怀素写字文言文原文注释
怀素写字文言文原文注释

怀素写字文言文原文注释
文言文怀素居1零陵时,贫无纸可书2,乃3种芭蕉万余株,以4蕉叶供5挥洒,名
6其庵曰“绿天”。
书不足,乃漆7一盘书之,又漆一方板,书之再三8,盘板皆9穿10。
翻译怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,
用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。
没有地方写了,于是找来一个木盘和一
块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。
天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完
就擦,擦净再写。
日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
注释
1、居:居住。
2、书:书写。
3、乃:于是。
4、以:用。
5、供:供给,供应。
6、名:命名,取名。
7、漆:把涂料涂在器物上。
8、再三:一次又一次。
9、皆:都。
10、穿:通过,透过。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
怀素自叙帖全文释文对照

怀素自叙帖全文释文对照怀素自叙帖,是中国古代著名书法家怀素所写的一篇自述文稿。
本文以一篇1800字的释文对照,对怀素自叙帖进行详细解读与分析。
【正文部分】怀素自叙帖余年七十有九,自得道者,蔚蔚乎其于矣。
扬帆息檝,时进时止。
蜋蜋乎其于矣,涌泉而逝,不终日,不终夜,流注不息,久矣哉!释文:我今年已经七十九岁了,作为一个修得了道的人,我感到非常欣慰。
我像扬帆航行的船只,时而前进,时而停留。
如同小溪奔流,日夜不停,水流不息,已经很久了。
夫修道者,以无上之至真为初,以松柏为正,以流泉为象。
故曰:正气存心,則柔木生,善象迭起,心之浩荡也。
秋山可载,流泉可送,宔行于天下,曽兴众田。
誉之也,扬帆止檝之交流也。
释文:修行者以至真无上为基本,以松柏为正宗,以流泉为比喻。
因此说,保持正气的心态,就像柔韧的木头一样生长,好的象征接二连三发展,心境宽广如大海。
如同秋山能容纳万物,流泉能滋润大地,可以到达天下各地,发扬光大。
对此赞美,就是扬帆和停泊的交流。
卧游贞蹈于妄境,故生春秋之气也,余何恃哉!岁晏已俨,春秋暮矣。
天倾地闲,惟赤白与黄绿之交。
余知不自期半死,为此心行也,模摹象样,上以神圣,下以礼守之。
释文:我在追求真正境界的过程中,生发出春秋之气,已经进入了晚年。
天地交汇,只有红、白与黄、绿之间的交织。
我深知自己不能满足于半死不活的状态,为此以心为行动的标尺,模仿典范,向上追求神圣,向下坚守礼节。
员外昭此眇末,即信中之神,冠之以告身,则体贻兼自。
朝阳之子,夜郎之虎,春日寒食之游,怀山行之行也!延颈而呼,耆年深香,与之振臂,何矧志之!静则咏,逸则画,明而能动,何矧闲之!自勉者亦在余乎?释文:这篇文字光彩夺目,即使放在神圣的智慧中也不失为一个杰出的作品,是我全身心投入其中的缩影。
无论是晨曦中的子弟,还是夜郎之虎,无论是寒食节时的游玩,还是怀山行的行程,都是我心境的流露。
伸长脖子呼唤,耄耋之年深深怀香,与之振臂,又岂不是志向高远!静心即能吟咏,悠闲即能画图,明晰而有行动力,又岂不是悠闲自得!励志者也必然如我。
怀素《自叙帖》释文并译文

怀素《自叙帖》释文并译文哎呀呀,咱来说说怀素《自叙帖》的释文和译文哈。
原文那可是老长啦,咱一点点来。
“怀素家长沙,幼而事佛,经禅之暇,颇好笔翰。
”这就是说怀素这家伙老家在长沙,小时候就信佛,在研究禅啊啥的时候,还挺喜欢写字画画的。
“然恨未能远覩前人之奇迹,所见甚浅。
”就是说可惜啊,没能远远地瞅瞅前人那些神奇的作品,自己看到的太少啦。
“遂担笈杖锡,西游上国,谒见当代名公。
”就是他就背着书箱拿着锡杖,往西跑去大地方,去拜见当时有名的大人物。
“错综其事。
”就是把这些事儿都掺和到一块儿。
“遗编绝简,往往遇之。
”就是那些遗留下来的、稀少的典籍简册,常常能碰到。
“豁然心胸,略无疑滞。
”就是一下子心里就敞亮了,一点也不纠结啦。
“鱼笺绢素,多所尘点。
”就是那些鱼笺啊绢啊啥的,好多都落了灰、弄脏啦。
“士大夫不以为怪焉。
”就是那些当官的也不觉得这有啥奇怪的。
出处就是怀素的《自叙帖》呀。
这么一翻译,是不是感觉老接地气啦?就跟咱平时唠嗑似的,好懂多
了吧。
这就是咱要的效果,让这些老古董的东西也能让咱老百姓轻轻松松明白是啥意思。
嘿嘿,咋样,有意思吧?以后再碰到这种文言文啥的,咱就这么搞,保证能弄明白。
怀素写字

2. 解释下面句子中加黑的字。 怀素居零陵时 盘板皆穿 3. 从这段文字中可以看出怀素是一个怎样的人?
4. 用现代汉语翻译下面的句子。 贫无纸可书。
【抄写卡】抄写原文。
万象 44 国学
பைடு நூலகம்
国学 百科
古文札记
03. 怀素写字
怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶 供挥洒,名其庵(ān)曰“绿天”。书不足,乃漆一盘书之, 又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。
(选自《书林纪事》)
|人物名片 怀 素, 僧 名 怀 素, 俗 姓 钱。 幼 年 出 家 为 僧。 唐 代 书 法 家, 草 书家。他的草书被称为“狂草”。 传世书法作品有《自叙帖》《苦 笋帖》《圣母帖》《论书帖》《小 草千文》等。
【注释】 (1)零陵:今湖南零陵。 (2)名:命名,起名。 (3)庵:住所。
|思 之|
1. 读图,猜测“写”“字”二字的原始含义。
|文白对读 怀素住在零陵的时候,穷到 连写字的纸都买不起,他就种下 了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来书 写, 为 他 的 住 所 命 名“ 绿 天 ”。 他忘乎所以,沉醉在书法的天地 里, 他 在 漆 盘、 漆 板 上 练 字, 日 子久了,盘和板都磨透了。
怀素自叙帖全文释文对照

怀素自叙帖全文释文对照怀素,字希贞,唐代书法家,被誉为“书圣”。
他的自叙帖是他自己写的一篇文章,通过自我描述的方式展现了他对书法的热爱和追求。
下面是怀素自叙帖的全文释文对照:夫书法者,国之尊法也。
自古圣王制书,以为官声,以为法度。
自书之初,则以善写为大,以善说为宜。
然善说者,必先善写,善写者,必先善读。
故欲善说,必先善写。
欲善写,必先善读。
读书何如?谨审法度,详守古人。
古人有言:“见贤思齐,见不贤而内自省也。
”自古至今,书法家都是通过学习前人的作品,来不断提高自己的写作水平。
在怀素看来,学习是提高书法技艺的关键。
吾闻古人有言:“读书破万卷,下笔如有神。
”这句话表达了读书对于写作的重要性。
只有通过大量的阅读,才能够积累丰富的知识和经验,才能够在写作时灵感迸发,下笔如有神。
怀素深知这一点,因此他一直保持着阅读的习惯,不断汲取前人的智慧。
然而,读书只是学习的第一步,更重要的是在书写中追求自己的风格和独特性。
怀素在自叙帖中提到:“我常修習殷周古文,兼通六艺。
”他不仅学习了古代的经典文献,还广泛涉猎了各个领域的知识,不断丰富自己的思想和艺术修养。
在书法创作中,他不拘一格,独辟蹊径,形成了独特的风格。
怀素深知书法艺术的重要性,他在自叙帖中写道:“书者,至人之宝也。
”他把书法艺术视为至高无上的宝物,表达了对书法的热爱和追求。
在他看来,书法不仅是一种艺术形式,更是一种精神追求,是人类文明的瑰宝。
怀素在自叙帖中写道:“君子贵人和,何以文之?何以文之?以守其始。
”他认为,一个人要想通过书法表达自己的思想和情感,必须首先守住自己的初心。
只有坚持初心,才能够真正展现自己的才华和个性。
怀素自叙帖全文释文对照,展现了怀素对书法的热爱和追求,以及他对学习、创作的看法。
他通过阅读和学习前人的作品,不断提高自己的写作水平;他追求独特的风格和个性,在书法创作中形成了自己的艺术风格;他将书法视为至人之宝,认为守住初心是表达自己的关键。
怀素《自叙帖》原文、注释

怀素《自叙帖》原文、注释本文由@书法坞整理,如有不当之处,敬请批评指正!怀素《自叙帖》局部相关介绍怀素(737~799年),唐代杰出书法家,俗姓钱,字藏真,僧名怀素。
张旭和怀素并称“颠张狂素”,亦或“颠张醉素”,但他们并不是一代人。
从本文可以看出,怀素请张旭的弟子颜真卿(709~784年)作序,序言中提到“追思一言,何可复得”,此时张旭(约675年~约750年)已经作古多年。
怀素《自叙帖》写于“大历丁巳冬”,即公元777年,此时怀素40岁,正是心高气傲、意志风发的时候,性情所至,狂态尽显。
《自叙帖》乃是怀素的巅峰之作,又是纸墨本,相较于他的《大草千字文》(碑帖)来说,此帖笔迹清晰,更适合临习。
原文及注释【原文】怀素家长沙,幼而事佛,经禅之暇,颇好笔翰。
然恨未能远覩前人之奇迹,所见甚浅。
遂担笈杖锡,西游上国,谒见当代名公,错综其事。
遗编绝简,往往遇之,豁然心胸,略无疑滞。
鱼笺绢素,多所尘点,士大夫不以为怪焉。
【注释】覩:古同“睹”。
担笈(jí)杖锡:担负书箱拄着锡杖。
笈:书箱。
锡:和尚所用锡杖的简称。
上国:指京师。
在唐代即是长安。
鱼笺绢素:鱼子笺,唐代名纸。
绢素,单色的绢丝织物,可书写作画。
多所尘点:自谦之词。
士大夫:有名望有学问的读书人。
【原文】颜刑部,书家者流,精极笔法,水镜之辨,许在末行。
又以尚书司勋郎卢象、小宗伯张正言曾为歌诗,故叙之曰:“开士怀素,僧中之英,气概通疏,性灵豁畅,精心草圣。
积有岁时,江岭之间,其名大著。
故吏部侍郎韦公陟,覩其笔力,勖以有成。
今礼部侍郎张公谓赏其不羁,引以游处。
兼好事者,同作歌以赞之,动盈卷轴。
夫草稿之作,起于汉代,杜度、崔瑗,始以妙闻。
迨乎伯英,尤擅其美。
羲献兹降,虞陆相承,口诀手授。
以至于吴郡张旭长史,虽姿性颠逸,超绝古今,而(模)楷法精详,特为真正。
真卿早岁,常接游居,屡蒙激昂,教以笔法,资质劣弱,又婴物务,不能恳习,迄以无成。
追思一言,何可复得。
《怀素自叙帖》释文及翻译

《怀素自叙帖》释文及翻译按:《怀素自叙帖》,是唐代书法家怀素的代表作。
我喜欢《怀素自叙帖》,喜欢《自叙帖》的潇洒、豪放与雄劲。
但过去一直没有时间去研读其文字,只是从书法的角度去欣赏。
现在有时间,得好好把过去没有弄清楚的东西弄明白了。
因此,除了释文以外,还应该把内容弄清楚。
这可以帮助我们欣赏这幅作品。
《怀素自叙帖》原文:怀素家长沙,幼而事佛,经禅之暇,颇好笔翰。
然恨未能远覩前人之奇迹,所见甚浅。
遂担笈杖锡,西游上国,谒见当代名公。
错综其事。
遗编绝简,往往遇之。
豁然心胸,略无疑滞,鱼笺绢素,多所尘点,士大夫不以为怪焉。
翻译:怀素家住长沙,幼年就笃信佛教,念经参禅之馀,颇好书法。
然而遗憾(因身在偏僻之地)未能亲眼欣赏古人书法精品,深感见识浅陋。
于是担着书箱,拄着锡杖,往西边京师长安游学(有资料说他游学的地点不止西安,还有洛阳和广州;洛阳不在长沙以西,应在长沙以北,此处不说“京师”,而说“上国”,可能是怀素留有余地)。
拜见当代名公。
此过程颇为错综复杂(对“错综其事”,有不同理解,我以为“其事”就是说的“谒见当代名公”这件事情;“错综”是形容这一过程)。
(通过与这些名人雅士交往),有时我也能观赏到他们珍藏的古代书法珍品(“遗编绝简”是指这些书法珍品稀少。
“编”是指古代用以穿联竹简的皮条或绳子,后便用“编”来代称一部书或一部书的一部分。
“简”是竹简)。
(经名士教诲指点),过去深感困惑的疑问迎刃而解,心胸为之豁然开朗;(经过大量的书写实践),在鱼笺绢素(“鱼笺”“绢素”均为唐代书法家书写材料的称呼)上,留下许多墨迹(对“尘点”一词有不同理解。
我以为“尘点”就是书写的另一种说法,怀素的是非常勤奋的书家,如果没有纸张,他可以用芭蕉叶作纸练习书法,用坏的笔可以埋成一座坟,他自己称为“笔冢”。
“尘点”应该是怀素的自谦之词,而不应理解为“鱼牋和素绢上多有墨迹污点”),对于我这种与众不同的爱好,当时的名人和士大夫并不感到奇怪。
怀素写字文言文分段

怀素写字文言文分段
文言文怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。
书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。
翻译怀素居住在零陵的.时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。
没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。
天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。
日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
注解
1、居:居住。
2、书:书写。
3、乃:于是。
4、以:用。
5、供:供给,供应。
6、名:命名,起名。
7、漆:把涂料涂在器物上。
8、再三:一次又一次。
9、皆:都。
10、穿:通过,借由。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
怀素写字文言文原文注释
怀素写字文言文原文注释
文言文怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。
书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。
翻译怀素居住在零陵的`时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。
没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。
天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。
日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
注释
1、居:居住。
2、书:书写。
3、乃:于是。
4、以:用。
5、供:供给,供应。
6、名:命名,取名。
7、漆:把涂料涂在器物上。
8、再三:一次又一次。
9、皆:都。
10、穿:通过,透过。
【怀素写字文言文原文注释】
1.《怀素写字》教案
2.课文《怀素写字》教案
3.《怀素写字》教学反思
4.语文课文《怀素写字》课后写字反思
5.《怀素写字》教案范文
6.《怀素写字》的教学反思
7.怀素写字的教学设计
8.怀素写字的说课稿。