这一家族命运集中体现到了凯蒂身上 班吉通过外界 客观事物刺激联想到与凯蒂相处的时光 并体验到了分离的痛 苦 凯蒂坠落的过程在班吉混乱的世界里被最真切的回放 在这 一章节里凯蒂形象最鲜活 凯蒂命运在昆丁章节里被重述 昆丁 以他最直观最理性内心去感受 分析他们家组兄妹的命运 讲述 同样的故事 展现的是对凯蒂贞洁的爱对家族的爱 杰生对凯蒂 的恨与敌意体现到了他对小昆丁的辱骂中 三个人叙述中心的凯 蒂成长坠落过程 时间回环跳跃同三个人现实生活的体验与状态 交织在一起 现在与过去形成更鲜明的对比 而与过去相比现在 的无意义 及未来注定分别在三兄弟命运中加以体现 最后借第 四章中迪尔西之口 表明南方旧传统注定消亡 留下来带给人类 希望的是迪身上所具有的忍耐力和能理解永恒 理性对待时间的 品质 三兄弟叙述并非无线索可循 只是时间线索转变为了以空间 描述为线索 小说中一反复使用的意象是小女孩爬树这一场景 在班吉的记忆与意识里 凯蒂消失在树中 再下来时已无树的味 道 - - 演示了班吉从得到关爱到失去关爱的过程 昆丁在回忆的 是凯蒂弄脏的内裤 它预示的是凯蒂的失贞与堕落 而在杰生章 节里讲述小昆丁从树上下来逃走 开始了比其母亲更悲惨的命 运 作者就是这样摆脱时间线索而通过加强意象之间联系进行重 复叙述 如此以来时间的关联性被打破 因而读者能够更赤裸直 观地看到了人物的生存状态与内心体验 二 流动与静止的意象 萨特在 福克纳小说中的时间 一文中指出 福克纳的现 在无缘无故地出现然后陷入 接着就被同样割裂出来的过去的 碎片所压制 最终 时序就成为荒谬的 在福克纳看来 现在 并不是指向未来 更多的时候是 陷入 对钟表的遗忘 在班吉 的世界里没有钟表 只是一片混乱 只是视觉 听觉 嗅觉上的

现代汉语称呼语及其语用变化[Word文档]

现代汉语称呼语及其语用变化关键字:现代汉语,现代,汉语,称呼,及其,语用,变化现代汉语称呼语及其语用变化本文为Word文档,感谢你的关注!摘要:现代汉语称呼语是个相对模糊的概念,模糊的根源在于与称谓语的部分重叠,即有一部分词语既是称呼语又是称谓语,因此,对称呼语进行严谨的界定显得很有必要。

称呼语是十分灵活的语言学概念,在其自身的发展中由于受到语用的影响常常发生变化,并表现出一定的规律。

本文将从称呼语的界定、称呼语的语用变化这两个部分来对现代汉语称呼语进行详细的研究。

关键词:称呼语称谓语界定语用变化一、称呼语的界定要想对称呼语进行科学的界定,关键是要将称呼语与称谓语的关系整理清楚。

首先,我们可以肯定的一点是,那些认为称呼语就是称谓语并且认为称呼语没有存在必要的观点是完全错误的。

称呼语与称谓语是两个相互联系又相互区别的语言学概念。

称呼语与称谓语都是“人们可以用来相互称呼的有关名称”[1]。

但是称呼语与称谓语,仅一字之差却又能谬以千里,参照《现代汉语词典》的解释,“呼”字指“大声喊”,“谓”字指“称呼;叫做”。

“称呼”指的是“当面招呼用的表示彼此关系的名称,如同志、哥哥等。

”而“称谓”则指的是“人们由于亲属或其他方面的相互关系,以及身份、职业等而得来的名称,如父亲、师傅、厂长等。

”[2]从意义对比上来看,有相似之处但也有本质的区别。

“大声喊”这一动作是需要有听话对象的,而“称呼;叫做”则不一定需要听话对象,至少“叫做”是不需要有听话对象的。

而“称呼”一词着眼于当面使用,“称谓”一词则着眼于社会关系。

可见称呼语与称谓语有重叠的部分,但是称呼语较之称谓语似乎更加注重语言氛围、语言交往,是“当面招呼”用的名称。

就称呼语本身的特点而言,称呼语多是在语言交际或者以第一人称叙述的文体中出现,所以常常表现出强烈的主体性以及口语化的语言色彩。

称呼语十分灵活且具有强大的派生性,例如“妈妈”这一基础的称呼语,可以衍生出“我的好妈妈、亲妈妈、坏妈妈”等等,并且在一定的语境中用来称呼自己的母亲似乎也不觉得十分拗口。

称呼语的分类研究

称呼语的分类研究一、称呼语的定义《汉语大词典》对“称呼”一词的解释有两种:①叫,对人称呼其身份、名称等;②表示被招呼对象的身份、地位、职业等等的名称。

称呼语是在言语交际中使用的,尤其要注意是“当面”使用。

这个当面不是说一定是被招呼的对象确实在场,而是在于言语的使用,用语言形式表示对被称呼对象的称呼。

许多学者对称呼语的定义已经达成共识:“所谓称呼语,指的是人们彼此间当面招呼所使用的名称”。

这是一个比较科学的定义。

二、称呼语的分类研究目前为止,已经有不少学者对称呼语进行了分类研究,根据各自的标准划分出了比较清晰的界限。

有的学者将称呼语分为三类:(1)亲属称呼语,如:爷爷,奶奶;(2)社会称呼语,如:教授,先生;(3)姓名称呼语,如陈红,胡歌。

也有的学者将其分为四类,较前者多一个类别——类亲属称呼语。

还有的学者将其分为六种类型:(1)名或姓+名(包括昵称、爱称、尊称、戏称、贬称或加缀);(2)亲属称呼;(3)表示身份的名称;(4)表示职业或职务的名称;(5)动+名+的、绰号;(6)零称呼。

另外,还有的学者将其分为亲属称呼、姓名称呼、统称或通称(包括官职类)。

以上种种分类,似乎确有其明确界限、各自确定的范围,但仔细辨析便可发现其中的纰漏。

以上划分出的类别之间的确是可以相互区别的,但仅有此一点显然不足以辨析清楚所有的称呼语。

它的问题在于并没有一个确定的标准,它的标准是游移的。

分第一类的时候是这个标准,而当划分另外一个类的时候是根据另外一个标准。

有的学者索性将无法说清标准的、不在明确类别之内的称呼语归为其他类,显然是在回避这个问题。

所以使用一个统一的标准,并将其确定下来是很有必要的。

本文拟从信息含量和侧重点的角度来尝试划分。

首先,从称呼语的发出者来看,称呼语作为语言是由说话人主动发出的,是他说话时的心理活动、大脑思维的体现。

他组织语言活动的能力是从社会活动中习得,并在使用时遵从社会既定习惯的。

说话人第一要确定的是他所要讲话的对象——受话人的称呼语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档