古诗十九首《迢迢牵牛星 》高考诗歌鉴赏

合集下载

《迢迢牵牛星》原文翻译及赏析

《迢迢牵牛星》原文翻译及赏析

《迢迢牵牛星》原文翻译及赏析一、协议关键信息1、作品名称:《迢迢牵牛星》2、作者:未知3、朝代:汉代4、原文内容5、翻译内容6、赏析要点二、原文内容迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

三、翻译那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,他俩相离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

四、赏析11 诗歌意境这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。

诗中营造出一种虚幻而凄美的意境,让读者感受到了爱情的无奈和忧伤。

111 叠词运用诗中大量运用叠词,如“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等,不仅增强了诗歌的节奏感和韵律美,还生动形象地描绘了人物和事物的特征。

“迢迢”和“皎皎”分别写出了牵牛星和织女星的遥远和明亮;“纤纤”描绘出织女手的纤细柔美;“札札”模拟织机的声音,表现出织女劳作的忙碌;“盈盈”形容银河水的清澈;“脉脉”则刻画出织女含情凝视的神态。

112 细节描写“纤纤擢素手,札札弄机杼”通过对织女动作的细节描写,展现了她勤劳的形象,但“终日不成章,泣涕零如雨”又揭示了她内心的愁苦,因思念而无心织布。

这种反差更深刻地表现了她的相思之苦。

113 情感表达全诗以景衬情,借牛郎织女的故事,含蓄而深沉地表达了人间夫妻分离的痛苦和哀怨。

“河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

”这几句看似写银河相隔不远,实则暗示了有情人近在咫尺却无法倾诉衷肠的无奈,将情感推向高潮,令人动容。

12 艺术特色此诗在艺术上具有独特的魅力,语言优美,意境深远,情感真挚。

通过巧妙的构思和细腻的描写,将天上的神话与人间的情感相结合,使读者产生强烈的共鸣。

《迢迢牵牛星》全文及分析

《迢迢牵牛星》全文及分析

《迢迢牵牛星》全文及分析《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。

这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。

全诗如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,诗一开篇,就把我们的视线引向了高远的天空。

“迢迢”形容遥远的样子,“皎皎”形容明亮的样子。

遥远的牵牛星和明亮的织女星隔河相望,这一景象不仅点明了故事发生的背景,也为下文的抒情埋下了伏笔。

“纤纤擢素手,札札弄机杼”,这两句描写了织女的动作。

“纤纤”描绘出织女双手的柔美纤细,“擢”字形象地表现出织女伸手摆动的姿态。

她不停地摆弄着织机,发出“札札”的声响。

然而,尽管她如此辛勤劳作,却“终日不成章”。

这里的“章”指的是有花纹的纺织品。

织女整日织布,却始终无法织成完整的布匹,为什么呢?原来是因为她心中充满了离愁别绪,“泣涕零如雨”。

她的泪水如雨般不停地落下,让人心生怜悯。

“河汉清且浅,相去复几许”,银河看起来清澈又浅显,牛郎和织女相隔的距离又能有多远呢?可就是这看似不宽的银河,却成为了他们无法跨越的鸿沟。

这种近在咫尺却又远在天涯的无奈,更加深了悲剧的色彩。

“盈盈一水间,脉脉不得语”,在那盈盈的一水之间,他们只能含情脉脉地相互凝视,却无法倾诉衷肠。

“盈盈”形容水的清澈,“脉脉”则描绘出他们深情凝视的样子。

这两句把那种相思而不得相见的痛苦表现得淋漓尽致,给人留下了无尽的遐想和感慨。

从艺术手法上来看,这首诗具有独特的魅力。

首先,它运用了大量的叠词,如“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等,这些叠词不仅增强了诗歌的节奏感和音乐美,还生动地描绘了事物的特征和人物的情感。

比如“迢迢”突出了牵牛星的遥远,“皎皎”展现了织女星的明亮,“纤纤”体现了织女手的柔美,“札札”模拟了织布机的声音,“盈盈”描绘了银河水的清澈,“脉脉”则表现了牛郎织女深情对视的神态。

《迢迢牵牛星》阅读答案附翻译赏析

《迢迢牵牛星》阅读答案附翻译赏析

《迢迢牵牛星》阅读答案附翻译赏析【阅读理解题目】:东汉无名氏《古诗十九首迢迢牵牛星》迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

注释:迢(tiáo)迢:遥远的样子。

皎皎:灿烂明亮。

河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。

纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美。

擢(zhuó):拔取,抽出,这里是从袖子中伸出来的意思。

(1)诗歌中景象有虚实之分,有眼之所见,有心之所想。

请指出诗中眼见之实景来。

(2)“盈盈一水间”,“相去复几许”!开头为什么又有“迢迢”?请说说你的理解。

(3)诗中的抒情主人公是谁?抒发了什么感情?反映了什么社会现实?【参考答案】:(1)迢迢牵牛星,皎皎河汉女,河汉清且浅,盈盈一水间。

(2)“迢迢”是诗人从地面仰视星空的视角感受,而“盈盈一水间”,“相去复几许”是从织女看牛郎的视角感受而来,所以一远一近,各不相同。

(3)既是织女,也是思妇(诗人)。

抒发了虽近在咫尺而衷情难诉的愁苦。

反映了封建社会中妇女遭受各种束缚无法把握自己命运的现实。

【问题】(1)《迢迢牵牛星》中借牵牛星、织女星表达人间绸缪夫妇的哀愁怨恨情思的语句是:盈盈一水间,脉脉不得语。

(2)诗中描写两星相对的清冷环境,于景中寄寓离愁的两句是:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

(3)诗中通过描绘织女的姿态美,意在写出织女的勤劳形象的诗句是:纤纤擢素手,札札弄机杼。

(4)诗中写出织女因爱情思念而受到的折磨和痛苦的诗句是:终日不成章,泣涕零如雨。

5.“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。

“盈盈”不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。

“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

6.《迢迢牵牛星》中叠词运用的妙处:这首诗一共十六句,其中六句都用了叠词,即迢迢、皎皎、纤纤、盈盈、脉脉。

古诗《迢迢牵牛星》原文翻译鉴赏

古诗《迢迢牵牛星》原文翻译鉴赏

古诗十九首《迢迢牵牛星》原文翻译鉴赏迢迢牵牛星原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。

古诗十九首之《迢迢牵牛星》赏析译文及注释译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。

(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

注释1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。

此诗是《古诗十九首》之一。

《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

3.迢迢(tiáo):遥远。

牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

4.皎皎:明亮。

河汉:即银河。

河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。

织女星与牵牛星隔河相对。

5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。

6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。

这句是说,伸出细长而白皙的手。

7.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

弄:摆弄8.杼(zhù):织机的梭子10.零:落。

11.几许:多少。

这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!12.盈盈:清澈、晶莹的样子。

13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。

14.素:白皙。

15.涕:眼泪。

16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。

17 .间:相隔。

古诗十九首之《迢迢牵牛星》鉴赏鉴赏最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。

“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。

佚名《迢迢牵牛星》赏析:借牛郎织女的古诗写出了人间夫妻不得团聚的悲哀

佚名《迢迢牵牛星》赏析:借牛郎织女的古诗写出了人间夫妻不得团聚的悲哀

佚名《迢迢牵牛星》赏析:借牛郎织女的古诗写出了人间夫妻不得团聚的悲哀《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。

此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。

字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。

诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。

全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。

以下是对该诗的赏析:一、作品原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

二、译文及注释译文在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

注释迢(tiáo)迢:遥远的样子。

牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

皎皎:明亮的样子。

河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。

河汉,即银河。

纤纤:纤细柔长的样子。

擢(zhuó):伸出。

素:洁白。

札(zhá)札:象声词,机织声。

弄:摆弄。

杼(zhù):织布机上的梭子。

章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。

此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。

《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。

而这里则是说织女因相思,而无心织布。

涕:眼泪。

零:落下。

清且浅:清又浅。

相去:相离,相隔。

去,离。

复几许:又能有多远。

盈盈:水清澈、晶莹的样子。

一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。

《迢迢牵牛星》原诗内容,注释翻译及赏析

《迢迢牵牛星》原诗内容,注释翻译及赏析

《迢迢牵牛星》原诗内容,注释翻译及赏析迢迢牵牛星迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

翻译(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。

(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。

(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。

银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。

注释1.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。

此诗是《古诗十九首》之一。

《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

2.迢迢(tiáo):遥远。

牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

3.皎皎:明亮。

河汉:即银河。

河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。

织女星与牵牛星隔河相对。

4.擢(zhuó):伸出。

这句是说,伸出细长而白皙的手。

5.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

6.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。

《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。

7.零:落。

8.几许:多少。

这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!9.盈盈:清澈、晶莹的样子。

10.脉脉(mòmò):含情凝视的样子。

11.素:白。

12.涕:眼泪。

13.章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。

14.间:隔。

鉴赏牵牛和织女本是两个星宿的名称。

牵牛星即“河鼓二”,在银河东。

织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。

在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。

《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。

《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。

《古诗十九首之迢迢牵牛星》赏析:迢迢牵牛星,皎皎河汉女

《古诗十九首之迢迢牵牛星》赏析:迢迢牵牛星,皎皎河汉女

《古诗十九首之迢迢牵牛星》赏析:迢迢牵牛星,皎皎河汉女古诗十九首之迢迢牵牛星【原文】迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

【解释】迢(tiáo)迢:遥远的样子皎皎:灿烂明亮河汉女:指织女星擢(zhu ó):举札(zhá)札:织布机发出的声音杼(zhù):织机上的工具章:这里指布匹脉(mò)脉:默默的用眼神或行动表达情谊纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美泣涕:哭泣,落泪【译文】远远的牵牛星,灿烂的织女星。

举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。

织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。

天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话。

【评析】牵牛和织女本是两个星宿的名称。

牵牛星即“河鼓二”,在银河东。

织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。

在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。

《诗·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。

《春秋元命苞》和《淮南子·ㄈ真》开始说织女是神女。

而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。

曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇。

织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。

”这是当时最明确的记载。

《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。

将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。

此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。

开关两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”.迢迢、皎皎互文见义,不可执着。

牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢呢?他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。

但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。

古诗十九首《迢迢牵牛星》的意思及赏析

古诗十九首《迢迢牵牛星》的意思及赏析

古诗十九首《迢迢牵牛星》的意思及赏析迢迢牵牛星古诗十九首迢迢1牵牛星,皎皎河汉女2。

纤纤擢3素手,札札弄机杼4。

终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。

1迢(tiáo)迢:遥远的样子。

2河汉女:指织女星。

3擢(zhuó):引,一抽一,伸出的意思。

4札(zhá)札:织布机发出的声音。

杼(zhù):织机上的工具。

牵牛星和织女星遥远而又明亮地挂在夜空中。

织女曾用她雪白的双手,札札地穿梭织布。

但一整天也没有织出一整匹布来,哭得泪如雨下。

如今银河看起来又清又浅,相隔能有多远呢?但正是这条又清又浅的河,让他们含情脉脉却不能言语。

【传说之美】牛郎织女的故事很早就有了,这首诗中描写织女为牛郎织布,终日不成章而哭泣,表现出织女勤劳贤淑的一性一格。

传说织女的母亲王母一娘一娘一为了阻止他们在一起,用头上的金钗划了一条天河,就是银河,只有在七夕的时候两人才能相会。

而这首诗就创作于七夕之夜,他们相会了,但地上的多情一人想到两人长年天各一方,于是替他们抒发了思念之情。

【赏析】这首古诗中最传神的一句是:盈盈一水间,脉脉不得语。

“盈盈”表现出银河看起来很清很浅的样子,而“脉脉”表现了两个人只能用眼神一交一流、无法相会的无奈与悲伤。

我们现在还用“含情脉脉”来形容不可言说的情谊。

叠词也能让文章读来含情脉脉。

【启示】古诗十九首是人们从众多古诗中挑选出来的几首较好的作品。

我们虽然只遴选了其中的两篇,但其实其中的每一篇都值得人们去细读。

它们共同的特点是质朴、诚恳,直到今天,这些诗词还能引起人们的共鸣。

做人率真坦诚,不论是在哪个朝代哪个国家,都能得到别人的支持。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗十九首《迢迢牵牛星》鉴赏
古代文化
0518 0908
迢迢牵牛星
古诗十九首
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。

牵牛和织女本是两个星宿的名称。

牵牛星即"河鼓二",在银河东。

织女星又称"天孙",在银河西,与牵牛相对。

在中国关于牵牛和织女的民间故事起源很早。

《诗·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。

《春秋元命苞》和《淮南子·ㄈ真》开始说织女是神女。

而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。

曹植《九咏》曰:"牵牛为夫,织女为妇。

织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。

"这是当时最明确的记载。

《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。

将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。

此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。

开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰"迢迢",状织女曰"皎皎"。

迢迢、皎皎互文见义,不可执着。

牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢
呢?他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。

但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。

如此说来,似乎又不能互换了。

如果因为是互文,而改为"皎皎牵牛星,迢迢河汉女",其意趣就减去了一半。

诗歌语言的微妙于此可见一斑。

称织女为"河汉女"是为了凑成三个音节,而又避免用"织女星"在三字。

上句已用了"牵牛星",下句再说"织女星",既不押韵,又显得单调。

"河汉女"就活脱多了。

"河汉女"的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。

不知写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。

总之,"迢迢牵牛星,皎皎河汉女"这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心系牵牛悲伤不已。

"纤纤擢素手"意谓擢纤纤之素手,为了和下句"札札弄机杼"对仗,而改变了句子的结构。

"擢"者,引也,抽也,接近伸出的意思。

"札札"是机杼之声。

"杼"是织布机上的梭子。

诗人在这里用了一个"弄"字。

《诗经·小雅·斯干》:"乃生女子,载弄之瓦(纺)。

"这弄字是玩、戏的意思。

织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。

"终日不成章"化用《诗经·大东》语意:彼织女,终日七襄。

虽则七襄,不成报章。

"
最后四句是诗人的慨叹:"河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

"那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。

"盈盈"或解释为形容水之清浅,恐不确。

"盈盈"不是形容水,字和下句的"脉脉"都是形容织女。

《文选》六臣注:"盈盈,端丽貌。

"是确切的。

人多以为"盈盈"既置于"一水"之前,必是形容水的。

但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。

把盈盈解释为清浅是受了上文"河水清且浅"的影响,并不是盈盈的本意。

《文选》中出现"盈盈"除了这首诗外,还有"盈盈楼上女,皎皎当窗牖"。

亦见于《古诗十九首》。

李善注:"《广雅》曰:'赢,容也。

'盈与赢同,古字通。

"这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为"端丽"。

又汉乐府《陌上桑》:"盈盈公府步,冉冉府中趋。

"也是形容人的仪态。

织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是"盈盈一水间"的意思。

"脉脉",李善注:《尔雅》曰'脉,相视也。

'郭璞曰:'脉脉谓相视也。

'""脉脉不得语"是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

这首诗一共十六句,其中六句都用了叠间词,即"迢迢"、皎皎、"纤纤"、"盈盈"、"脉脉"。

这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。

特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

相关文档
最新文档