英汉翻译综合教程

合集下载

研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

UNIT 31. Most Americans would have a difficult time telling you, specifically, what the values are that Americans live by. They have never given the matter much thought.2. Even if Americans had considered this question, they would probably, in the end, decide not to answer in terms of a definitive list of values. The reason for this decision is itself one very American value —their belief that every individual is so unique that the same list of values could never be applied to all, or even most, of their fellow citizens.3. Although Americans may think of themselves as being more varied and unpredictable than they actually are, it is significant that they think they are. Americans tend to think they have been only slightly influenced by family, church or schools. In the end, each believes, “I personally chose which values I want to live my own life by.”4. The different behaviors of a people or a culture make sense only when seen through the basic beliefs, assumptions and values of that particular group. When you encounter an action, or hear a statement in the United States that surprises you, try to see it as an expression of one or more of the values listed here.5. Before proceeding to the list itself, we should also point out that Americans see all of these values as very positive ones. They are not aware, for example, that the people in many Third World countries view some of these values as negative or threatening.In fact, all of these American values are judged by many of the world’s citizens as negative and undesirable. Therefore, it is not enough simply to familiarize yourself with these values. You must also, so far as possible, consider them without the negative or derogatory connotation that they might have for you, based on your own experience and cultural identity.Personal Control over the Environment6. Americans no longer believe in the power of Fate, and they have come to look at people who do as being backward, primitive, or hopelessly naive. To be called “fatalistic” is one of the worst criticisms one can receive in the American context; to an American, it means one is superstitious and lazy, unwilling to take any initiative in bringing about improvement.7. In the United States, people consider it normal and right that Man should control Nature, rather than the other way around. More specifically, people believe every single individual should have control over whatever in the environment might potentially affect him or her. 1.大多数美国人在谈起其赖以生存的价值观时会感到力不从心。

新编实用英语综合教程第四汉译英答案

新编实用英语综合教程第四汉译英答案

新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案Unit 1P141) 你能告诉我在哪儿可以买到口香糖吗?Can you tell me where I can buy some chewing gum?2) 警察想知道她长什么样儿。

The police wanted to know what she looked like.3) 你知道她穿的是什么衣服吗?Do you know what she was wearing?4) 在报告中他们问到银行里有几个监控摄像头。

In the report, they asked how many security cameras there were in the bank.5) 面试官问他已经工作几年了。

The interviewer asked him how many years he had worked.6) 你想知道他什么时候去上海吗?Do you want to know when he will leave for Shanghai?7) 我只是想知道你喜欢什么颜色, 红色还是黄色。

I want to know which color you prefer — red or yellow.填空题1) What’s your guideline in choosing songs for your audience?2) The seminar starts on Friday and the experts will be discussing the impact of technology on the climate in the future.3) Barclays appointed Bob Diamond, the head of its investment-banking business, as its new chief executive from March 2011.4) Frankly speaking, I cannot uphold such conduct. You see, it is aimed only at the personal intere st.5) However, just because you can write statements in purely mathematical notations, this doesn’t mean that you necessarily should.6) That was good timing because his work was influential in shaping the project plan.7) Those studying abroad will most likely return home for better employment because of the tigh t job market abroad.8) It gives me great pleasure to express once again my deep appreciation for the grand reception and generous hospitality we enjoy here.P191) 2) 3) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life. Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands aro und the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to c all in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。

研究生英语综合教程UNIT7课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT7课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT71. Several leading modern business leaders seem, surprisingly, to downplay the importance of strategy. You can make too much fuss about strategy, they imply--- you have a few clear options; just choose one and get on with it. is it really that simple?2. “Strategy is straightforward---just pick a general direction and implement like hell.”Jack Welch, for example---the chairman and CEO of the USA’s General Electric Company; the man who grow the company from a market capitalization of $27 billion to a $140 billion, making GE the largest and most valuable company in the world. he must know a thing or two about strategy. But here’s what he says: “In real life, strategy is actually very straightforward. You pick a general direction and you implement like hell.”Or Allan leighton, the man who was recruited by Archie Norman to help res cue the UK’s ailing Asda supermarket chain, and went on to build the company into one of Britain’s most successful retailers. “Strategy is important,” says Leighton, “but it is a compass, not a road map. It tells you in which direction you are heading, but the important bit is how you get there.”Or Louis Gerstner, the man who rescued IBM in the 1990’s when the struggling mainframe supplier was about to be driven into extinction by the new, smaller and more agile personal computer manufacturers. “It is extremely difficult to develop a unique strategy for a company; and if the strategy is truly different, it is probably highly risky. Execution really is the critical part of a successful strategy. Getting it done, getting it done right, getting it done better than the next person is far more important than dreaming up new visions of the future.”3. So strategy is simple. And having an ingenious new strategy is less important than carrying it out successfully. In fact it might be dangerous. It that right?Let’s look at one last quote from Mr. Welch. “When I became CEO in 1981, we launched a highly publicized initiative: be number one or number two in every market, and fix, sell or close to get there. This was not our strategy, although I’ve often heard it descri bed that way.It was a galvanising mantra to describe how we were going to do business going forward. Our strategy was much more directional. GE was going to move away from businesses that were being commoditized toward businesses that manufactured high-value technology products or sold services instead of things.”Grand strategy versus strategy4. I would argue that these CEO’s blue chip corporations are taking a slightly Olympian view of the concept of “strategy.” Let’s call what hey are talking about “grand strategy” a strategy, but in the overarching sense, like the American car industry saying that they are going to move out gas-guzzlers and into smaller, more fuel-efficient models. 1.一些领先的现代企业领导人似乎,奇怪的是,淡化战略的重要性。

英语专业综合教程4课后习题解释句子&英译汉

英语专业综合教程4课后习题解释句子&英译汉
P: Apart from the picturesof Nagasaki we seem to need some other pictures to inspire in us a hope of lifeto counterbalance the sense of doom suggested by the ruined Nagasaki.
Unit 6
1. July4 is one of the times when the American in me feels a twinge of unease aboutthe great lacunae in our children’s understanding of who they are and isprompted to fill the gaps.
P: The human imagination hadbeen exhausted and stopped at the wreckage of the first ruined city and failedto reach even the outskirts of Nagasaki.
5. Weseem to need, in addition, some other picture to counterpoise against ruinedNagasaki.
2. Thatabsence, even more than wreckage, contains the heart of the matter.
P: That vanished city ratherthan its remains represents the true measure of the event.

新标准大学英语综合教程3课后翻译 英译汉

新标准大学英语综合教程3课后翻译 英译汉

Unit11.We all sensed we were coming to the end of our stay here,that we would never get a chance li ke this again,and we became determined not to waste it.Most important of course were the fina l exams in April and May in the following year.No one wanted the humiliation of finishing last in c lass,so the peer group pressure to work hard was strong.Libraries which were once empty after f ive o’clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning,and guys wo re the bags under their eyes and their pale,sleepy faces with pride,like medals proving their dilig ence.我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。

当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。

我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。

以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。

2Tomorrow?It’s all a lie;there isn’t a tomorrow.There’s only a promissory note that we are often not ina position to cash.It doesn’t even exist.When you wake up in the morning it’ll be today again and allthe same rules will apply.Tomorrow is just another version of now,an empty field that will remai n sounless we start planting some seeds.Your time,which is ticking away as we speak(at about60se condsa minute chronologically;a bit faster if you don’t invest your time wisely),will be gone and you’llhave nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of“could haves”,“should h aves”and“would haves”.明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。

《英汉-汉英应用翻译综合教程》(第二版)述评

《英汉-汉英应用翻译综合教程》(第二版)述评

章 节 名 称
编 者
第 一章 总 论
方 梦之
第二章 实用文体与翻译
方梦之
第三章 功能 目的论 与应用翻译 陈小慰
第 四章 译 品 的 类 型
方 梦之
第五章 科技 翻译
方梦之
第六章 商务翻译
第七章 法律翻译 第八章 新 闻翻译 第 九章 广告翻译 第十章 旅 游翻译 第十一章 政论翻译 第十二章 其他语篇 的翻译 第十三章 网络 与翻译
1. “功 能 目的论 ” 和 《教 程》 第 二版 的 畅销
目前 ,我 国 应 用 翻 译 实 践 和 理 论 研 究 成 果 显 著 。改 革开 放 30多年 来 ,随着 经 济 的进一 步 发 展 和 国家 的不 断开 放 ,翻译 的外 延也 在不 断扩 大 ,不 仅包 括传 统 意 义 上 的文 学 翻译 ,还 包 括 一切 社 科 、 经 济 、技术 类等 非文 学 翻译 ,其 中很 大 一块 是应 用 翻译 。正 如 曾 利 沙 (2013) 所 言 ,应 用 翻 译 外 延 极 广 ,涵盖 政府 文件 、对 外宣 传 、军事 科技 、商 贸 经 济 、财经 新 闻 、公 司简 介 、企 业 营销 、说 明 书 、 投资指南 、法律文书、商务谈判 、操作手册 、广告 商标 、旅游资料等。
本 文分 成 4个 部 分 。第 一 部 分 从 “功 能 目 的 论 ” (Skopos Theory)人 手 ,分 析 应 用 翻译 在 中 国 当代兴起 的理 论依据 和时代 必然 ,探讨 《教程》 畅销 、长 销 的原 因。第 二部 分简述 皮姆 的翻译伦 理 观 ,指 出 《教 程》 第 二 版适 时增 补 “翻译 的伦 理 ” 一 节 对应 用 翻译教 学 的理论 价值 。第 三部 分 以数字 时代 应 用 翻 译 工 作 者 的 素养 为 切 入 点 ,分 析 《教 程》 第二 版增 补 “网络 与 翻译 ” 一 章 的现实 意 义 。 第四部分结合笔者 的教学 实践 ,指 出 《教程》 第 二版 个别 有 待商榷 的地方 。

英语汉译英 大学英语1新标准综合教程翻译

英语汉译英 大学英语1新标准综合教程翻译

1.他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了很深的印象,于是她就报了名。

Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she sighed up for it .2.网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受教育的机会。

Online education provides those who work full time with opportunities to receive further education in their spare time .3.刚上大学时,他不知道是否需要把老师讲的内容一字不落地都记下来。

When he first arrived at university , he was not sure whether he was supposed to scribble down every word out of the professor’s mouth .4.没有人觉察出他隐藏在笑容背后的绝望。

No one detects his despair well hidden behind his smile .5.有些学生能轻松自如地与陌生人交谈,可有些学生却很难做到这一点。

Some students are easy about talking with strangers , while some others find it hard to do so .1.他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。

(serve)They don’t serve chips / French fries here. If you want them, you have to go to a KFC or McDonald’s.2.他捡起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。

(crack ; crush)He picked up a walnut and tried to crack it with a hammer , but instead he crushed it .3.当金子加热融化后,他们把金水倒进模子,铸成金条。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译就是用接受语复制出原语信息最接 近的自然本质体——首先就意义而言, 其次就其风格而言
2. Catford (1965), holds that translation is “the replacement of textual material in one language by equivalent material in another …”. • 翻译就是‚把一种语言(源发语) 的文本材料替换成另一种语言(目 的语)中对等的文本材料‛ (Catford)
4.‚翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花 有左右不同耳。 ‛——释赞宁《译经篇.论》 ‚译即易,谓换易言语使相‛ ——唐朝贾公彦《义疏》
古代:象寄之才、象胥、舌人。
疑汉以来,多事北方,故‚译‛名烂熟 矣。…… 南北朝始用‚翻译‛。—陈福康
• 5.翻译是‚把一种语言文字的意义用另一 种语言文字表达出来‛(《词海》) • 6.‚文学翻译是用另一种语言,把原作的 艺术意境(artisitic conception)传达出 来,使读者在读原文的时候能够感受到像 原作一样的得到启发,感动和美的感受。‛ (矛盾) • 7.翻译是跨语言(cross-linguistic)、跨 文化 (cross-cultural)、跨社会(crosssocial) 的交际活 动。 ——陈宏薇
• 8. 所谓翻译,就是把用一种பைடு நூலகம்言构成 的文本(text)用另一种语言准确而完 整地再造出来。 • 从这个意义上来说,翻译是一种精神 产品的再生产过程,是通过翻译工作 者的创造性思维活动来完成的。
1.1 Brief History of Translation in China
中国历史上出现过三次翻译高潮: 第一次:东汉至唐宋的佛经翻译;(佛教三大翻 译家:鸠摩罗什-《金刚经》、《法华经》、真 谛《摄大乘论》、玄奘-梵文译成汉文,汉文译成 梵文_老子) 第二次:明末清初的科技翻译(徐光启、林纾、 严复《天演论》、徐光启和意大利人利玛窦《几 何原本》《测量法义》); 第三次:鸦片战争至‚五四‛的西学翻译(《共 产党宣言》鲁迅、《毁灭》《死魂灵》瞿秋白 《论巴尔扎克》)。
Lecture One
•翻译概论
Teaching Contents:
• • • • • • • 1.Brief history of translation; 2. Definition of translation 3. Categories of translation; 4. Qualifications for translators; 5. Prerequisites for a translator; 6. Processes of translation; 7. Assessment of translation.
第二学期教学内容
• • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. • 7. • 8. 翻译的常用技巧(一) • 翻译的常用技巧(二) • 翻译的常用技巧(三) • • 翻译练习 翻译的常用技巧(四) • 翻译的常用技巧(五) • 翻译练习 • 文体与翻译(一) • 9. 翻译练习 10.文体与翻译(二) 11.翻译练习 12.文体与翻译(三) 13.翻译练习 14.文体与翻译(四) 15.翻译练习 16.文化意识与翻译
英汉翻译综合教程
第一学期教学内容
• • • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 翻译概论 翻译过程 翻译学习方法 翻译方法 英汉语言对比规律 工具书的选择与运用 克服翻译症 翻译练习 • • • • • • • • 9.词义选择 10.翻译练习 1.搭配、习语翻译 12.翻译练习 13.长句翻译 14.翻译练习 15.语篇分析 16.翻译练习

2.翻译课的教学任务
翻译课的教学任务就是向学生传授翻译 基础理论、常用的翻译方法、技巧;并 通过大量翻译练习实践扎实语言基础, 其目的是提高学生运用语言的能力,培 养他们的实际翻译技能,使其能在一定 的时间内译出所规定的文字语码,达到 相应的翻译水平。
• 翻译证书:
• 1. 翻译专业资格(水平)考试 • • 2.上海翻译证书考试
1.2 翻译的定义
• 1. E. A. Nida: “Translation consists of producing in the target language the closest natural equivalent of the source language message, firstly with respect to meaning and secondly with respect to style.” (1959)
翻译课的教学要求和任务
(Requirements & Tasks of Translation Course)
1.翻译课教学要求:
《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称《大纲》) 就高校翻译教学规定:‚笔译课的目的在于使学生具备笔头 翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种 语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌 握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文 体的翻译技巧和英汉互译的能力。‛ ‚能运用翻译的理论 和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语,或将 我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为 每小时250—300个英文单词。译文要求忠实原意,语言流 畅。能担任一般外事活动的口译。‛
3. Peter Newmark, the first contemporary scholar to discuss the use of the communicative approach in translation on academic, defines translation as ''taking the meaning from one text and integrating it into another language for a new and sometimes different readership''
相关文档
最新文档