《岳阳楼记》逐句翻译-重点字词翻译(格式:三行翻译)
《岳阳楼记》原文、重点词语及注释 翻译(纯原创)

《岳阳楼记》之邯郸勺丸创作范仲淹庆历四年春,滕子京谪(谪:封建王朝官吏降职或远调)守(做太守 )巴陵郡。
越(及,到)明年,政通( 顺利 )人和(和乐),百废(废:这里指荒废的事业)具(通“俱”全,皆)兴。
乃重修岳阳楼,增(增,扩大)其旧制(制:规模),刻唐贤今人诗赋于其上。
属(同“嘱”嘱托、嘱咐)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状(胜状:胜景,好景色),在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(水波浩荡的样子),横(广远)无际涯(际涯:边);朝晖(晖:日光)夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大(雄伟)观(观:景象)也。
前人之述(记述)备(详尽)矣。
然则(虽然如此,那么)北通巫峡,南极(尽)潇湘,迁客(迁客:谪迁的人,指降职远调的人)骚人(骚人:诗人),多会于此,览物之情,得无异乎?(看了自然景物而触发的感情,大概会有所分歧吧?)(览:观看,欣赏。
物:景物。
情:情感;异:分歧)若夫淫雨(连绵的雨)霏霏(霏霏:雨(或雪)繁密的样子),连月不开(放晴),阴(阴冷)风怒号,浊浪排空(冲向天空);日星隐(隐藏)曜(光辉),山岳潜(隐没)形(形体);商旅不成(行,走,此指前行),樯倾楫摧(樯,桅杆。
倾:倒下。
楫,船桨。
摧,折断);薄(迫近)暮冥冥(冥冥:昏暗的样子),虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去(离开)国(国都)怀乡,忧(担心)谗畏讥(讥:批评指责),满目萧然,感极(极点)而悲者矣。
至若春和(和:和煦)景(日光)明(明,明媚),波澜不惊(湖面平静,没有惊涛骇浪。
)(惊:“起”或“动”),上下天光(天色湖光相接),一碧万顷(一片碧绿,广阔无边);沙鸥翔(飞翔)集(鸟停息在树上),锦鳞(美丽的鱼)(鳞,代指鱼)游泳;岸芷(岸上的小草)汀兰(小洲上的兰花)。
(汀,小洲,水边平地),郁郁(形容草木茂盛)青青。
而或长烟一空(大片烟雾完全消散)(一:全),皓月千里(皎洁的月光照耀千里),浮光跃金(动摇的光闪着金色),静影沉璧(静静的月影像沉入水中的玉璧),渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心(胸怀)旷(开阔)神怡,宠(荣耀)辱(屈辱)偕(一起)忘,把(持、执)酒临(临,面对)风(端着酒当着风),其喜洋洋者矣。
岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译三行翻译

朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。日光雄伟壮丽的景象
早晴晚阴,景象变化万千。这些就是岳阳楼的雄伟景象。
前人之述备矣(yǐ)。
详尽,完备
前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
既然如此那么......北:
既然这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
被贬谪流迁的人诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下,船桨折断;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
迫近昏暗的样子
迫近傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,
离开国都谗言嘲讽
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子极点
岳阳楼记逐句翻译重点字词翻译三行翻译
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。优美的景色
《岳阳楼记》翻译及词语解释

《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记重点语句翻译

岳阳楼记重点语句翻译岳阳楼记是我们需要重点学习的文言文,各位,我们看看下面的岳阳楼记重点语句翻译,请看:岳阳楼记重点语句翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。
越明年通和百废具(同“俱“”)兴到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废的事业都兴办起来了。
2.予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
观胜我看那巴陵郡的优美的景色,全集中在洞庭这一个湖上。
3.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。
衔远吞横际(涯)它衔接远处的群山,吞纳长江流水,水势浩大,广阔无边。
4.朝晖夕阴,气象万千。
朝晖夕阴气象早晨阳光明媚,晚上天色阴晦,景象变化万千。
5.此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
则大观述备这就是在岳阳楼上所见的雄伟景象。
前人的记述已经很详尽了。
6.迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?迁客骚人会览物异降职远调的官员和南来北往的诗人,多在这里会聚,他们观赏景物的心情,莫非是不同的吧?得无…… 乎7.日星隐曜,山岳潜形。
隐曜潜形太阳星星隐藏了光辉,山岳隐没了形迹。
8.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
斯则去国怀乡忧谗畏讥萧然登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担忧谗言、害怕讥讽,满眼萧条,感极悲者感慨到极点而十分悲伤的心情啊。
9.至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。
和景明惊天光至于说到春天和暖,阳光明媚,湖面上波澜不起,天色湖光上下相接,一片碧绿,广阔无边。
10.沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
翔集锦鳞游泳芷汀郁郁沙鸥时而飞翔,时而栖歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的香草和沙洲上的兰花,香气浓郁,青青颜色青翠。
11.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!或长烟一空皓月浮光跃金有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光照耀千里,(湖水波动时)湖面上浮动的月光跃动着金色,(湖水平静静影沉璧答何极时)静静的月影像沉在湖中的圆形的玉。
渔夫的.歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!12.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
中考《岳阳楼记》一句一译-字词翻译-解析详解

日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
岳阳楼记重点句子翻译

岳阳楼记重点句子翻译
岳阳楼记是北宋文学家范仲淹所作的一篇散文,被誉为中国古代散文的代表作之一。
文章以岳阳楼为背景,通过对楼的历史、地理、人文等方面的描写,展现了作者对故乡的深厚感情和对人生、历史的深刻思考。
下面是岳阳楼记中的一些重点句子及其翻译:
1. 雄藩既定,菲躬卑守,已非执役畴昔之藩篱;
当年的豪族既然被平定,我这个卑微的人,已经不再是过去那种受制于人的豪族了;
2. 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,叹为观止;
就像春天和煦,景色明朗,波澜不惊,天上的光芒,一片湛蓝的湖水,沙鸥盘旋飞翔,锦鳞鱼儿游动,岸边的芳草和水边的兰草,令人叹为观止;
3. 予喜遨游,念世情淡薄,抚今追昔,契阔怀来;
我喜欢在这里游玩,想着现实生活的种种淡漠,回想过去,心中的情感更加丰富;
4. 余襟懿范,戒急用忍,恬淡虚无,谓之志。
我的胸怀中装有崇高的品德,警惕急躁,宁静淡泊,这就是所谓的志向。
5. 何藉南冠,斯人之美,斯物之富,赏心悦目,恬淡虚无,谓之至理。
何须借助南冠这样的美饰,这个人的美丽,这个景物的富丽,观赏起来心旷神怡,宁静淡泊,这才是至理。
以上就是岳阳楼记中的一些重点句子及其翻译。
这些句子不仅展现了范仲淹对岳阳楼的赞美,也表达了他对人生、历史、人情的深刻思考。
岳阳楼记以其雄奇壮
美的语言和深邃的内涵,成为了中国古代散文的经典之作,对后世产生了深远的影响。
文言文《岳阳楼记》译文及注释

文言文《岳阳楼记》译文及注释文言文《岳阳楼记》译文及注释《岳阳楼记》这篇文言文,相信大家都读过吧,下面小编为大家带来了文言文《岳阳楼记》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
文言文《岳阳楼记》译文及注释1译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
[整理版]岳阳楼记词解、翻译
![[整理版]岳阳楼记词解、翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/cd36346600f69e3143323968011ca300a6c3f618.png)
岳阳楼记滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职到岳州做知州。
谪:封建王朝官吏降职或远调。
守:做郡的长官。
越明年:到了第二年。
越:及,到。
政通人和:政事顺利,百姓和乐。
废:荒废的事业。
具:同“俱”,全,皆。
兴:兴办。
乃:于是。
增:扩大。
其:岳阳楼。
旧制:旧时的规模。
于:在。
属:同“嘱”,嘱托。
予:我。
作文:写(一篇)文章。
之:指重修岳阳楼这件事。
夫:指示代词,那。
胜状:胜景,好景色。
胜:形容事物优美、美好,这里译为优美。
衔:用嘴含,引申为包含。
汤汤:水流大而急。
横无际涯:宽阔无边。
际涯:边际。
涯:边。
朝晖夕阴:早晚阴晴变化。
晖:日光。
气象:景象。
此则:这就是。
大观:雄伟景象。
观:景象,风光。
前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述:指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备:完全,详尽。
然则:(既然)这样,那么……南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
极:最远到达某处。
迁客:谪迁的人,指降职远调的人。
骚人:诗人。
会:聚集。
览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?得无……乎:古汉语中常用的句式,表示推测的语气,意思是可能……吧,或许……吧。
若夫:用在一段话的开头引起论述的词。
“若夫”近似“像那”。
霪雨:连绵的雨。
霏霏:雨(或雪)繁密的样子。
开:放晴。
排空:冲向天空。
排:排推,这里是冲的意思。
日星隐耀:太阳和星星隐藏了光辉。
耀:名词,光濯。
山岳潜形:山岳隐没了形迹。
潜:没于水,引申为潜藏,隐没。
樯倾楫摧:桅倒下,桨折断。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄:迫近。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽。
去国:离开国都。
国:国都,京城。
萧然:萧条,冷落的样子。
极:到极点。
景:日光。
波澜不惊:没有惊涛骇浪。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷:极言其广。
翔集:时而飞翔,时而停歇。
集:群鸟停息在树上。
锦鳞:指美丽的鱼。
游泳;游动,游来游去的意思。
岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的兰花。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
属,通“嘱”,嘱托写文章
嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
优美的景色
我看那巴陵郡的美好的景色,全在这洞庭湖上。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;
衔接吞没水势很大的样子
(这时)人们登上这座楼来,就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话惧怕人家批评指责的情怀,满眼都是萧条的景象,感慨到极点而悲伤的了。
:
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷
阳光明媚 起,动
至于春日晴和、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
'
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽广无边;
朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。日光 雄伟壮丽的景象
早晴晚阴,景象变化万千。这些就是岳阳楼的雄伟景象。
前人之述备矣(yǐ)。
详尽,完备
前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
既然如此那么......北:
既然这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
¥
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。优美的景色
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
*
被贬谪流迁的人 诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子 放晴 冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
登斯楼也,则有心旷神怡,快,
宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
一起 持,执 面对
光荣和屈辱一并忘了,举起酒杯当着风,那是喜洋洋的快乐啊。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
探求不同于这里指心理活动
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上这两种心理活动,这是什么缘故呢
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
在……之前 在……之后
他们一定会说:“担扰在天下人之前,享乐在天下人之后”吧!
噫!微斯人,吾谁与归无,没有
啊!没有这样的人,我还能和谁志同道合呢
时六年九月十五日。
不以物喜,不以己悲;
"
(是因为)他们不因外物的(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
处在高高的庙堂上(在朝廷做官)就为平民百姓忧虑,处在荒远的江湖中(在野)就替君主担扰。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶
这样看来,进朝廷做官也担扰,退居江湖为民也担扰。那么,他们什么时候才快乐呢
栖止 或浮或沉小洲,水边平地
沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿时浮时潜;岸上和小洲上的花草茂盛颜色青葱。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,
消散
有时大片烟雾完全消散,明月朗照千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极!
一唱一和
`
渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下,船桨折断;
}
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
迫近 昏暗的样子
迫近傍晚天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,
离开国都谗言嘲讽
满目萧然,感极而悲者矣。
萧条的样子 极点