杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译

合集下载

杜甫《赠李白》原文及赏析

杜甫《赠李白》原文及赏析

杜甫《赠李白》原文及赏析无论在学习、工作或是生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。

什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的杜甫《赠李白》原文及赏析,希望对大家有所帮助。

杜甫《赠李白》原文及赏析 1原文:秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?赏析:杜甫与李白相互敬重,交谊深厚,这首《赠李白》,就是杜甫以心灵的笔触所刻划的一幅李白肖像。

它仅仅用了二十八个字,就构成一幅生动的艺术形象,李白的风采、气度、品格,就栩栩如生,跃然纸上。

此诗作于天宝四年秋,此时李白遭奸佞排斥、远离京都、漫游齐鲁,与杜甫相会。

李白也在这年秋写下了《鲁郡东石门送杜二甫》诗。

诗云:“飞蓬各自远,且尽手中杯。

”从中流露出诗人依依惜别的深情。

这与杜诗中的“秋来相顾尚飘蓬”句,可以参照。

李白被赐金放还,与杜甫幸会于山东之时,由于有相同的坎坷遭遇,因而在情志相投。

此诗表面看来,似乎杜甫在规劝李白:要象道家葛洪那样潜心于炼丹求仙,不要痛饮狂歌、虚度时日,何必飞扬跋扈、人前称雄,实际上,杜诗有言外之意。

李白藐视权贵,拂袖而,沦落飘泊,虽尽日痛饮狂歌,然终不为统治者赏识;虽心雄万夫,而何以称雄?虽有济世之才,然焉能施展?杜甫在赞叹之余,感慨万千,扼腕之情,油然而生。

遂将自己的愤懑之情,诉之笔端,乃至于运用反诘的语气,发出似在埋怨、实则不平的询问。

他的感慨既是为李白而发,也是为自己而发的。

此诗突现了一个狂字,显示出一个傲字。

傲骨嶙峋,狂荡不羁,这就是杜甫对于李白的写照。

在《赠李白》中,正突现出狂与傲的风采、骨力、气度,显示出李白安能摧眉折腰事权贵的精神,这正是此诗的诗眼和精髓。

它不仅同杜甫歌咏李白的其他诗是一脉相承的,而且也形象地揭示了李白的.性格和气质特征。

这首诗,沉郁有致,抑扬顿挫,跌宕起伏。

末句用反诘口吻,把全诗推向了最高潮。

清初钱谦益在评注此诗时,独注“ 飞扬跋扈”句,其余一概略而不论,可谓独具慧眼,也表明它在全诗中的重要价值:“按太白性倜傥,好纵横术。

杜甫的赠李白加译文

杜甫的赠李白加译文

杜甫的赠李白加译文杜甫的赠李白加译文《赠李白》是唐代诗人杜甫创作得一首赠别诗,是杜甫所作两首《赠李白》得第一首,为五言古诗。

该诗热情讴歌了李白得高洁志向,表达了对污浊尘世得愤恨之情,字里行间充盈着诗人超凡脱俗得高尚情操。

下面是杜甫得赠李白加译文,请参考!诗得前八句为自叙境况,后四句是对李白得诉说。

虽是赠李白得诗,反倒用了三分之二得篇幅说自己,最后四句才是对李白说得。

其实前八句表面是在说自身境况,但其实是在为后四句作铺垫。

杜甫得赠李白加译文赠李白二年客东都⑴,所历厌机巧⑵。

野人对腥膻⑶,蔬食常不饱⑷。

岂无青精饭⑸,使我颜色好⑹。

苦乏大药资⑺,山林迹如扫⑻。

李侯金闺彦⑼,脱身事幽讨⑽。

亦有梁宋游⑾,方期拾瑶草⑿。

白话译文在我旅居洛阳这两年时间里,凡所遇到得事情中,我特别憎恶那些机诈巧伪之人。

面对着富贵人家日食美味珍馐,而自己连粗饭也不能饱食。

难道说就没有那可以延年益寿得青精饭,让我吃了使我得容颜更加美好吗?这里很缺乏炼金丹得药物(原材料),深山老林得药材,好像用扫帚扫过得一干二净。

李侯啊,你是金马门得贤德之士,如今离开朝廷,自由了,可以去山林中寻幽探胜。

我也有到梁宋游览得意愿,正好与您同行,希望能采到仙境中得瑶草。

词句注释⑴客:客居,旅居,即旅居他乡。

杜甫本居巩县,为父守墓,暂居东都首阳山,故称为客。

东都:即洛阳。

隋大业五年(609),改称东京洛阳为东都。

唐高祖武德六年(623)九月,改东都为洛州。

唐高宗显庆二年(705)复称东都。

唐玄宗天宝元年(742)改称东京,唐肃宗上元二年(761)停京号,次年复称东都。

⑵所历:指凡所经历。

历:经历,经过。

厌:憎恶。

机巧:指奸刁巧诈,勾心斗角。

⑶野人:指没有官职得平民。

对:指面对,相对。

平民相对得即富人、官僚。

腥膻(shān):《周礼注》:“犬腥羊膻。

”食草类膻,如牛、羊之类,水族类腥,如鱼、鳖之类。

在诗中统指富人所食之美味佳肴。

⑷蔬食(sì):即以粗米、草菜为食。

杜甫《赠李白》

杜甫《赠李白》

杜甫《赠李白》本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《赠李白》朝代:唐代作者:杜甫原文:秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

《赠李白》赏析:此诗作于公元745年秋,此时李白遭奸佞排斥、远离京都、漫游齐鲁,与杜甫相会。

李白也在这年秋写下了《鲁郡东石门送杜二甫》诗。

诗云:“飞蓬各自远,且尽手中杯。

”从中流露出诗人依依惜别的深情。

这与杜诗中的“秋来相顾尚飘蓬”句,可以参照。

李白被赐金放还,与杜甫幸会于山东之时,由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。

此诗表面看来,似乎杜甫在规劝李白:要像道家葛洪那样潜心于炼丹求仙,不要痛饮狂歌、虚度时日,何必飞扬跋扈、人前称雄,实际上,杜诗有言外之意:李白藐视权贵,拂袖而去,沦落飘泊,虽尽日痛饮狂歌,然终不为统治者赏识;虽心雄万夫,而何以称雄?虽有济世之才,然焉能施展?杜甫在赞叹之余,感慨万千,扼腕之情,油然而生。

遂将自己的愤懑之情,诉之笔端,乃至于运用反诘的语气,发出似在埋怨、实则不平的询问。

他的感慨既是为李白而发,也是为自己而发的。

此诗突现了一个狂字,显示出一个傲字。

傲骨嶙峋,狂荡不羁,这就是杜甫对于李白的写照。

在七绝《赠李白》中,正突现出狂与傲的风采、骨力、气度,显示出李白安能摧眉折腰事权贵的精神,这正是此诗的诗眼和精髓。

它不仅同杜甫歌咏李白的其他诗篇是一脉相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和气质特征。

这首七绝,沉郁有致,抑扬顿挫,跌宕起伏。

末句用反诘口吻,把全诗推向了最高潮。

清初钱谦益在评注此诗时,独注“飞扬跋扈”句,其余一概略而不论,可谓独具慧眼,也表明它在全诗中的重要价值:“按太白性倜傥,好纵横术。

少任侠,手刃数人,故公以飞扬跋扈目之。

犹云平生飞动意也。

旧注俱大谬。

”(《钱注杜诗》卷九)是说从新的角度和侧面颂扬了李白的豪侠精神,并突出“飞扬跋扈”的飞动性。

仇兆鳌注云:“飞扬,浮动之貌。

跋扈,强梁之意。

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

赠李白作者:杜甫秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?注释:1.飘蓬:草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拨,随风飘荡。

故常用来比喻人的行踪飘忽不定。

时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。

2.未就:没有成功。

丹砂:即朱砂。

道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。

葛洪:东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。

李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受"道箓"(一种入教仪式)。

杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。

两人在学道方面都无所成就,所以说"愧葛洪"。

3.飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。

翻译:秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。

没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。

每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。

像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?赏析:《赠李白》是唐代伟大诗人杜甫写给伟大诗人李白的两首赠别诗。

其一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。

天宝三载(744)四月,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市、商丘市一带),天宝四载(745),二人又同游齐赵,他们一同驰马射猎,赋诗论文,相爱如弟兄。

这年秋天,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗。

诗中慨叹二人漂泊不定,学道无成。

"痛钦"二句,既是对好友的规劝,也含有自警之意,语重心长,可见二人友谊之诚挚。

这是现存杜诗中最早的一首绝句。

《杜诗镜铨》引蒋弱六语:"是白一生小像。

公赠白诗最多,此诗最简,而足以尽之。

"杜甫与李白相互敬重,交谊深厚,这首七绝《赠李白》,就是杜甫以心灵的笔触所刻划的一幅李白肖像。

赠李白二首拼音版注音、翻译、赏析

赠李白二首拼音版注音、翻译、赏析

赠李白二首拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)赠李白二首拼音版注音:其一拼音版注音qiūlái xiāng gùshàng piāo péng ,wèi jiùdān shākuìgěhóng 。

秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

tòng yǐn kuáng gēkōng dùrì,fēi yáng báhùwèi shuíxióng 。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

其二拼音版注音èr nián kèdōng dū,suǒlìyàn jīqiǎo 。

二年客东都,所历厌机巧。

yěrén duìshān xīng ,shūshícháng bùbǎo 。

野人对膻腥,蔬食常不饱。

qǐwúqīng jīng fàn ,shǐwǒyán sèhǎo 。

岂无青精饭,使我颜色好。

kǔfádàyào zī,shān lín jìrúsǎo 。

苦乏大药资,山林迹如扫。

lǐhóu jīn guīyàn ,tuōshēn shìyōu tǎo 。

李侯金闺彦,脱身事幽讨。

yìyǒu liáng sòng yóu ,fāng qīshíyáo cǎo 。

亦有梁宋游,方期拾瑶草。

赠李白二首翻译:其一翻译秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡;没有去求仙,真是愧对西晋那位炼丹的葛洪。

每天痛快地饮酒狂歌,白白地消磨日子;像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?其二翻译在我旅居洛阳这两年时间里,凡所遇到的事情中,我特别憎恶那些机诈巧伪之人。

赠李白原文鉴赏

赠李白原文鉴赏

赠李白原文鉴赏赠李白原文鉴赏《赠李白》是唐代诗人杜甫创作的一首赠别诗,该诗热情讴歌了李白的高洁志向,表达了对污浊尘世的愤恨之情,字里行间充盈着诗人超凡脱俗的高尚情操。

以下是小编整理的赠李白原文鉴赏,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

赠李白原文鉴赏 1赠李白杜甫唐秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

【注释】:①飘蓬:草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拨,随风飘荡。

故常用来比喻人的行踪飘忽不定。

时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。

②未就:没有成功。

③丹砂:即朱砂。

道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。

④葛洪:东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。

李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受“道箓”(一种入教仪式)。

杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。

两人在学道方面都无所成就,所以说“愧葛洪”。

⑤飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。

【赏析】:天宝三载(744)四月,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市、商丘市一带),天宝四载(745),二人又同游齐赵,他们一同驰马射猎,赋诗论文,相爱如弟兄。

这年秋天,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗。

诗中慨叹二人漂泊不定,学道无成。

“痛饮”二句,既是对好友的规劝,也含有自警之意,语重心长,可见二人友谊之诚挚。

这是现存杜诗中最早的一首绝句。

《杜诗镜铨》引蒋弱六语:“是白一生小像。

公赠白诗最多,此诗最简,而足以尽之。

”赠李白原文鉴赏 2胡骄马惊沙尘起,胡雏饮马天津水。

君为张掖近酒泉,我窜三巴九千里。

天地再新法令宽,夜郎迁客带霜寒。

西忆故人不可见,东风吹梦到长安。

宁期此地忽相遇,惊喜茫如堕烟雾。

玉箫金管喧四筵,苦心不得申长句。

昨日绣衣倾绿樽,病如桃李竟何言。

昔骑天子大宛马,今乘款段诸侯门。

赖遇南平豁方寸,复兼夫子持清论。

有似山开万里云,四望青天解人闷。

赠李白的诗意与解释

赠李白的诗意与解释

赠李白的诗意与解释杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,下面小编给大家带来关于赠李白的诗意,方便大家学习。

本诗背景:此诗作于公元745年(天宝四载)秋。

公元744年(天宝三载)初夏,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市、商丘市一带)。

这年秋天,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗。

这是现存杜诗中最早的一首绝句。

原文:《赠李白》唐代:杜甫秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。

注释:飘蓬:常用来比喻人的行踪飘忽不定。

未就:没有成功。

丹砂:即朱砂。

道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。

飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。

此处作褒义词用。

诗意:秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。

丹砂没有炼成仙药,不禁感到愧对葛洪。

痛快地饮酒狂放的歌唱,白白地虚度时光,像您这样意气豪迈的人,到底是为谁这般逞强?赏析:杜甫作七绝《赠李白》的当年秋天,李白也写下了《鲁郡东石门送杜二甫》诗。

诗云:“飞蓬各自远,且尽手中杯。

”从中流露出诗人依依惜别的深情。

这与杜诗中的“秋来相顾尚飘蓬”句,可以参照。

李白被赐金放还,与杜甫幸会于山东之时,由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。

诗歌首先写道:“秋来相顾尚飘蓬。

”“相顾”即彼此相见。

“尚”即还,仍然。

意思是说,李白和杜甫在秋天相会,但都如蓬草一样,漂浮不定。

这一句就是写了李白被赐金放还,与杜甫在山东相会。

“尚飘蓬”形象地暗示了他们都遭受仕途的坎坷,有志难展的苦闷。

这里,诗人运用了比喻修辞手法,以“蓬”为喻体。

“蓬”一种植物。

在中国古代诗歌中,“飘蓬”或“飞蓬”都是比喻行踪飘泊不定。

如,李白《鲁郡东石门送杜二甫》诗:“飞蓬各自远,且尽手中杯。

”其中的“飞蓬”就是用来比喻漂泊不定行踪。

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

赠李白作者:杜甫秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?注释:1.飘蓬:草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拨,随风飘荡。

故常用来比喻人的行踪飘忽不定。

时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。

2.未就:没有成功。

丹砂:即朱砂。

道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。

葛洪:东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。

李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受"道箓"(一种入教仪式)。

杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。

两人在学道方面都无所成就,所以说"愧葛洪"。

3.飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。

翻译:秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。

没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。

每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。

像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?赏析:《赠李白》是唐代伟大诗人杜甫写给伟大诗人李白的两首赠别诗。

其一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。

天宝三载(744)四月,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市、商丘市一带),天宝四载(745),二人又同游齐赵,他们一同驰马射猎,赋诗论文,相爱如弟兄。

这年秋天,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗。

诗中慨叹二人漂泊不定,学道无成。

"痛钦"二句,既是对好友的规劝,也含有自警之意,语重心长,可见二人友谊之诚挚。

这是现存杜诗中最早的一首绝句。

《杜诗镜铨》引蒋弱六语:"是白一生小像。

公赠白诗最多,此诗最简,而足以尽之。

"杜甫与李白相互敬重,交谊深厚,这首七绝《赠李白》,就是杜甫以心灵的笔触所刻划的一幅李白肖像。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

杜甫《赠李白》古诗原文赏析及诗意翻译
赠李白作者:杜甫
秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?
注释:
1.飘蓬:草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拨,随风飘荡。

故常用来比喻人的行踪飘忽不定。

时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。

2.未就:没有成功。

丹砂:即朱砂。

道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。

葛洪:东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。

李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受"道箓"(一种入教仪式)。

杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。

两人在学道方面都无所成就,所以说"愧葛洪"。

3.飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。

翻译:
秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。

没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。

每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。

像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?
赏析:
《赠李白》是唐代伟大诗人杜甫写给伟大诗人李白的两首赠别诗。

其一为五言古诗,在这首诗中作者表达了对都市生活的厌恶和对隐居山林的羡慕之情;其二为七言绝句,在这首诗中作者自叹失意漫游,怜惜李白兴致豪迈却怀才不遇。

天宝三载(744)四月,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市、商丘市一带),天宝四载(745),二人又同游齐赵,他们一同驰马射猎,赋诗论文,相爱如弟兄。

这年秋天,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗。

诗中慨叹二人漂泊不定,学道无成。

"痛钦"二句,既是对好友的规劝,也含有自警之意,语重心长,可见二人友谊之诚挚。

这是现存杜诗中最早的一首绝句。

《杜诗镜铨》引蒋弱六语:"是白一生小像。

公赠白诗最多,此诗最简,而足以尽之。

"
杜甫与李白相互敬重,交谊深厚,这首七绝《赠李白》,就
是杜甫以心灵的笔触所刻划的一幅李白肖像。

它仅仅用了二十八个字,就构成一幅生动的艺术形象,李白的风采、气度、品格,就栩栩如生,跃然纸上。

此诗作于公元745年秋,此时李白遭奸佞排斥、远离京都、漫游齐鲁,与杜甫相会。

李白也在这年秋写下了《鲁郡东石门送杜二甫》诗。

诗云:“飞蓬各自远,且尽手中杯。

”从中流露出诗人依依惜别的深情。

这与杜诗中的“秋来相顾尚飘蓬”句,可以参照。

李白被赐金放还,与杜甫幸会于山东之时,由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。

此诗表面看来,似乎杜甫在规劝李白:要像道家葛洪那样潜心于炼丹求仙,不要痛饮狂歌、虚度时日,何必飞扬跋扈、人前称雄,实际上,杜诗有言外之意:李白藐视权贵,拂袖而去,沦落飘泊,虽尽日痛饮狂歌,然终不为统治者赏识;虽心雄万夫,而何以称雄?虽有济世之才,然焉能施展?杜甫在赞叹之余,感慨万千,扼腕之情,油然而生。

遂将自己的愤懑之情,诉之笔端,乃至于运用反诘的语气,发出似在埋怨、实则不平的询问。

他的感慨既是为李白而发,也是为自己而发的。

此诗突现了一个狂字,显示出一个傲字。

傲骨嶙峋,狂荡不羁,这就是杜甫对于李白的写照。

在七绝《赠李白》中,正突现出狂与傲的风采、骨力、气度,显示出李白安能摧眉折腰事权贵的精神,这正是此诗的诗眼和精髓。

它不仅同杜甫歌咏李白的其他诗篇是一脉相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和气质特征。

这首七绝,沉郁有致,抑扬顿挫,跌宕起伏。

末句用反诘口吻,把全诗推向了最高潮。

清初钱谦益在评注此诗时,独注“飞扬跋扈”句,其余一概略而不论,可谓独具慧眼,也表明它在全诗中的重要价值:“按太白性倜傥,好纵横术。

少任侠,手刃数人,故公以飞扬跋扈目之。

犹云平生飞动意也。

旧注俱大谬。

”(《钱注杜诗》卷九)是说从新的角度和侧面颂扬了李白的豪侠精神,并突出“飞扬跋扈”的飞动性。

仇兆鳌注云:“飞扬,浮动之貌。

跋扈,强梁之意。

考《说文》:扈,尾也。

跋扈,犹大鱼之跳跋其尾也。

”(《杜诗详注》卷之一)此虽就字注字,就词注词,但在《赠李白》中,却是用来象征李白豪放不羁的精神。

此诗言简意赅,韵味无穷。

为了强化全诗流转的节奏、气势,则以“痛饮”对“狂歌”,“飞扬”对“跋扈”;且“痛饮狂歌”
与“飞扬跋扈”,“空度日”与“为谁雄”又两两相对。

这就形成了一个飞动的氛围,进一步突现了李白的傲岸与狂放。

相关文档
最新文档