综英第三册翻译

合集下载

全新版大学英语综合教程3课后中译英 英译中

全新版大学英语综合教程3课后中译英 英译中

我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。

(minor)We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.父亲去世时我还小,不能独立生活。

就在那时,家乡的父老接过了养育我(my upbringing)的责任。

(at that point)My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (respons ibility for) my upbringing at that point.这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。

(requirement)The toys have to meet strict/tough safety requirements before they can be sold to children.作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。

(supplement, rather than)Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opi nion.至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。

(digest, when it comes to…)When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines a round the world.2(confident)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。

大学综英第三册翻译2 4 7 11单元

大学综英第三册翻译2 4 7  11单元

Unit2他时常想起孩提时代的往事。

(haunt)Memories of his childhood haunted him.需要更多的志愿者来完成这项辛苦的工作。

(exacting)More volunteers are needed to finish the exacting work.住房是我首先要解决的事情。

(priority)Housing ranks first on my list of priorities.父亲责骂儿子懒惰。

(rebuke)Father rebuked his son for being lazy.富兰克林(Franklin)在《致富之路》(The Way to Wealth)中给了读者许多有关取得现世成功的格言。

(maxim)In his The Way to Wealth, Franklin gave readers many maxims on how to achieve earthly.他的蛮横态度是我受不了的。

(imperious)His imperious manner was more than I could bear.那次火灾烧毁了森林。

(devour)The fire devoured the forests.这份报纸不接受任何欺骗性的广告。

(deceptive)The newspaper won’t accept any deceptive advertisements.Unit4这个公司主要是由刚刚从学校毕业的年轻人组成的。

(fresh from)This company is mostly composed of young people fresh from school.我从未想到他会做这种事情。

(it occurs to someone that)It never occurred to me that he would ever do such a thing.在必要时,我会尽力去说服他的。

全新版大学英语综合教程第三册A课文译文(U1-U8)

全新版大学英语综合教程第三册A课文译文(U1-U8)

全新版大学英语综合教程(第二版)第三册A课文译文(Unit1---Unit8)第一单元:生活方式的改变课文A在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己做出的改变生活方式的决定仍热情不减。

多尔蒂先生创建自己的理想生活吉姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的景象而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,16岁的吉米和四个孩子中最小的13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

综合英语教程3第三版课后翻译

综合英语教程3第三版课后翻译

综合英语教程3第三版课后翻译八:1. 在传统戏剧《白蛇传》里,白蛇以美女化身来到人间,爱上了许仙,与之结为夫妻。

(in the shape of) 1. In the traditional Chinese opera, The White Snake, the white Snake comes down to the earth in the shape of a beautiful girl and falls in love with Xuxian to whom she gets married later.2. 她一看到血就会头晕。

(at the sight of)2. She feels dizzy at the sight of blood.3. 他今天上课时不停地打盹。

(drowse)3. He kept drowsing off in class this morning.4. 他全盘道出了两家不和的事实。

(relate)4. He related the whole story of the long-standing dispute between the two families.5. 她一想起她那死于车祸的孩子就泪水涟涟。

(at the thought of)5. She would burst into tears at the thought of her child killed in a traffic accident.6. 我突然明白他原来是想帮助我。

(dawn on)6. It dawned on me that he was actually trying to help me.7. 他们三人藏身的岩洞仅有两米高。

(no more than)7. The cave for the three of them to hide in was no more than two metres high.九:1. 那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚饭了吗?(in question)1. Did James have supper with you on the night in question?2. 教练对比赛的最终结果表示满意。

综英3翻译

综英3翻译

综合英语3翻译Unit1 translation1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being asocial worker.2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, Mydear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly onto their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in ordernot to put the recipient in an embarrassing situation.6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, sonow I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside.Unit2 translation1)I n either friendship or love / In both friendship and love, you should never expectto take / receive the maximum while you give the minimum.2)I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man ofsincerity at all.3)W e took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were invain; she failed to survive the disease.4)V alentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect daytoexpress love to the object of your / one’s affection.5)I n the information era, communications with far-away friends via e-mail can bealmost / virtually simultaneous.6)L ove needs to be nurtured, and the “eternal / everlasting love”that we all dream tohave is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other.7)T here’s a difference between strength and courage. It takes strength to survive. Ittakes courage to live.8)S he was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping handto others.Unit3 translation1)The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily. /It is not easy for the friendship grounded on common /s hared interest to break up.2)Children must learn to distinguish between violence and bravery / courage incomputer games.3)There spring up so many new things every day in the world that it is no longersensible to expect a person to know / keep track of everything.4)Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why there is whatwe call / is called “the court of morality”.5)Today’s culture is described as“fast-food culture”. Whatever they may be/aredoing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time.6)As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something,go and earn / work for it.Unit6 translation1.We should be honest with ourselves and never become fogged up by greed and cry over what we have failed to obtain.2.It is a fact of life that happiness brought about by material things such as property and money is temporary.3.For thousands of years philosophers have taken pains to interpret the meaning of happiness from their own perspectives.4.If you substitute material things for love or a hug, you will not get happiness, because spiritual happiness has little to do with material wealth.5.After he learned that he was terminally ill, he informed his family that he had nothing / no property to leave them other than the house he was living in.6.They were worn out after a long day’s work in the fields. So seeing the sun dip below the horizon, they couldn’t wait to go back home.Unit8 translation1) As a proof of our hospitality, we Chinese will habitually urge our guests tohelp themselves to more dishes on the table.2) When you move to a new land, you can / may orient yourself to the localculture by means of listening to what people say and observing how they act.3) Familiarity with the environment gives a person a sense of security; so peoplehave the tendency to resist or avoid new situations, consciously or unconsciously.4) Prejudice against or even hostility towards people from a certain region oftenresults from the fact that we know very little about them /we know virtually nothing about them.5) I believe it is polite to decline directly, while my parents seldom say “No” soas not to embarrass others.6) There are two means to build up knowledge: to get it personally or bysecond-hand experience. Reading, which opens up a new world of different cultures for us, belongs to second-hand experience.。

综合英语第三册翻译

综合英语第三册翻译

Unit11。

She doesn't seem to get along with her new classmates.2。

I’d been out of touch with Mary for year,but I managed to reach her by phone yesterday。

3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him。

4. He husband seems very much opposed to her going abroad。

5。

As Thomas couldn’t settle down in his job,his parents were very worried。

6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets。

7。

Her mother pulled a few strings to get her into the business circle。

8. I hope the food is to your liking.9. I told the boys off for making so much noise.Unit21. He resolved to work on the complicated project immediately.2。

They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction。

3。

He walked unsteadily / stumbled along in the dark,groping for the light—switch.4。

After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again。

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)第一单元生活方式的改变课文A在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

大学英语综合教程第三册翻译

大学英语综合教程第三册翻译

Unit 1Grammar Review1)I’ll borrow whichever tent you are not using now(你们现在不用的任何一顶帐篷).2)Free movie tickets will be given to whoever comes / come first(最早来的人们).3)We agreed to accept whichever/whatever condition our captain thought was the best(任何我们队长认为最佳的条件).4)Friends are forever comforts. Wherever / No matter where I go(无论我走到哪里)their care follows.5)It is neither possible nor sensible for parents to satisfy Whatever wishes their child/children expresses/express(孩子表达的任何愿望).6)However disappointed / No matter how disappointed you feel about the surroundings / environment / situation(不管你对环境有多么失望),you’re supposed to complain less and work more.7)Respect for the law is the foundation of a civilized society. Whoever breaks it(不管谁触犯法律)will be punished.8)David is in the habit of knitting his brows Whenever he concentrates on a problem(每当他集中精力思考问题的时候).Translation1) 以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 11. 她似乎与新同学相处不好。

(get along with)She doesn’t seem to get along with her new classmates.2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。

(out of touch, reach)I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday.3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。

(show off)The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him.4. 她丈夫似乎非常反对她出国。

(opposed to)He husband seems very much opposed to her going abroad.5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。

(settle down)As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried.6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。

(bits andpieces)I always have all kinds of bits and pieces in mypockets.7. 她父母通过一些私人关系使她进入商界。

(pull strings)Her mother pulled a few strings to get her into the business circle.8. 我希望这些菜合你的胃口。

(to somebody’sliking)I hope the food is to your liking.9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。

(telloff)I told the boys off for making so much noise. Unit 31. 母亲立刻派汤姆去叫医生。

( send … for)Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. 由于糖用完了,她没做成蛋糕。

(run out of)She failed to bake the cake as she had run out of sugar.3. 我知道您现在忙极了。

(desperately)I know how desperately busy you are now.4. 汤姆说错了话,惹得全班学生哄堂大笑。

(roarwith)The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue.5. 针、剪刀这类东西必须放在小孩够不着的地方。

(out of … reach)Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children.6. 战士站在烈日地下,被晒得大汗淋漓。

(drench)The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat.7. 他最后终于回到了他的祖国。

(in the end)He returned to his own country / motherland in the end.Unit 41. 我们的左侧有条路直通山脚。

(lead to)There is a road on our left leading straight to the foot of the mountains.2. 为了减肥,她只吃蔬菜,其他一概不吃。

(nothing but)In order to lose weight, she eats nothing but vegetables.3. 很抱歉,我们现在不能聘永你。

如果将来职位有空缺,我们会与你联系。

(vacant)We are sorry to inform you that we cannot employ you right now. If there is a position vacant / a vacancy in the future, we will contact you.4. 我们无法按时完成这项任务,因为我们人手不足。

(short of)We cannot complete the project as scheduled because we are short of staff.5. 孩子们将来一定会意识到,父母的唠叨是为了他们好。

(for one’s good)Children will understand one day that parents’nagging is for their own good.6. 当她得知女儿被找到是,禁不住放声大哭了起来。

(burst out)She burst out crying when she heard that her lost daughter had been found.7. 如果你有困难,可以随时来找我。

(hesitate todo)If you have any difficulties, don’t hesitate to come to see me.Unit 71. 春天和秋天我都喜欢,但是我更喜欢春天。

(prefer over)I prefer to spring to autumn though I love bothseasons.2. 我相信电子汽车总有一天会取代汽油汽车。

(supplant)I believe that electric cars will one day supplantpetrol-driven ones.3. 他们提醒他攀登喜马拉雅山很危险,可他偏不听。

(warn of)They warned him of the danger of climbing the Himalayas, but he wouldn’t listen.4. 老师告诉学生,他们的前途取决于教育。

(hinge on)The teacher told his students that their future prospects hinged on their education.5. 她获得了最佳演员奖,大家都觉得她当之无愧。

(deserve)Everybody thinks that she deserved the award Best Actress of the Year.6. 这个孩子每次碰到困难都去找妈妈,而不是自己想办法。

(turn to )Every time the girl came across a problem, she would turn to her mother for a solution, rather than trying to solve it herself. 7. 丈夫去世后,她一如既往地培养3个女儿。

(nurture)After her husband died, she continued to nurture her three daughters.8. 现在人们学英语,似乎不是在学习一门有实用价值的语言,而是在学一种语法。

(less…than …)It seemed that a lot of people learn English less as a practical language than its grammar.Unit 81. 在传统戏剧《白蛇传》里,白蛇以美女化身来到人间,爱上了许仙,与之结为夫妻。

( in the shape of )In the traditional Chinese opera, The White Snake who comes down to the earth in the shape of a beautiful girl and falls in love with Xuxian to whom she gets married later.2. 她一看到血就会头晕。

( at the sight of )She feels dizzy at the sight of blood.3. 他今天上课不停地打盹。

( drowse )He kept drowsing/ dozing off in class this morning.4. 他全盘道出了两家不和的事实。

( relate )He related the whole story of the long-standingdispute between the two families.5. 她一想起她那死于车祸的孩子就泪水涟连。

( at the thought of )She would burst into tears at the thought of herchild killed in a traffic accident.6. 我突然明白他原来是想帮助我。

( dawn on )It dawned on me that he was actually trying tohelp me.7. 他们三人藏身的岩洞仅有两米高。

( no morethan )The cave for the three of them to hide in was nomore than two meters high.Unit 91.那天晚上詹姆斯(James)和你一起吃晚饭了吗? (in question)Did James have supper with you on the night in question?2.教练对比赛的最终结果表示满意。

(ultimate)The coach was satisfied with the ultimate victory of the match.3. 为了排除各国人民交往中的语言障碍,许多语言学家都在研究新的世界语。

(embark on)To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language.4.合资企业的出现使我们有了更多接触外国人的机会。

相关文档
最新文档