公输《墨子》(2)原文

合集下载

《公输》原文翻译及注释

《公输》原文翻译及注释

《公输》原文翻译及注释《公输》原文翻译及注释《公输》是古代战国时楚国大夫鲁班(公输班)的字或者姓;古文公输记述的是鲁国大夫墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国大夫公输盘(公输班)和楚国国王意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。

选自《墨子·公输》。

《墨子》一书现在一般认为墨子的弟子极其再传弟子对墨子言行的辑录。

下面是小编为你带来的《公输》原文翻译及注释,欢迎阅读。

《公输》原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。

”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

”于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

”楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。

《墨子·公输》原文及翻译

《墨子·公输》原文及翻译

《墨子·公输》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《墨子·公输》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《墨子·公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。

宋无罪而攻之,不可谓仁。

知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。

此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以三事之攻宋也,为与此同类。

臣见大王之必伤义而不得。

”王曰:“善哉!虽然,公输盘。

墨子《公输》原文与翻译

墨子《公输》原文与翻译

墨子《公输》原文与翻译《公输》是古代战国时楚国大夫鲁班(公输班)的字或者姓;古文公输记述的是鲁国大夫墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国大夫公输盘(公输班)和楚国国王意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕。

选自《墨子·公输》。

《墨子》一书现在一般认为墨子的弟子极其再传弟子对墨子言行的辑录。

本文主要是通过对话形式,记叙了墨子用道理说服公输盘,迫使楚王不得不放弃对宋国的侵略意图的经过,出色地表现了墨子的机智勇敢和反对攻伐的精神,同时也暴露了公输盘和楚王的阴险狡诈,是墨子“兼爱”“非攻”主张的生动而又具体的体现。

记叙了墨子劝阻楚国进攻宋国的故事。

第1段交代事情的起因。

“造云梯之械”,表明一场大战即将爆发,宋国形势很危急;“行十日十夜”既表现出时间紧急、刻不容缓,又表现了墨子不辞劳苦的精神。

课文主体部分详细叙述了墨子同公输盘、楚王作斗争的经过,可分为三个步骤:使公输盘理屈词穷;使楚王理屈词穷;模拟攻守,说明楚国攻打宋国不会有好结果,促使楚王放弃攻宋。

原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。

宋无罪而攻之,不可谓仁。

知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。

此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

初中语文-《公输》原文及翻译

初中语文-《公输》原文及翻译

初中语文-《公输》原文及翻译公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣,愿借子杀之。

公输盘不悦。

子墨子曰:请献十金。

公输盘曰:吾义固不杀人。

子墨子起,再拜,曰:请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。

宋无罪而攻之,不可谓仁。

知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

公输盘服。

子墨子曰:然胡不已乎?公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。

子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。

子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若人?王曰:必为有窃疾矣。

子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。

王曰:善哉。

虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械。

公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。

子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。

楚王问其故。

子墨子曰:公输子之意不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

楚王曰:善哉。

吾请无攻宋矣。

课文分析:课文记叙了墨子劝阻楚国进攻宋国的故事。

第1段交代事情的起因。

造云梯之械,表明一场大战即将爆发,宋国形势很危急;行十日十夜既表现出时间紧急、刻不容缓,又表现了墨子不辞劳苦的精神。

课文主体部分详细叙述了墨子同公输盘、楚王作斗争的经过,可分为三个步骤:使公输盘理屈词穷;使楚王理屈词穷;模拟攻守,说明楚国攻打宋国不会有好结果,促使楚王放弃攻宋。

《公输》原文及译文

《公输》原文及译文

《公输》原文及译文原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

” 公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。

”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

”于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

”楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

”楚王曰:“善哉。

吾请无攻宋矣。

”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。

老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。

《墨子·公输》文言文原文注释翻译

《墨子·公输》文言文原文注释翻译

《墨子·公输》文言文原文注释翻译公输盘为楚国制造云梯这种器械,造成后,将用它来攻打宋国。

墨子听到这个消息后,从鲁国出发,走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。

公输盘说:“先生有什么见教呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助您的力量来杀了他。

”公输盘很不高兴。

墨子说:“请允许我奉送(你)十金。

”公输盘说:“我坚守道义坚决不杀人。

”墨子起身,再次行礼,说:“请(让我)解说这件事。

我在北方听说你在制造云梯,将用它来攻打宋国。

宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有富余却在人口方面不足,牺牲不足的人口而争夺多余的土地,不能说是明智的;宋国没有罪却攻打它,不能说是仁义的;知道这道理却不向楚王进言,不能说是忠君的;劝阻却没有成功,这不能称作坚持;你崇尚仁义不肯帮我杀死欺负我的一个人,却要为楚国攻打宋国而杀死很多人,不能叫做明白事理。

”公输盘被说服了。

墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。

我已经对楚王说了。

”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。

”墨子拜见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃自己华丽的轿车,却想去偷邻居的一辆破车;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。

这是什么样的人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。

”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破车相比。

楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就象美食佳肴与糟糠相比。

楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象华丽的丝织品与粗布短衣相比。

我认为大王攻打宋国,正和这个患偷窃病的人一样。

”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。

”于是又叫来公输盘见面。

墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。

文言文:《公输》原文赏析

文言文:《公输》原文赏析

文言文:《公输》原文赏析《公输》原文先秦:墨子及弟子公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁; 知而不争,不可谓忠。

争而不得,不可谓强。

义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之; 舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。

”王曰:“善哉! 虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

”于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

”楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

”楚王曰:“善哉。

吾请无攻宋矣。

”子墨子归,过宋。

天雨,庇其闾中,守闾者不内也。

故曰:治于神者,众人不知其功。

争于明者,众人知之。

【译文】公输盘替楚国造云梯这类攻城的器械,造成后,将要用它来攻打宋国。

墨子先生听到这个消息后,从鲁国出发,行走了十天十夜,才到达郢都,见到了公输盘。

《公输》翻译和原文

《公输》翻译和原文

《公输》翻译译文公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,打算用它攻打宋国。

墨子听到这个消息,就从齐国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去会见公输盘。

公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个欺侮我,希望依靠您杀了他。

”公输盘很不高兴。

墨子说:“请允许我奉送给你十金。

” 公输盘说:“我坚守道义,决不杀人。

” 墨子起身,拜了两拜,说:“请允许我解释这件事。

我从北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。

宋国有什么罪呢?楚国土地多余,而百姓不足,葬送不足的(百姓姓命)而争夺有余的土地,(这)不能说是聪明;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不向楚王据理力争,(这)不能说是忠诚;攻宋却不能取胜,(这)不能说是强大;(自称)坚守道义,不杀少数人却杀多数人,(这)不能说是明白事理。

”公输盘承认墨子的话有道理。

墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不可以,我已经向对楚王讲了攻打宋国的计划了。

” 墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?” 公输盘说:“好的。

”墨子拜见楚王,说:“设想有这样一个人,他舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;舍弃自己的美味饭菜,却想去偷吃邻居粗劣的食物。

大王认为这是怎样的一个人呢?”楚王说:“这个人一定是有偷盗的毛病。

” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。

这就好像华丽的车子同破车子相比。

楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国是连野鸡野兔鲋鱼都没有的地方。

这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。

楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却没有大树。

这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。

我认为大王派兵将攻打宋国,这种做法就和上面说的那个人的情况是一类(性质)的。

”楚王说:“你说得很好呀!虽是这样,公输盘(已经)给我制造云梯,我一定要攻取宋国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

公输《墨子》(2)原文
[白话]
公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。

墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。

公输盘说:您将对我有什么吩咐呢?墨子说:北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。

公输盘不高兴。

墨子说:我愿意献给你十镒黄金。

公输盘说:我奉行义,决不杀人。

墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:请向你说说这义。

我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。

宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。

现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。

宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。

知道这些,不去争辩,不能称作忠。

争辩
却没有结果,不能算是强。

你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。

公输盘服了他的话。

墨子又问他:那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?公输盘说:不能。

我已经对楚王说了。

墨子说:为什么不向楚王引见我呢?公输盘说:行。

墨子见了楚王,说:现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居
只有糟糠,却打算去偷。

这是怎么样的一个人呢?楚王回答说:这人一定患了偷窃病。

墨子说:楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破车相比。

楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就象美食佳肴与糟糠相比。

楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象华丽的丝织品与粗布短衣相比。

从这三方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。

我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。

楚王说:好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。

于是又叫来公输盘见面。

墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。

公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。

公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。

公输盘受挫了,却说:我知道用什么办法对付你了,但我不说。

楚王问原因。

墨子回答说:公输盘的意思,不过是杀了我。

杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。

但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。

即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。

楚王说:好啊!我不攻打宋国了。

墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守
闾门的人却不接纳他。

所以说:运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。

相关文档
最新文档