InBetweentheSheets床笫之间-伊恩麦克尤恩
《驱魔人》完整中英文对照剧本

驱魔人伊♥拉♥克♥北部他们发现了一些小东西在哪里土堆底下这是有趣的发现灯箭头跟钱币这真的很奇怪它们不属于同一个时期还需要别的吗不用了谢谢邪恶对邪恶神父我真的不希望你离开我有别的事要做乔治城我爱你Sure do love you.-早安 -早安麦尼尔太太-Morning. -Good morning, Mrs. MacNeil.-你好吗 -我很好谢谢-How are you today? -Fine, thank you.那真的是太好了That's good.没关系我自己来谢谢It's okay, I've got it. Thanks.-早安太太 -早安卡尔-Good morning, madam. -Good morning, Karl.喔卡尔阁楼上有老鼠你最好放些捕鼠器Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. -老鼠 -恐怕是的-Rats? -I'm afraid so.但阁楼很干净But the attic is clean.好吧那么我们有爱干净的老鼠All right, then, we've got clean rats.-不没有老鼠 -我才刚听到它们的声音卡尔-No, no. No rats. -I just heard them, Karl.或许是水管的声音Maybe plumbing.对也可能是老鼠的声音你能放些捕鼠器吗Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps?是的马上办Yes, I go now.别急着出门商店还没有开始营业Don't go now. The stores aren't open yet.-我去看看 -他们还没有开门-I'll go see. -They're closed!这边我需要一位神父In the group over here...一位修女跟两位学生...I need a priest, a nun and two students.那正是我们要的That's what we want. That's exactly what we want.华纳兄弟娱乐公♥司♥ 《速成》柏克喔柏克Burke. Oh, Burke.-一定要拍这场戏吗 -克莉丝-Is this scene really essential? -Chris.想一下不拍这场戏的话该怎么办Just consider if we can do without it.看看这该死的剧本它一点道理都没有Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 很简单的你是大学教师It's plain. You're a teacher of the college.你不要建筑物被拆掉You don't want the building torn down.少来了我可以自己看天啊Come on. I can read, for Christ's sake.那有什么问题呢Well, what's wrong?为什么他们要拆掉建筑物Well, why are they tearing the building down?我们该请编剧过来吗我相信他在巴黎Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe.-他在躲我们 -是搞女人才对-Hiding? -Fucking.第39场饭店第四次Hotel. Take four.好吧背景准备开始All right. Hustle, background. And action.难道杀戮还不够多吗Hasn't there been enough killing?这是你们的校园吗Is this your campus?要国防部退出校园Get the Defense Department off this campus!这是我们的学校It's our school!-你们没有权利 -伪君子-You have no rights! -Hypocrite!军队太复杂了天啊Military complex, man!开始克莉丝And action, Chris.我这一生见过的杀戮够多了I've seen enough killing in my lifetime!不必发生这样的事There's no need for it!没错That's right! That's right!天啊我们都在乎人♥权♥We're all concerned with human rights, for God's sake...这些想受教育的孩子们也有权利...but the kids who want to get an education have a right too!你们还不了解吗天啊这违反了你们自己的原则Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 你们是无法达成目地的的光是要孩子们放弃You can't accomplish anything by shutting kids off from their....-如果你们要的话等一下 -安静If you want... Hold it, hold it! Quiet!如果你们要影响任何的改变你们得在体制内下手If you want to effect any change, you have to do it within the system. 好吧卡收工了Okay, cut. That's a wrap.-今晚我要走路回家 -好的-I'll walk home tonight. -Okay.来吧拿着把它送到我家好吗Here, take that and drop it at my house, yeah?-晚安汤姆 -晚安-Good night, Tom. -Good night.每天我都觉得这是场骗局There's not a day in my life that I don't feel like a fraud.我是说神父医生跟律师我跟他们谈过I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all.我认识的人都是那么想的I don't know anyone who hasn't felt that.哈罗Hello?我在这里In here.-你还好吧 -还不错-Hi. How did your day go? -Oh, not too bad.这像是迪士尼版的胡志明故事It was like the, uh, Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 除此之外还不错Other than that, terrific.-有什么好消息吗 -拿去-What we got, anything exciting? -Here.-好吧 -还有一封给你的邀请函-Oh, all right. -And also, you got an invitation.-这是什么 -白宫晚宴-What's this? -Dinner at the White House.你是在开玩笑这是盛大派对吗You're kidding. Is it a big party or something?我想只有五到六位宾客I think it's five or six people.星期四吗好吧Oh. Thursday, huh? All right.妈妈Hi, Mom.今天你做了什么What'd you do today?-很多事 -那是什么意思-Stuff. -What's that mean, stuff?我跟雪伦在后院玩游戏Well, uh, me and Sharon played a game in the backyard.-太棒了 -我们到河边吃野餐-You did. -And we had a picnic down by the river.听起来很不错That sounds good.妈你该一起去看的You should have seen.有个人骑着漂亮的灰马出现This man came along on this beautiful gray horse.-真的吗哪种马 -它真的好漂亮-Really? What kind? -Wasn't he pretty?是母马或阉马Was it a mare, a gelding, what?-我想应该是阉马 -嗯-I think it was a gelding. -Mm-hm.它是灰色的真的很漂亮It was gray. Oh, it was so beautiful.马主人让我骑了一下马The guy let me ride it all around and everything.-你是在开玩笑 -她骑了半小时-You're kidding. -She rode for half an hour.那真的太棒了我很喜欢It was so nice. Oh, I loved it.妈我们不能养匹马吗Oh, Mom, can't we get a horse?-在华盛顿时没办法甜心 -为什么妈妈-Not while we're in Washington, honey. -Why not, Mom? Ha, ha. 我们回家后再谈这个问题好吗We'll see when we get home, okay?-我什么时候能养马 -我得考虑一下芮根-When could I have one? -We'll see, Regan. We'll see.听着关于派对邀请函的事我要写封私人Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal... -芮根不要快回来 -哈哈哈-Regan, don't! Regan, come back here! -Ha-ha-ha.-好吧还给我 -不-All right, give it up. Give it up! -No!-你会后悔的快点 -不-You'll be sorry! Come on. -No!神父Father?你能帮帮年老的祭坛男孩吗Could you help an old altar boy?我是天主教♥徒♥I'm a Catholic.好了来吧All right, come on, man.-你疯了吗 -快点-What, are you crazy? -Go ahead.妈妈Mama?妈妈Mama?妈妈Mama?迪米Dimmy! Dimmy!你好吗妈妈Oh, how are you, Mama?-我很高兴能见到你 -你的气色不错-I'm so glad to see you. -You look good.我很好I'm all right.-你的腿呢 -你呢你还好吧-How's your leg? -How about you? You are all right?我很好妈妈I'm fine, Mama. I'm fine.你的约翰舅舅来看我Your Uncle John passed by to visit me.-真的吗什么时候 -上个月Oh, really? When? -Last month.-太紧了吗 -不会-Too tight? -No.你的脚不能动You have to stay off it.不要上下楼梯让脚好好休息一下You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest.好的Okay.我可以带你到安全的地方你不该一个人住I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 身边会有很多人陪你There would be people around.你不必一个人坐在这里听收音机You wouldn't be sitting here listening to a radio.你懂吗You understand me?这是我的家我哪里都不会去This is my house and I'm not going no place.迪米你有心事吗Dimmy, you worry for something?-没有妈妈 -你不快乐吗-No, Mama. -You are not happy?告诉我发生了什么事Tell me, what is the matter?妈妈没事我真的很好Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am.来吧Here it comes.你看There.-看看那个 -你喜欢吗-Oh, look at that. -Do you like it?那很有趣吧Aw, isn't that funny? Ha, ha.我得把它放在这里风干它还湿湿的I better put him over here to dry, though. He's still wet. 来吧Oh, here we go.好了它可以待在这里风干There, he can dry there.这个是打哪儿来的Hey, where'd this come from?-我找到的 -在哪里找到的-I found it. -Where?柜子里Closet.你玩过吗You been playing with it?-对 -你知道怎么玩-Yup. -Do you know how?我教你I'll show you.等一下这是两个人的游戏Wait a minute. You need two.才不是我常一个人玩No, you don't. I do it all the time.是吗那我们两个一起玩吧Oh, yeah? Well, let's both play with it.你真的不要我跟你一起玩是吗You really don't want me to play, huh?不我想跟你玩但豪帝队长说不行No, I do. Captain Howdy said no.-什么队长 -豪帝队长-Captain who? -Captain Howdy.谁是豪帝队长Who's Captain Howdy?你知道的我提出问题他负责回答You know. I make the questions and he does the answers. -喔豪帝队长我懂了 -他人不错-Oh, Captain Howdy. Yeah, I see. -He's nice.我相信一定是的Oh, I'll bet he is.-来吧让我示范一下 -好的-Here, I'll show you. -All right.豪帝队长你觉得我妈妈漂亮吗Captain Howdy, do you think my mom's pretty?豪帝队长Captain Howdy?豪帝队长那太没有礼貌了Captain Howdy, that isn't very nice.-或许他在睡觉 -真的吗-Well, maybe he's sleeping. -You think?《娱乐星闻》麦尼尔婚姻触礁芮根你为什么要看那种杂♥志♥ Regan, why are you reading that stuff?因为我喜欢看Because I like it.你在照片里一点都不漂亮看吧It's not even a good picture of you. Look at that.-你看起来好成熟 -我不想谈-You look so mature. -I wouldn't talk.你不想谈我不知道他们在偷♥拍♥You wouldn't talk? Well, I didn't know they were taking it. 我没找化妆师过去I didn't have my makeup man there.我得把掉在你脸上的睫毛拿掉Let me take an eyelash off your face.好了不我没拿干净Okay. No, I didn't get it.-嗯 -我们该怎么帮你庆生-Mm. -What are we gonna do on your birthday?你今年生日遇上星期天很棒吧Isn't it nice it's on Sunday this year?不必工作我们要做什么No work? What can we do?我不知道I don't know.你想做什么Well, what would you like to do?有任何点子吗-Got any ideas? -Mm-mm.让我想一想我们能做什么呢Let me think. Let me think. What can we do?我们一直没去参观华盛顿Hey, we never finished seeing all the sights in Washington.没去李大宅和很多地方Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff.我们要这么做吗去观光吧如果天气不错Shall we do that? Go sightseeing? If it's a nice day?-对就这么做吧 -好的-Yeah, let's do that. -Okay.明晚我带你去看电影好吗And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay?我爱你Oh, I love you.我爱你芮根I love you, Rags.我们会玩得很开心的对吧We'll have a good day, yeah?你也可以带丹宁斯先生一起去You can bring Mr. Dennings, if you like.丹宁斯先生Mr. Dennings?你知道我不在意Well, you know, it's okay.真是谢谢你Well, thank you very much...为什么我要带柏克一起帮你庆生呢...but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 你喜欢他Well, you like him.对我喜欢他你不喜欢他吗Yeah, I like him. Don't you like him?发生了什么事怎么了Hey, what's going on? What is this?-你会跟他结婚对吧 -天啊你在开玩笑吗-You're gonna marry him, aren't you? -Oh, my God. Are you kidding? -什么 -我跟柏克丹宁斯结婚-What? -Me marry Burke Dennings?别傻了当然不会Don't be silly. Of course not.你怎么会那么想Where did you ever get an idea like that?但是你喜欢他But you like him.我当然喜欢他我也喜欢披萨但我不会跟披萨结婚Of course I like him. I like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 你不像喜欢爸爸那样喜欢他You don't like him like Daddy?芮根我爱你♥爸♥Regan, I love your daddy.我会永远爱着你♥爸♥ 甜心I'll always love your daddy, honey.好吗柏克常到这里来因为Okay? Burke just comes around here a lot, because...他很寂寞他没有别的事可做...well, he's lonely. He don't got nothing to do.我听说的可不是那样Well, I heard differently.是吗你听说了什么Oh, you did? What did you hear, huh?我不知道我只是自己在想I don't know. I just thought.快说你听到了什么Come on. What did you hear?你没想清楚Well, you didn't think so good.你怎么知道-How do you know? Ha, ha. -Ha-ha-ha.因为我跟柏克只是朋友好吗真的Because Burke and I are just friends. Okay? Really.好吧Okay.你要睡了吗You ready for sleep?-晚安 -晚安甜心-Good night. -Good night, honey.是我妈妈的关系汤姆It's my mother, Tom.她很寂寞我不该离开她的She's alone. I never should have left her.至少在纽约我能陪在她身边我想好好陪她At least in New York, I'd be near her. I'd be close to her.我看得出你有所转变戴米安I could see about a transfer, Damien.我要换职位汤姆我要退出这份工作这是不对的I need reassignment, Tom. I want out of this job. It's wrong, it's no good. 但你是我们旗下最厉害的高手You're the best we've got.真的吗Am I really?这不是一般的精神病治疗你知道的汤姆It's more than psychiatry, and you know that, Tom.有些人的问题来自信念Some of their problems come down to faith...他们的天职跟生命意义我再也受不了了...their vocation, the meaning of their lives, and I can't cut it anymore.我得离开我并不适任I need out. I'm unfit.就当我已经失去了信念汤姆Think I've lost my faith, Tom.喂Hello?对我是麦尼尔太太Yes, this is Mrs. MacNeil.总机你一定是在开玩笑Operator, you have got to be kidding!我已经等了二十分钟I have been on this line for 20 minutes!天啊你能相信吗Jesus Christ. Can you believe this?他甚至不打电♥话♥祝他女儿生日快乐He doesn't even call his daughter on her birthday.-或许是线路太忙碌了 -去他的线路-Maybe the circuit is busy. -Oh, circuits, my ass!他根本就不在乎He doesn't give a shit.为什么你不让我Why don't you let me... ?不我可以的雪伦没关系No, I've got it, Sharon. It's all right.对不总机别跟我说没有人接电♥话♥Yes. No, operator, don't tell me there's no answer.那是罗马的怡东酒店It's the Hotel Excelsior in Rome.拜托你再试一次让电♥话♥继续响Would you try it again, please, and let it ring?喂是的Hello? Yes.不总机我给了你四次电♥话♥号♥码No, operator, I've given you the number four times.天啊做这份工作必须通过文盲测试吗Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sakes? 别叫我冷静该死Don't tell me to be calm, goddamn it!喂Yeah?这一定是在开玩笑You're kidding me.好吧我以为我可以好好睡一觉Okay. I thought I just went to bed.对Yeah.我们要拍哪一场第61场Hey, what are we doing, scene 61 ?好吧提醒佛萝蓝色腰带的事Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh?好吧对待会儿见All right. Yeah, I'll see you.你怎么会在这里What are you doing here?我的床在晃My bed was shaking.我睡不着I can't get to sleep.甜心Oh, honey.该死Goddamn it.天啊Jesus.什么东西都没有There's nothing.喔卡尔Oh, Karl.天啊卡尔别那么做Jesus Christ, Karl, don't do that.我真的很抱歉但你看到了没有老鼠Very sorry, but you see, no rats.没有老鼠谢谢你真的是太棒了No rats. Thanks a lot. That's terrific.喔我的天啊Oh, my God.好了手可以放松了Okay. Unroll your fist.手臂夹紧Arm up.很好一点都不痛对吧Very good. That wasn't so bad, was it?请不要动正常呼吸Remain perfectly still. Breathe normally. 跟我说你有没有感觉到震动Tell me if you feel a vibration.芮根Regan?你有感觉吗You feel anything?你感觉到了吗Can you feel this?我一点感觉都没有I don't feel anything.把这个含在嘴里Put this in your mouth.含住这能显示你的体温Keep it there. This tells your temperature.红灯亮起时那是你的体温When the red light goes on, that's your temperature.我不要这么做I don't want it.神经方面的问题A disorder of the nerves.至少我们是那么想的At least we think it is.我们还不知道原因We don't know yet exactly how it works.青春期初期很常见的问题It's often seen in early adolescence.所有症状她都有She shows all the symptoms.过动Hyperactivity.脾气暴躁Her temper.数学能力不佳Performance in math.对为什么是数学那是怎么一回事Yeah. Why the math? What is that?她的注意力受到影响It affects her concentration.-这是利他能的处方笺 -好的-Now, this is for Ritalin. -Okay.一天十毫克Ten milligrams a day.那是镇静剂吗Is that a tranquilizer?它是兴♥奋♥剂♥It's a stimulant.兴♥奋♥剂♥ 天啊现在的她够兴奋了A stimulant? My God, she's higher than a kite now.从她的症状完全看不出来Her condition isn't quite what it seems.没有人了解儿童过动行为的成因Nobody knows the cause of hyperkinetic behavior in a child. 利他能可以舒解症状The Ritalin seems to work to relieve the condition.我们不了解其中的原理跟理由And as to how or why, we really don't know.她的症状可能跟过度忧郁有关But, uh, her symptoms could be overreaction to depression.那不在我的专业领域内That's out of my field.我的女儿一点都不忧郁My daughter isn't depressed.你提过她父亲跟分居的事Well, you mentioned her father and the separation.你觉得我该带她去看心理医生吗You think I should take her to a psychiatrist?不我想我们该观察一下她服用利他能的效果No. I think we should wait and see what happens with the Ritalin.我想那应该能治好她I think that's the answer.-好吧 -先观察两到三星期-Okay. -Let's wait two, three weeks.好吧她说谎的事呢那也是症状之一吧All right. And the lies she's been telling? That's part of it, huh?-说谎 -譬如她说她的床会晃之类的事-Lies? -Like saying her bed's shaking. That stuff.你知道你女儿会说脏话吗Have you ever known your daughter to swear?-她真的是出口成脏 -不她不曾那么做过-To use obscenities? -No, never.真是有趣Hmm. Interesting.就跟她会说谎一样Similar... Similar to things like her lying...那不属于她的天生性格...it's uncharacteristic for her.我不了解她从来不说脏话I don't understand. She doesn't swear.我帮她做检查时她是脏话满天飞麦尼尔太太Well, she let loose quite a string while I was examining her, Mrs. MacNeil. 我真的很难相信她说了什么I find that hard to believe. What did she say?能骂的她都骂了Her vocabulary is rather extensive.举例说明一下譬如说呢Well, give me an example. Like what?她到底说了什么Specifically, what did she say?麦尼尔太太Specifically, Mrs. MacNeil...她建议我不要碰她...she advised me to keep my fingers away from her...别碰她妈的私处...goddamn cunt.我无法相信I can't believe it.你不认为心理医生-She... -You don't think a psychiatrist...?不我想最好的解释往往是最简单的答案No. I think the best explanation is always the simplest.-我们先观察一下 -对-Well, we'll wait. We'll wait and see. -Yeah.同时So in the meantime...别担心...try not to worry.我要担心什么How?脑水肿影响她的脑部功能你懂吗The edema affected her brain, you understand?她不让医生靠近她She don't let no doctor come near her.她一直在大叫甚至对着收音机说话She was all the time screaming, talking to the radio.-事发时你该打电♥话♥通知我的 -听着-You should've called me when it happened. -Listen.一般医院不收那样的病人懂吗Regular hospital not gonna put up with that.所以我们帮她打了一针送她来这里We give her a shot and bring her here...让医生治疗她的腿然后我们就会让她离开...until the doctors fix up her leg, then we take her right out. 只要两三个月她就可以康复出院Two or three months and she's out, good as new.-小姐 -什么事-Miss? -Yes?我们来看卡拉斯太太We want to see Mrs. Karras.-你有预约吗 -是的-Do you have an appointment? -Yes.-你是亲人吗 -对我是她弟弟他是她儿子-Are you a relative? -Yes, I am her brother. He is her son.等一下Just a minute.这真的很有趣You know, it's funny.要不是你去当了神父你会是公园大道的著名心理医生If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 你妈妈可以住在阁楼公♥寓♥ 不是窝在那个地方Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there.你进去吧迪米我在外面等你You go in, Dimmy. I'll wait for you outside.卡拉斯太太在左边最后一张床位You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side.不不不No, no. No, no.去找别人别烦神父Go get someone else. Don't bother the father.回床上去Go to your bed. Go to your bed.不不不No, no. No, no.神父会回来见你的别担心The father will be back to see you. It's all right.妈妈Mama.我是迪米妈妈It's Dimmy, Mama.迪米Dimmy.为什么你要这样对我迪米Why you did this to me, Dimmy?为什么Why?来吧我要带你离开这里妈妈Come on, I'm gonna take you out of here, Mama.妈妈我要带你回家今晚我就带你离开这里I'm gonna take you home. I'll get you out of here tonight, Mama.妈妈一切都会没事的我要带你回家Mama, everything's gonna be all right. Mama, I'm gonna take you home. 妈妈我要带你回家Mama, I'm gonna take you home.你不能安排她住到别的地方吗Couldn't you have put her someplace else?譬如说呢私人医院Like what? Private hospital?谁有钱那么做迪米你吗Who got the money for that, Dimmy? You?我的饮料里有根外星人的阴毛There seems to be an alien pubic hair in my drink.-你说什么 -我从来没见过这种事你呢-I beg your pardon? -Never seen it before in my life. Have you?比起双子星跟水星计划We're pretty comfortable up there compared to the Gemini我们的状况算是不错了and Mercury programs.它们的空间非常狭窄They were tight for space.我们的空间约210立方尺身体还可以移♥动♥You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around.如果你能再度升空你会带我一起去吗If you ever go up there again, will you take me along?为什么Ha-ha-ha. What for?第一个上火星的传教士First missionary on Mars.告诉我你为盖世太保做公♥关♥Tell me, was it public relations you did for the Gestapo或是在跟社区联络感情or community relations?-我是瑞士人 -对当然-I'm Swiss. -Yes, of course.我想你不曾跟戈培尔打过保龄球And you never went bowling with Goebbels, either, I suppose, eh?纳粹混♥蛋♥Nazi bastard.在教堂后面你们知道我是指哪里吗Over behind the church. You know where I mean?-那是间红砖房♥ -圣麦克礼拜堂-It's a red brick wing. -Saint Mike's.那里是怎么一回事我常看到的那位神父是谁What goes on there? Who's the priest I keep seeing there?他常出现在那里黑发He's there all the time. He has black hair.表情很严肃他是谁He's very intense looking. Who's that?-戴米安卡拉斯 -卡拉斯-Damien Karras. -Karras?他的办公室在圣麦克礼拜堂后面That's his office, back of Saint Mike's.他是我们的心理学顾问He's our... Our psychiatric counselor.昨天他打击很大可怜的家伙他妈妈过世了He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 她是一个人住She was living by herself...我想她是死了好几天才被人发现...and I guess she was dead a couple of days before they found her.该死的混♥蛋♥Cunting Hun.下三滥的纳粹走狗Bloody, damned, butchering Nazi pig.住口我要杀了你Stop it! I'll kill you!你到底是怎么了What's the matter with you?甜点吃什么What's for dessert?你睡了吗You sleeping?好好睡一觉吧You get some sleep.好吧Okay. Very good. All right.听着柏克你的车在路边Listen, Burke, your car's at the curb.路易在等你车里舒服又温暖Louie's waiting. It's nice and warm.对甜心什么Yes, honey. What?去他的Fuck it.-我没看过他这么胡闹 -没错他太乱来了-I've never seen him acting up. -Really. Blind is what he was.克莉丝这是很棒的派对Hi, Chris. This is a great party.对不要停继续弹吧Yeah, don't stop. Keep going.我不需要任何鼓励I don't need any encouragement.我心目中的天堂是纯白色的夜♥总♥会♥ My idea of heaven is a solid white nightclub...我永远是主秀艺人大家都爱我...with me as a headliner for all eternity, and they love me.我想有客人来了Hey, I think we've got a guest.你会死在那里的You're gonna die up there.芮根Regan?天啊甜心Oh, my God, honey.甜心怎么了Honey, what's the matter?-抱歉她病了 -没关系-Sorry, she's sick. -It's okay.她不知道自己在说什么快上楼来吧She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 为什么你会那么说芮根What made you say that, Regan?你知道吗甜心Do you know, sweetheart?妈妈Mother?我是怎么了What's wrong with me?医生说过了你只是神经方面有些问题好吗It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay?乖乖吃药就会没事真的You just take your pills and you'll be fine. Really.好吗洗得掉吗威莉Is it coming out, Willi?-我想可以的 -太好了-Yes, I think so. -Good.妈妈Mother! Mother!妈妈Mother! Mother!妈妈Mother! Mother!-天啊 -快让它停下来-Oh, my God! -Make it stop!-我要盖牌 -太好了-I'm gonna fold. -Big flop.又是一张五凑成了一对还有梅花十和二和三Another five for the pair. There's the ten with two and three of clubs. 还有一张六一对三最大And a six. Pair of threes still best.-明天再谈好吗 -对-I'll talk to you about it tomorrow. -Yeah!请进Yeah.如果你有空你能帮我看一下吗Hey, if you get a chance, can you take a look at it for me?你怎么有钱买♥♥上等威士忌Where'd you get the money for the Chivas Regal...-从济贫箱里拿的 -哈-...the poor box? -Ha.那是种侮辱我发誓要过清贫生活That's an insult. I got a vow of poverty.你的酒是从哪里来的Where'd you get it, then?是我偷来的I stole it.我相信你I believe you.大学校长不该喝酒那是坏榜样College presidents shouldn't drink. Tends to set a bad example.我想我保护他不会受到诱惑I figure I saved him from a big temptation.Oh, Christ!我该在那里的我不在那里我该陪着她的I should have been there. I wasn't there. Should have been.你一点办法都没有There was nothing you could do.躺下吧Lie down.把烟屁♥股♥给我来吧Give me the butt. Come on.-你能睡一下吗 -可以-Now you think you can sleep? -Yeah.-你要偷我的鞋吗 -不-Are you gonna steal my shoes now? -No.我看鞋子的裂痕就能帮你算命闭嘴快睡吧I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 晚安Good night.偷窃是种罪恶Stealing is a sin.我不要I don't want it!-芮根甜心这是为了帮你 -我不要-Regan, honey, it's to help you. -I don't want it!-不要动甜心 -我不要-Hold still, honey. -I don't want it!你这个该死的混♥蛋♥You fucking bastard!亲爱的上帝请您记住您的仆人玛丽卡拉斯Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras...她比我们先行离去...who has gone before us with the sign of faith带着信念安祥离世and sleeps the sleep of peace.亲爱的上帝我没资格接受您的爱Lord, I am not worthy to receive you.请说我能得到治疗But only say the word and I shall be healed.希望耶稣基♥督♥能带我迈向永生May the body of Christ bring me to everlasting life.她的症状是Well, it's a symptom...典型的脑部化学电流活动异常...of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.就你的女儿的案例来说她的颞叶In your daughter's case, the temporal lobe,脑部这个地方出了问题up here in the lateral part of the brain.非常简单但它会引起幻觉-Mm-hm. -It's rare...but it does cause bizarre hallucinations...通常之后会出现抽搐症状...and usually just before a convulsion.抽搐A convulsion?床会晃的事毫无疑问那是肌肉抽筋的关系The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms.不那不是抽筋Oh, no, no, that was no spasm.听着我也在床上Look, I got on the bed.整张床上下左右摇个不停The whole bed was thumping and rising off the floor...一直都在晃我就在床上...and shaking, the whole thing, with me on it.麦尼尔太太你女儿的问题不在床Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed.是她的大脑有问题It's her brain.原因是什么So, um, ahem. What causes this?颞叶损伤Lesion. Lesion in the temporal lobe.这是典型的癫癎症状It's a kind of seizure disorder.听着医生我不了解为什么她的个性会大变Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change. -颞叶受伤很常见的症状 -是吗-In the temporal lobe, it's very common. -It is?这可能会持续好几天甚至是好几个星期It, uh, can last for days, even weeks.破坏性行为是常见的症状It isn't rare to find destructive...。
《性》完整中英文对照剧本

一杯美味的香槟你喜欢吗Un coup du champagne si vous plait.加尔松,我们就去喝一杯Garcon, e cafe si vous plait.你脉脉含情我柔情似水je peu t'acheter un verre?你好,贾尔斯Bonjour, Giles.你怎么样?Ca va?你来晚了You're late.还算顺利,谢谢Ca va bien, merci.我的宝贝你准备好了吗?So how's my girl?万事俱备就等开工Serviced and ready to go.文件在杂物箱里Papers are in the glove box.我给你买♥♥了些礼物I got you something.为你送行Just a little bon voyage.你打开我看看You open it.有它(地图)你就不会迷路了So you don't get lost.没准我就是想迷路呢Maybe I want to.我会想你的,霍莉I'll miss you, Holly.凑过来Come here.女士们,这位是贾尔斯.Ladies, I'd like to introduce you to Giles. 如您所见他就是个尤物As you can see, he's a real peach.他能力很强并极力取悦你He's quick to learn and eager to please. 他不知疲倦He doesn't get tired,攻势如虹and he goes off like a firecracker.如得此夫夫复何求What more could a girl want?想来一枪吗?You looking for a lay?喂Oi.你招♥妓♥吗You shopping?多少钱?How much?你想要什么服务,帅哥?What are you after, handsome?打手♥枪♥A handjob.多少钱?How much?五十?50?不戴套淫语Without a condom, and dirty talk.别光坐着开始吧Well, don't just sit there.你没润滑液吗?Don't you have any lube?什么?What?润滑液,要名牌的Lube. KY.额...Um...- 下车 - 为什么?- Out. - What?老子才不会花钱让菜鸟练手I'm not paying top dollar for amateur hour. 我保证我活很好I'll be good. I promise.去你丫的Fuck that.你想干什么都行You can do anything.20块20 bucks.让我验验货Show me your tits.要听话哦Gonna be a good girl?手拿过来Give me your hand.噢,这样很爽Oh, that's better.像你这么萌的女孩怎么出来站街?Now, what's a sweet face like you doing hawking your fork? 我破产了I'm broke.我花钱不是来听诉苦的That's not what I'm paying you for.快点Come on.再说一遍你这个小萝莉为什么要站街?Now, what's a sweet thing like you doing on the streets?我喜欢做♥爱♥I love sex.这就对了Yes.额我是个荡♥妇♥Um, I'm a slut.我就是欲求不满I just can't get enough.耶,你们这群贱♥货♥Yeah, you fucking whore.你们都一样You're all the same.噢,宝贝我感觉你很棒Oh, baby, I can feel you getting hot.很好继续That's better.你几岁了How old are you?十七17.你喜欢年轻的吗You like us young?年轻的都很紧Young and tight.再来更贱的话Come on, dirtier.你那话儿太大了搞的我好疼啊Ah, my tight, young pussy's aching for your big juicy cock. 忍♥着吧贱♥货♥Take it, you bitch.让我摇尾乞怜Make me beg.让我教教你I'll teach you.来吧让我学学Teach me a lesson.噢你个骚货Oh, you fucking whore.噢让我尖叫吧来吧来吧Oh, make me scream. Come on, come on.爽很爽That's better. That's better.要来了Yes.再快点Harder!我去!No!你在哪找到的Where did you get this?信息自♥由♥Freedom of Information.我自己的也有Got mine as well.看看你Look at you.那个傻X让我讨好他然后还把我给抓了The prick made me suck him off then arrested me anyway. 那个利古里亚土佬逮捕了我Ligurian arrested me.他的孩子刚刚出生His kid had just been born.他知道吗Does he know?我今晚和他吃晚餐I'm meeting him for dinner.千万别告诉他霍莉Don't you tell him, Holly.他要是发现了会拦着你的He'll stop you if he finds out.我不能就这么消失I can't just disappear.忘掉过去Forget the past.到了巴黎一切从新开始In Paris, it'll be all future.为过去干杯To the end.为未来To the beginning.干杯clink!我看下机票Show it to me.头等舱First class.霍莉我真替你高兴I'm proud of you, Holly.一点让你免于重操旧业的礼物A little something to help you stay retired.生日快乐Happy birthday.我不知道该怎么感谢你I don't know what to say.告诉我钟楼里面那个驼背的人Say a prayer for me in that hunchback's church. 我从没感谢过你I never thanked you.谢什么What for?给我机会Giving me a chance.你为什么会选我Why did you pick me?我需要一个金发妞I needed a blonde.你看起来很坚强You looked tough.你看起来像个幸存者You looked like a survivor.我没看错你I wasn't wrong.你要处处小心霍莉Be careful, Holly.别忘了他是什么样的人Don't forget what he is.说几句法语听听Say something to me in French. 别告诉我说的是什么意思Don't say what it means.你想要什么活What are you after?打手♥枪♥就好A hand job would be good.五十,我坐前面50, up front.- 嗨.- Hi. - Hi.有烟吗Got a spare ciggie?我不抽烟Don't smoke.现在没人抽烟了是吧Nobody smokes anymore.抽烟很狂野对吧?It's feral, eh?减缓你的成长Stunts your growth.早早的挂掉Puts you in an early grave.你叫什么名字What's your name?肖Shay.我叫辛迪I'm Cindy.给我买♥♥杯冰激凌好吗Buy me a soft serve, Shay?我会还给你的I'll pay you back.好Okay.我要一杯冰激凌小分薯条还有一杯可乐Can I get a soft serve, small fries, and a Coke?别把钱晃来晃去的Don't flash your money around.很多眼睛在盯着你的钱呢There's a lot of eyes, and they're always watching. 你一定很饿吧?You must be starving, eh?你来点吗?You want some?我吃这个就够了This'll fill me up.我很喜欢吃甜的I'm a real sweet tooth.我怎么以前在这没见过你Haven't seen you around here before.我刚到这儿I just got here.你能借我一块钱吗Can you lend me a dollar?我会还给你的I'll pay you back.我想买♥♥支香烟抽I can get a smoke for a dollar.你真够意思You're a real friend.还有,钱也不能装在兜里Don't keep your cash in your pocket either.生日快乐霍莉Happy birthday, Holly.过来想过要逃离这里吗Ever felt like running away?想过要改头换面吗Ever felt like changing your life?你有什么梦想霍莉?What's your dream, Holly?如果没有事情束缚你你想做什么?If you could do anything, go anywhere, what would it be? 我妈去世之前曾带我去了一次巴黎Before my mum died, she took me to Paris.那是我和她最深的记忆That's what I remember about her.当时她很高兴She was happy.我总是想再回去看看I've always wanted to go back.那我们就去吧Let's do it.我们去巴黎Let's go to Paris.我打算不干了I'm getting out.我想要和你远走高飞I'm gonna disappear, and I want you to come with me. 钱不是问题Money won't be a problem.那你的家庭怎么办What about your family?我跟他们没感情I don't love them.打开看看Open it.带上Put it on.听你的You have to.要不就不妙了It's bad luck otherwise.怎么了?What?Let's go.对不起Sorry.没关系It's all right.看着的眼睛再说一次Look me in the eyes and say that.没关系的迈克尔It's all right, Michael.你收拾行李吧Pack your bags.明天我就能凑够足够的钱私奔了Tomorrow I'll be rich enough to set us free.蒙奇,安静点Monkey, be quiet.干Fuck.我给你们团购价I'll give you the group discount.每个洞100块每只手50块一共350100 a hole, 50 a hand, that's 350.就这样吧年轻人That's right boys.让你们体验一下It's real too.干Fuck.洛奇.Rocky.洛克Rock.我抓到她了你♥他♥妈♥想跑?I got her. You fuckin' tryin' to avoid me?没有No.你♥他♥妈♥躲什么啊What the fuck you runnin' from, then?你个贱♥人♥ 钱呢?You fuckin' scrote. Where's my money?洛克,我看见她抢了卡伦的活I seen her, Rock, stealin' Karlene's trade.那是我的地盘你个贱♥货♥It's my stretch, you fuckin' slut.不不不我没抢她活No, no, no, I wasn't.你♥他♥妈♥放屁That's fuckin' bullshit!住嘴卡伦Shut up, Karlene.看看她这么嚣张Thinks she's so fuckin' good.教训她教训她!Do somethin'. Do somethin'!- 把钱拿出来 - 我没有- Give us the money. - I don't have any.你♥他♥妈♥说啥?What the fuck did you say?我都花了I spent it.看见没?See that?看她多嚣张?See fuckin' that?别他妈蒙我Fuckin' lying bitch.听好了小贱♥人♥Listen, you fuckin' slut.如果有下次要你命Next time, it's a hot shot.要么远离这个街区要么死你自己选Stay off our fuckin' street, or you're dead, cunt. 你个骚货You fuckin' bitch.贝尔,我是霍莉Bel, hey, it's Holly.你好你在忙吗?Hi, are you working?对,现在Yeah, now.不就几个小时No, no, no, just a couple of hours.好吧.Okay.好的没事拜拜Yeah, no, that's fine. Bye.额好,我在你家附近晃着呢Um, well I'm swinging by yours, like, in two minutes. 我可以去接你I can come get you.价钱很高It's good money.不那样没用Yeah, no, that's not gonna help me, so...不用了就这样吧No, it's all right.好的拜拜Okay, bye.嗨莫妮克我是霍莉Hey, Monique, it's Holly.你在忙吗?You working?价钱很棒It's good money.不是吧蒙你可是我最后的希望了Come on, Mon, you're my last hope.好吧谢谢你Yeah, thanks anyway.你要演戏吗?Dramas?今晚挺适合演戏的It's the night for it.月圆之夜Full moon.每个人都有点疯癫Everyone's a little crazy.是哦Great.我能帮你什么吗?Maybe I can help.你能找一个黑头发的鸡吗?Can you find me a brunette who can fuck and suck? 看路!Look out!你♥他♥妈♥混♥蛋♥!Fuckin' asshole!你♥他♥妈♥怎么不看路?Why don't you watch where you're going?你♥他♥妈♥差点撞死我你知道吗You could've fuckin' killed me!你个傻♥逼♥You fuckin' idiot!得来全不费工夫She's perfect.等一下Wait up.喂我跟你说话呢Hey, I'm talking to you.滚开Fuck off!接活吗?Want a job?我说了滚开小姐I said piss off, lady.你听不懂英语吗?Don't you understand English?我现在需要一个搭档你很适合I need a girl right now, and you're perfect.在凯悦酒店一份3P的活Threesome at the Hyatt.顶多几个小时Couple of hours, tops.分你300块It's 300.你上次赚这么多钱是什么时候When was the last time you made that much?没什么特殊癖好吧?Nothing weird?没有Nothing weird.就一个男的?Just one bloke?就我和一个男的Just me and the guy.$400.等等Wait.我需要那笔钱I need the money.给我个机会好吗Just give me a chance.你多大How old are you?十九19.别他妈蒙我Don't bullshit me.十七17.你还有别的衣服吗?You got anything else to wear? 就这一件Just this.穿上他Put it on.你叫什么?What's your name?肖.Shay.我只能给你300 肖It's $300, Shay.好吧Okay.我叫霍莉I'm Holly.我们走吧Let's go.你还好吗?You okay?没事Yeah.紧张吗?Nervous?不跟着我就行了好吗?Just follow my lead, okay?打出来总比放出去强Better out than in.公♥司♥例外Present company excepted.你喜欢喝吗?You like that?当我♥干♥♥你♥的时候当我让你高♥潮♥的时候When I fuck you, when I make you come,我知道这一切都是一场戏I know it's all an act,都是浮云an illusion.不过这不重要It doesn't matter.我就是要这种幻觉I want the illusion.我就是花钱买♥♥这种感觉That's what I'm paying for.这一个小时里我是世界上最屌♥的男人Just for an hour, I've got the biggest dick...金手指The magic touch.我能让你一分钟之内高♥潮♥I can make you come in under a minute.试试看Prove it.哦也Oh, yeah.嗯~Mm.喂?Yeah?不,没有No, no.是你来早了You're early.没问题No problem.Come up.我♥干♥Fuck!我来生意了I got business.去浴室待着闭上嘴Get in the bathroom and shut up.拿着你们的衣服Take your clothes.快点,动!Come on, move!快!Move!你好威利Hello, Willie.今晚很适合交易啊Lovely night for it.是啊非常适合班尼特先生Yes, top night, Mr. Bennett.进展不错我很满意Things went great, I'm happy to say.是很好Fine.喂,快点啊Well, come on.让我开心一下Make me happy.他们很喜欢这批货They loved the gear.你呢?你也喜欢吗?You too? Did you love it too?吔Yeah.我品味不错班尼特先生I had a taste, Mr. Bennett.这一点我也不可否认啊I'm not gonna deny it.当然了威利Of course you did, Willie. Yeah.一个好的销♥售♥当然得熟悉他的产品A good salesman's got to know his product.拿着Here.你最好数数You better count that.你喜欢打保龄球吗威利?Do you like bowling, Willie?(我)不知道怎么了?Dunno. Why?因为你的脑袋要变成保龄球了Because now you're a bowling ball.开车!Drive!我是霍莉You've rung Holly.我现在很忙I'm tied up right now,如果你留下姓名和号♥码我会打回给你but if you leave your name and number, I'll call you back 以便下次再会to arrange an appointment.找到你喽Gotcha.我去Fuck.干Fuck.冷静Calm down.- 他死了对吗? - 安静- He's dead, isn't he? - Shh.- 他对着他脑袋开了枪! - 闭嘴!- He shot him in the head! - Shut up!我看见了!我他妈看见了!I saw it! I saw it!冷静一点,好吗?Just calm down, all right?好吗?All right?我去Oh, shit.你♥他♥妈♥看什么看What the fuck are you looking at?去哪?Where to?你开车就是了Just drive.他这道我们在那He knew we were there.他没看见我们He didn't see us.你怎么知道?How do you know?你现在很安全You're safe.我♥草♥Oh, fuck.停车Stop.停车!Stop!你不认识我You don't know me.我也不认识你I don't know you.喂Hey.等等!Wait!去哪?Where to?你让我去哪?Where can I take you?告诉我去哪要不就下车Look, give me a destination or get out.你还好吗?You all right?今晚每个人都疯了Everyone's crazy tonight.那是什么?What's that?别担心Don't worry.嘘Shh.我不能留他一个人在家Can't leave him at home.他是我演出的一部分He's part of my act.我能带你去个地方吗?Look, can I take you somewhere?我很饿I'm hungry.去你最爱的餐馆怎么样How about your favorite restaurant?维加斯有很多重量级的魔术师Vegas is the place for any serious magician.我老爸曾经说过如果你征服了维加斯My old man used to say that if you conquer Vegas,你就征服了全世界the world will follow.如果你可以在赌场工作If you could work at any casino,你想去那一家呢?which one would it be?凯撒皇宫Caesar's.为什么?How come?它是最棒的It's the coolest.他跟汤姆琼斯一样在那里表演过一次And he played there once on the same bill as Tom Jones. 和谁一样?Who?汤姆琼斯Tom Jones?唱歌♥的The singer.算了Forget it.你老爸很棒Your Dad sounds cool.恩他以前确实很棒Yeah, he was.我曾经一遍又一遍的看他演出I used to watch his shows over and over.我爸本身就是一个魔术My dad was magic too.我刚出生他就消失了He disappeared when I was born.你没见过他吗?What, you never saw him?我有一个继父I got a stepdad.你冷吗?Aren't you cold?我外套落在酒店了I left my coat at the hotel.穿这个Here.你长大了想干点什么So what did you want to be when you grew up? 我从未幻想过任何事情I never had a dream or anything.不像你Not like you.也许我可以成为你的.....Maybe I could be your...你的得力助手Your lovely assistant.你好,霍莉Hello, Holly.我是威利的朋友I'm Willie's friend.你想去哪?You going somewhere?你的搭档呢?Where's your friend?威利是个贪婪的垃圾Willie was a greedy turd.他总是玩3PHe always got a double act.我不知道你在说什么I don't know what you're talking about.那(吸毒)是前戏That was foreplay.你♥他♥妈♥还想骗我吗?Do you want to fuck with me?你朋友用的是粉红色的口红Your friend with the pink lipstick.她是个站街的She was from the street.我也不知道她叫什么I don't know her name.嘴挺硬Wrong answer.看着我的眼睛听着我的话Look into my eyes and listen to the sound of my voice. 你只能感觉到我的声音There is nothing but the sound of my voice和我的眼睛and my eyes.我从五开始倒数I will count backwards from five.当我数到一你就开始回答我的问题When I reach one, you will be under my spell.五Five.我要你的头脑完全放松I want you to completely free your mind.四Four.所有紧张离你而去All tension flows from your body.三Three.你感觉非常放松You feel totally relaxed.二Two.你身轻如羽You're light as a feather.一One.你处于深度睡眠中A deep sleep envelopes you.你能听到我吗?Can you hear me?恩Yeah.告诉我你的名字Tell me your name.肖马瑞Shay Maree Ryan.你多大了肖How old are you, Shay?十七17.谈谈你自己的情况Tell me something about yourself. 我记得住每个人的脸I never forget a face.你家在哪?Where are you from?上北区Up north.为什么来这Why are you here?妈妈去世了我逃了出来Mum died, so I ran away.抱歉Sorry.你有男朋友吗?Do you have a boyfriend?没有No.看这我Look at me.你长得很美You're beautiful.不行Don't.我还能再见到你吗?Can I see you again?你是想见我还是想上我?Do you want to see me or see me?我想见你I want to see you.不可思议的哈利"Harry the Impossible."你会打来吗Will you call?我不是随便对谁都着迷的人I don't just hypnotize anyone, you know.我们不会有结果的It wouldn't work out.不试试怎么知道结果呢?How do you know if you don't take a chance? 包里装的什么贱♥人♥?What's in the bag, bitch?把包交出来免得受伤Hand it over, and you won't get hurt.你才是受伤的那个吧You're the one'll get hurt.交给他点规矩洛克Aww teach her some manners, Rock.我来交给你点规矩I'll teach her some fuckin' manners, all right. 我擦Oh, fuck!我擦我的眼睛My fuckin' eyes!我擦我的头My fucking head! You bitch!我真♥他♥妈♥讨厌你I fuckin' hate you people.赶紧说Open your mouth!她是谁?Open your mouth!我要一个房♥间I want a room.25半个钟 30一个钟$25 the half, $30 the hour.5块一个毛巾Five bucks for the towel.我要住一夜No, for the... for the night.80一宿80 bucks for the night.一层走廊尽头 3号♥房♥Room three, first floor, end of the corridor.谢谢Thanks.唔噢我的天Whoo, oh, my God!嗨Hey. Hey. Hey.嗨,妈妈Hey, Mum.你害怕过吗Don't you ever be afraid去尝试新的东西to take a chance, Shay, you know?我们在找你的搭档We're looking for your friend.我不认识她I don't know her.但你知道她长什么样吧Yeah, but you know what she looks like, though, don't you? 啊?说话啊?Huh? Don't ya?不知道No.啊!Ah!知道吗?Don't you?别打了别打了Stop, stop.我说All right.我说!All right!她根本没见到你She didn't see you.她不能把你怎么样She can't hurt you.女人的话不能信You can't trust women.你们满嘴谎言Shit just fuckin' flies out of their mouth想都不想就放without them even thinking.天生就这样It's biological.因为你们藏了一个器官It's because they got a cunt hidden away.自然喜欢隐瞒实情It's natural they're gonna be hiding something. 找一个爷们就全了是吗With a bloke, it's all just there, isn't it?看见什么就要什么What you see is what you get.女人天生就是他妈的骗子But women are fuckin' liars.我真心讨厌你们女人I fuckin' hate women.开始找Start looking.罗丝呢?Where's Rose?我不认识Don't know.你是谁?Who are you?我是隔壁的I heard you from next door.你有货吗?Have you got anything?没有No.烟呢?Got a smoke?也没有Sorry.擦Fuck.What time is it?很晚了It's late.她他妈的去哪了?Where the fuck is she?我给你倒点水吧I'll get you some water.还行吗?Okay?你真好Sweet.我回来了宝贝Here I am, baby.你♥他♥妈♥谁啊?Who the fuck are you?她是隔壁的She's the girl from next door.好吧她可以滚了因为我们很忙Well, she can fuck off, because we're fuckin' busy. 我就是来看看你朋友还好吗I was just seeing if your friend was all right.他不是我朋友He's not my friend.快点Hurry.来吧Come on.快Hurry up.来啊来啊Come on. Come on.快啊!Come on!一人一半Half.听到没一半Half.一人一半Half!干我靠Fuck, fuck.手背上The back of your hand.闭嘴贱♥人♥ Shut up, bitch!闭嘴Shut up.干Fuck!哦Ooh.你有钱吗?You got any money?没有No.我擦Bullshit.别逗了Cutie like you.像你这么萌Come on.给我们点钱吧Give us some money.我真没有I don't have any.去死吧你Fuck you.喂快点开门.Hey, open the fucking door. 快点宝贝儿.Come on, sweetheart.赶紧开门.Open the fucking door.欢迎团来看你了The welcome wagon.贱♥人♥ Cunts.都一样That's the way it is.他们上了我现在轮到你了They fucked me. Now it's your turn. 我可以告诉他们你在这儿I could tell 'em you're here.他们会给我钱They'd pay me for it.谢谢Thanks.滚蛋吧你Get fucked.喂Hey.粉口红Pink lipstick.跑!Run!找到你喽Gotcha.上车!Get in!你还好吗?Are you all right?他对你干什么了?What did he do to you?警务广播Police radio.什么?What?他是条子He's a cop.我去Fuck.你回家吧You should go home.不行I can't.那就去别处Somewhere else, then.我没地可去There's nowhere else.我能跟着你吗?I could stay with you.我要去机场离开这里I'm going to the airport to get on a plane out of here. 那个人会来抓我的That guy'll come after me.我只是给你工作又没强迫你I offered you a job. No one forced you.你♥他♥妈♥个屁You don't give a shit.我刚刚救了你I just saved you.我不欠你什么I don't owe you anything.车你开吧You can have the car.我不会I can't drive.出去下车!Get out. Get out!滚出去!Get out!喂!Hey.滚开!Fuck off!我是肖It's Shay.我没认出来Fully didn't recognize you.你去哪了?Where you going?没去哪Nowhere.我能去吗?Can I come?我看见一个人被杀了I saw a guy get killed.你还好吗?You okay?我觉得有人在找我I think someone's after me.谁在找你?Who's lookin' out for you?洛奇能帮上忙Rocky will help.他在找我He looks after me.他会喜欢你的He'll love you.吔Yeah.我去叫他过来I'll go get him.能借点钱买♥♥根烟吗?我会还你的Lend me some ciggie money? I'll pay you back.你真够意思You're a real friend.别走开Don't move.上车Get in.我在这等人呢I'm waiting for someone.肖上车Shay, get in.我在这条街接了我第一个活I met my first trick on this street.我很害怕I was so scared.那人是个老头This big old man.我感觉他会心脏病发作I thought he was gonna have a heart attack on me. 我想我自己保证干到30岁我就退出I promised myself, before I turned 30, I'd quit,搬到巴黎从新生活move to Paris, reinvent myself.今天是我30岁生日It's my birthday today.我从15岁开始就卖♥♥淫为生I've been fucking for money since I was 15.我想要一个新的生活I want a new life.有一个人There's this guy.他不知道我要走He doesn't know that I'm leaving,我也不想让他知道and I don't want him to.但他能帮助咱们He can help us.他是谁?Who is he?他是个警♥察♥He's a cop.不用担心女士们Don't worry, ladies.这里很安全Safe as houses here.放心吧你们Take a load off.这是鲍勃的地方This is Bob's place.我们之间无话不说No secrets between him and me.除了尸体埋在哪Except where the bodies are buried.这个好Good one.- 她是谁?- 肖- Who's this? - Shay.我们一块接了个任务We were on the job together.你看到什么了You see what happened?- 他开枪打了他的头 - 谁开的枪- He shot him in the head. - Who shot him? 一个叫班尼特的警♥察♥A cop named Bennett.他要杀了我们He tried to kill us.他在追杀我们迈克尔He's after us, Michael.你把它的车停哪了亲爱的Where'd you park his car darlin'?我们没说过车这件事吧We didn't say anything about a car.找到你喽Gotcha.马特你丫比昆士兰的香蕉还烂Mate, you got more bruises than a Queensland banana. 我是从你这边比较好的鼻子才认出你的I reckon your nose looks better on this side.你丫被海扁了!Fonzie got busted!你倒是乐啊傻♥逼♥Laugh now, you fuckin' dog!我的车呢贱♥货♥?Where's my car, cunt?等一下Settle down.别挡道Get out of my way.你今晚已经犯了很多错了You made enough mistakes tonight.别他妈的乱来Fuckin' settle down.看看我的衣服Look at my suit.那婊♥子♥打断了我的鼻子That bitch broke my fuckin' nose.- 你可以得到那个女孩 - 你到底跟向着?- You can have the girl. - What do you care?霍莉是我的人Holly's mine.哦马特Oh, mate.他就是个贱♥货♥She's a fuckin' whore.她把货拿走了She's pissing off.她的地方没有Her place was empty.她是跟我混的She's coming with me.不看看她的包No, no, look at her bag.我看见机票了I saw the ticket.婊♥子♥只爱钱Whores only love money.别的都是逢场作戏Everything else is an act.回车上去Back to the car.他在说谎迈克尔He was lying, Michael.我记得我第一次见你的时候I remember the first time I saw you.我逮捕了你我能听出你的声音I arrested you just so I could hear your voice.我会相信你的霍莉I'm gonna believe you, Holly.我们有足够资本私奔了We're rich enough to disappear.那肖呢?What about Shay?只能是我和你It's just you and me now.她是我朋友She's my friend.只能是我和你走It's just you and me now.看着我的眼睛说好Look in my eyes and say yes.不No.我不能抛弃他I can't.告诉我你跟我不是在演戏Tell me it wasn't all an act.警♥察♥!警♥察♥!Police! Police!上车Get in the car.Get in the car! Move!放下枪放下枪Drop the gun! Drop the gun!放下他妈的枪Drop the fucking gun!开车要不他妈的干掉你!Drive, or I'll fucking kill you!快赶紧踩油门Come on! Step on the fucking peddle. 快!Come on!再快!Faster!快点!Come on!快!Come on!快点再快点!Come on! Faster!霍莉Holly.好Okay.霍莉Holly.箱子The case.没事,只是擦伤It's just a scratch.你仍然很美You're still beautiful.你的飞机几点起飞?What time's your flight?我再也去不了了I'll never make it now.你得试一试You've got to try.我打给哈利I'll call Harry.谁?那个出租车司机The taxi driver.他是个逃脱大♥师♥ He's also an escape artist.这在接通It's ringing.哦我的天Oh my God.霍莉?Holly?霍莉躺下Holly, lie down. Lie down.躺一会儿Just lie down.抱紧我Tenir moi.霍莉?Holly?霍莉?Holly?来人啊救命啊!Somebody help me!救命啊!Help me!来人帮帮我!Somebody help me!救命!Help me!我经常把他从帽子里拉出来I usually pull him out of a hat.你喜欢我是吗?You like me, don't you?恩Yeah.我想和你一起离开这I want you to make me disappear.。
BTet英汉对照原

1.Then one day Pa said that spring was coming.
2.In the Big Woods the snow was beginning to thaw. Bits of it dropped from the branches of the trees and made little holes in the softening snowbanks below. At noon all the big icicles along the eaves of the little housequivered and sparkled in the sunshine, and drops of water hung trembling at their tips.
26.Ma was trembling, and she began to laugh a little. "To think," she said, "I've slapped a bear!"
27.Then she put supper on the table for Laura and Mary. Pa had not come yet. He didn't come. Laura and Mary were undressed, and they said their prayers and snuggled into the trundle bed.
《哈利波特与阿兹卡班囚徒》第16章《特里劳尼教授的预言》中英文对照学习版

中英文对照学习版Harry Potter and the Prisoner of Azkaban《哈利波特与阿兹卡班囚徒》Chapter SixteenProfessor Trelawney’s Prediction第16章特里劳尼教授的预言Harry’s euphoria at finally winning the Quidditch Cup lasted at l east a week. Even the weather seemed to be celebrating; as June approached, the days became cl oudl ess and sultry, and all anybody felt like doing was strolling into the grounds and fl opping d own on the grass with several pints of iced pumpkin juice, perhaps playing a casual game of Gobstones or watching the giant squid propel itself dreamily across the surface of the lake.终于夺得了魁地奇杯,哈利的兴奋劲至少维持了一个星期。
连天气都像是在庆祝。
临近六月,白天变得晴朗无云,热烘烘的,让人只想带上几品脱冰镇南瓜汁溜达到场地上去,一屁股坐下来,也许可以随意玩上几局高布石,或者看着巨乌贼在湖面上梦幻般地游动。
But they coul dn't. The exams were nearly upon them, and instead of lazing around outsid e, the stud ents were forced to remain insid e the castle, trying to bully their brains into concentrating whil e enticing wafts of summer air drifted in through the wind ows. Even Fred and George Weasl ey had been spotted working; they were about to take their O.W.Ls (Ordinary Wizarding Levels). Percy was getting ready to sit his N.E.W.Ts (Nastily Exhausting Wizarding Tests), the highest qualification Hogwarts offered. As Percy hoped to enter the Ministry of Magic, he need ed top grad es. He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings. In fact, the only person who seemed more anxious than Percy was Hermione.可是不行。
异化的图谱:伊恩·麦克尤恩短篇小说中的反现代性批判

106异化的图谱:伊恩•麦克尤恩短篇小说中的反现代性批判文/刘林怡摘要:伊恩•麦克尤恩是英国当代文坛最令人瞩目的作家之一。
短篇小说中的人物是典型现代社会的产物,社会发展所带来欲望与现实因素的种种碰撞与对立构成了现代人性与生态环境异化的图谱,在文本中得到了淋漓尽致的体现。
究其根源,现代化的城市文明是人性的扭曲和生态的破坏的始作俑者,小说细腻笔法的描摹实际上也凝聚着麦克尤恩对现代社会的思考和反现代性的批判。
关键词:《最初的爱情,最后的仪式》;《床笫之间》;异化;反现代性批判《最初的爱情,最后的仪式》、《床笫之间》作为麦克尤恩的早期作品,这些短篇小说涉及变态、虐恋、谋杀、乱伦、性爱等主题以及场景描写,暴露人性中的隐秘、极端的阴暗面,读之惊世骇俗又毛骨悚然,这些特点形成了被称为“恐怖伊恩”的写作风格。
究其根源,现代化的城市文明是人性的扭曲和生态的破坏的始作俑者,小说细腻笔法的描摹实际上也凝聚着麦克尤恩对现代社会的思考和反现代性的批判。
一、对人性异化的反现代性批判麦克尤恩尝试以荒诞的情节设置探索在人物光鲜亮丽的外表与真实渴望的拉锯中对人性的撕裂,揭露现代人华丽面具下的丑陋行径。
《临死前的高潮》中麦克尤恩将叙述视角转移到社会的上层人物,赋予叙述者以显赫身份,从而使得外在的名望与因人性异化而发展出的变态癖好构成对立。
主人公沉迷于生意而不愿被感情羁绊,“我无意跟那些交媾完了还冲动地说来说去的女人相处”[1],爱上海伦是将性欲对象物品化的荒诞行为,之后的一系列将其在脑海中活化为人并随着自身在生意场的得意和失意虚构出一场出轨和谋杀的真实闹剧,充满了黑色幽默的种种荒诞。
纵观小说集中的两性关系,鲜有和谐的两性之爱,其根源与男权社会中女性话语权的缺失、地位的低下有关。
二、对人际关系异化的反现代性批判《与橱中人的对话》 的“橱中人”成长的环境父爱缺失,童年和青少年在母亲的婴儿式教育中成长,“她不让我自己动手做任何事情,甚至不让我整的干净点。
全新版(第二版)第一册Unit6--TEXTA-A-Valentine-Story课文及翻译

Unit6 A Valentine Story爱情故事1.John Blanchard stood up from the bench,straightened his Army uniform,and studied the crowdof people making their way through Grand Central Station.约翰·布兰查德从长凳上站起身来,整了整军装,留意着格兰德中央车站进出的人群.2.He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn't, the girl with the rose. Hisinterest in her had begun twelve months before in a Florida library。
Taking a book off the shelf he soon found himself absorbed, not by the words of the book, but by the notes penciled in the margin。
The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind。
他在寻找一位姑娘,一位佩带玫瑰的姑娘.他知其心,但不知其貌。
十二个月前,在佛罗里达州的一个图书馆,他对她产生了兴趣。
他从书架上取下一本书,很快便被吸引住了,不是被书的内容,而是被铅笔写的眉批.柔和的笔迹显示出其人多思善虑的心灵和富有洞察力的头脑.3.In the front of the book,he discovered the previous owner’s name, Miss Hollis Maynell. Withtime and effort he located her address. She lived in New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond。
伊恩·麦克尤恩(英国)人物简介

03
爱情主题
• 关注爱情的美好与痛苦
• 探讨爱情在人生中的重要性
• 如《赎罪》中对于爱情的救赎
伊恩·麦克尤恩的小说风格特点
独特的叙事技巧
• 运用倒叙、闪回等手法
• 使作品具有悬念和吸引力
• 如《时间旅行者的妻子》中对于时间的处理
细腻的心理描绘
• 关注人物的内心世界
上具有一定的现代主义特征
伊恩·麦克尤恩对英国文学的影响与贡献
对英国文学的
影响 -他的作
品关注人性、
家庭、爱情等
主题
对英国文学的
贡献 -他的作
品在文学风格
和主题上有所
突破
01
02
• 具有敏锐的观察力和独特的
• 赢得了国际文学界的广泛关
文学风格
注和好评
• 为英国文学创作提供了新的
• 为英国文学在世界范围内的
04
伊恩·麦克尤恩在英国文学史上的地位
伊恩·麦克尤恩与英国现实主义文学传统
英国现实主义文学传统
伊恩·麦克尤恩在英国现实主义文学中
的地位 -他的作品关注人性、家庭、
爱情等主题
• 以关注社会现实、人性探索为主题
• 具有敏锐的观察力和独特的文学风格
• 具有深刻的思想内涵和艺术价值
• 在英国文学史上具有重要地位
• 伊恩·麦克尤恩的作品继承了这一传
统
伊恩·麦克尤恩与现代主义文学的关系
现代主义文学
伊恩·麦克尤恩与现代主义文学的关系
-他的作品关注人性、家庭、爱情等主
题
• 以反传统、探索新艺术手法为主题
• 具有敏锐的观察力和独特的文学风格
• 具有强烈的创新精神
伊恩·麦克尤恩小说中的成长主题研究

Beach,The
Child诫Time,we analyze the theme of Growth.
The
research of Ian McEwan has
just
started,we have about 11 research Papers
no
about this writer and his books.However,as yet writers.Study in the UK about this writer
the first part of this thesis analyzes the concept of growing up.and then through
3
上海师范大学硕J:学位论文
the prototype experience divided the process of character in McEwan’S novels divided into three parts:The pain of growth,Refuse to grow up and Fly soul.This is McEwan’s novels the main characteristics. The second part of the thesis theoretical
变。在评论麦克尤恩和当代这批作家时,劳里・马奇尼克有下面的言论:麦克尤恩
属于将近中年的英国男作家中的一员。他们将英国文学从温文尔雅的家庭生活 的挖掘拓展到对后现代社会的全方位的审视。1
1劳里马奇尼克(Laurie Muchnick),《你必须割开这个》(“You Must DismemberThis”),见《乡村之音》
as
the the leading
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I n B e t w e e n t h e S h e e t s I a n M c E w a nC o l l e c t i o n f i r s t p u b l i s h e d i n1978C o n t e n t sP o r n o g r a p h yR e f l e c t i o n s o f a K e p t A p eT w o F r a g m e n t sD e a d A s T h e y C o m eI n B e t w e e n t h e S h e e t sT o a n d F r oP s y c h o p o l i sP o r n o g r a p h yO'B y r n e w a l k e d t h r o u g h S o h o m a r k e t t o h i s b r o t h e r's s h o p i n B r e w e r S t r e e t.A h a n d f u l o f c u s t o m e r s l e a f i n g t h r o u g h t h e m a g a z i n e s a n d H a r o l d w a t c h i n g t h e m t h r o u g h p e b b l e t h i c k l e n s e s f r o m h i s r a i s e d p l a t f o r m i n t h e c o r n e r.H a r o l d w a s b a r e l y f i v e f o o t a n d w o r e b u i l t-u p s h o e s.B e f o r e b e c o m i n g h i s e m p l o y e e O'B y r n e u s e d t o c a l l h i m L i t t l e R u n t.A t H a r o l d's e l b o w a m i n i a t u r e r a d i o r a s p e d d e t a i l s o f r a c e m e e t i n g s f o r t h e a f t e r n o o n. "S o,"s a i d H a r o l d w i t h t h i n c o n t e m p t,"t h e p r o d i g a l b r o t h e r..."H i s m a g n i f i e d e y e s f l u t t e r e d a t e v e r y c o n s o n a n t.H e l o o k e d p a s tO'B y r n e's s h o u l d e r."A l l t h e m a g a z i n e s a r e f o r s a l e,g e n t l e m e n." T h e r e a d e r s s t i r r e d u n e a s i l y l i k e t r o u b l e d d r e a m e r s.O n e r e p l a c e d a m a g a z i n e a n d w a l k e d q u i c k l y f r o m t h e s h o p."W h e r e d'y o u g e t t o?"H a r o l d s a i d i n a q u i e t e r v o i c e.H e s t e p p e d f r o m t h e d a i s,p u t o n h i s c o a t a n d g l a r e d u p a t O'B y r n e,w a i t i n g f o r a na n s w e r.L i t t l e R u n t.O'B y r n e w a s t e n y e a r s y o u n g e r t h a n h i sb r o t h e r,d e t e s t e d h i m a n d h i s s uc c e s s b u t n o w,s t r a n g e l y, w a n t ed h i s a p p r o b a t i o n."I h a d a n a p p o i n t me n t,d i d n't I,"h e s a i d q u i e t l y."I g o t t h e c l a p."H a r o l d w a s p l e a s e d.H e r e a c h e d u p a n d p u n c h e d O'B y r n e's s h o u l d e r p l a yf u l l y."S e r v e s y o u,"h e s a i d a n d c a c k l e d t h e a t r i c a l l y.A n o t h e r c u s t o m e r e dg e d o u t o f th e s h o p.F r o m t h e d o o r w a y H a r o l d c a l l e d,"I'l l b e b a c k a t f i v e."O'B y r n e s m i l e d a s h i s b r o t h e r l e f t.H e h o o k e d h i s t h u m b s i n t o h i s j e a n s a n d s a u n t e r e d t o w a r d s t h e t i g h t k n o t o f c u s t o m e r s."C a n I h e l p y o u g e n t l e m e n,t h e m a g a z i n e s a r e a l l f o r s a l e."T h e y s c a t t e r e d b e f o r e h i m l i k e f r i g h t e n e d f o w l,a n d s u d d e n l y h e w a s a l o n e i n t h e s h o p.A p l u m p w o m a n o f f i f t y o r m o r e s t o o d i n f r o n t o f a p l a s t i c s h o w e r c u r t a i n,n a k e d b u t f o r p a n t i e s a n d g a s m a s k.H e r h a n d s h u n g l i m p l y a t h e r s i d e s a n d i n o n e o f t h e m a c i g a r e t t e s m o l d e r e d. W i f e o f t h e M o n t h.S i n c e g a s m a s k s a n d a t h i c k r u b b e r s h e e t o n t h e b e d,w r o t e J.N.o f A n d o v e r,w e'v e n e v e r l o o k e d b a c k.O'B y r n e p l a y e d w i t h t h e r a d i o f o r a w h i l e t h e n s w i t c h e d i t o f f. R h y t h m i c a l l y h e t u r n e d t h e p a g e s o f t h e m a g a z i n e,a n d s t o p p e d t o r e a d t h e l e t t e r s.A n u n c i r c u m c i s e d m a l e v i r g i n,w i t h o u t h y g i e n e,f o r t y t w o n e x t M a y,d a r e d n o t p e e l b a c k h i s f o r e s k i n n o wf o r f e a r o f w h a t h e m igh t s e e.I g e t t h e s e ni g h t m a r e s o f w o r m s. O'B y r n e l a u g h e d a n d c r o s s e d h i s l e g s.H e r e p l a c e d t h e m a g a z i n e, r e t u r n e d t o t h e r a d i o,s w i t c h e d i t o n a n d o f f r a p i d l y a n d c a u g h t t h e u n i n t e l l i g i b l e m i d d l e o f a w o r d.H e w a l k e d a b o u t t h e s h o p s t r a i g h t e n i n g t h e m a g a z i n e s i n t h e r a c k s.H e s t o o d b y t h e d o o r a n d s t a r e d a t t h e w e t s t r e e t i n t e r s e c t e d b y t h e c o l o r e d s t r i p s o f t h e p l a s t i c w a l k t h r o u g h.H e w h i s t l e d o v e r a n d o v e r a t u n e w h o s e e n d i m m e d i a t e l y s u g g e s t e d i t s b e g i n n i n g.T h e n h e r e t u r n e d t o H a r o l d's r a i s e d p l a t f o r m a n d m a d e t w o t e l e p h o n e c a l l s,b o t h t o t h e h o s p i t a l,t h e f i r s t t o L u c y.B u t S i s t e r D r e w w a s b u s y i n t h e w a r d a n d c o u l d n o t c o m e t o t h e p h o n e.O'B y r n e l e f t a m e s s a g e t h a t h e w o u l d n o t b e a b l e t o s e e h e r t h a t e v e n i n g a f t e r a l l a n d w o u l d p h o n e a g a i n t o m o r r o w.H e d i a l e d t h e h o s p i t a l s w i t c h b o a r d a n d t h i s t i m e a s k e d f o r T r a i n e e N u r s e S h e p h e r d i n t h e c h i l d r e n's w a r d."H i,"O'B y r n e s a i d w h e n P a u l i n e p i c k e d u p t h e p h o n e."I t's m e."A n d h e s t r e t c h e d a n d l e a n e d a g a i n s t t h e w a l l.P a u l i n e w a s a s i l e n t g i r l w h o o n c e w e p t a t a f i l m a b o u t t h e e f f e c t s o f p e s t i c i d e s o n b u t t e r f l i e s,w h o w a n t e d t o r e d e e m O'B y r n e w i t h h e r l o v e.N o w s h e l a u g h e d,"I'v e b e e n p h o n i n g y o u a l l m o r n i n g,"s h e s a i d. "D i d n't y o u r b r o t h e r t e l l y o u?""L i s t e n,"s a i d O'B y r n e,"I'l l b e a t y o u r p l a c e a b o u t e i g h t,"a n d r e p l a c e d t h e r e c e i v e r.H a r o l d d i d n o t r e t u r n t i l l a f t e r s i x,a n d O'B y r n e w a s a l m o s t a s l e e p,h i s h e a d p i l l o w e d o n h i s f o r e a r m.T h e r e w e r e n o c u s t o m e r s.O'B y r n e's o n l y s a l e w a s A m e r i c a n B i t c h."T h o s e A m e r i c a n m a g s,"s a i d H a r o l d a s h e e m p t i e d t h e t i l l o f?5a n d ah a n d f u l o f s i l v e r,"a r e g o o d."H a r o l d's n e w l e a t h e r j a c k e t.O'B y r n e f i n g e r e d i t a p p r e c i a t i v e l y."S e v e n t y e i g h t q u i d,"s a i d H a r o l d a n d b r a c e d h i m s e l f i n f r o n t o f t h e f i s h e y e m i r r o r.H i s g l a s s e s f l a s h e d. "I t's a l l r i g h t,"s a i d O'B y r n e."F u c k i n g r i g h t i t i s,"s a i d H a r o l d,a n d b e g a n t o c l o s e u p s h o p."N e v e r t a k e m u c h o n W e d n e s d a y s,"h e s a i d w i s t f u l l y a s h e r e a c h e d u p a n d s w i t c h e d o n t h e b u r g l a r a l a r m."W e d n e s d a y's a c u n t o f a d a y."N o w O'B y r n e w a s i n f r o n t o f t h e m i r r o r,e x a m i n i n g a s m a l l t r a i l o f a c n e t h a t l e d f r o m t h e c o r n e r o f h i s m o u t h."Y o u'r e n o t f u c k i n g k i d d i n g,"h e a g r e e d.H a r o l d's h o u s e l a y a t t h e f o o t o f t h e P o s t O f f i c e T o w e r a n d O'B y r n e r e n t e d a r o o m f r o m h i m.T h e y w a l k e d a l o n g t o g e t h e r w i t h o u t s p e a k i n g.F r o m t i m e t o t i m e H a r o l d g l a n c e d s i d e w a y s i n t o a d a r k s h o p w i n d o w t o c a t c h t h e r e f l e c t i o n o f h i m s e l f a n d h i s n e w l e a t h e r j a c k e t.L i t t l e R u n t.O'B y r n e s a i d,"C o l d,i n n i t?"a n d H a r o l d s a i d n o t h i n g.M i n u t e s l a t e r,w h e n t h e y w e r e p a s s i n g a p u b,H a r o l d s t e e r e d O'B y r n e i n t o t h e d a n k,d e s e r t e d p u b l i c h o u s e s a y i n g,"S i n c e y o u g o t t h e c l a p I'l l b u y y o u a d r i n k."T h e p u b l i c a n h e a r d t h e r e m a r k a n d r e g a r d e d O'B y r n e w i t h i n t e r e s t. T h e y d r a n k t h r e e s c o t c h e s a p i e c e,a n d a s O'B y r n e w a s p a y i n g f o r t h e f o u r t h r o u n d H a r o l d s a i d,"O h y e a h,o n e o f t h o s e t w o n u r s e s y o u'v e b e e n k n o c k i n g a r o u n d w i t h p h o n e d."O'B y r n e n o d d e d a n d w i p e d h i s l i p s.A f t e r a p a u s e H a r o l d s a i d,"Y o u'r e w e l l i n t h e r e..." O'B y r n e n o d d e d a g a i n."Y e p."H a r o l d's j a c k e t s h o n e.W h e n h e r e a c h e d f o r h i s d r i n k i t c r e a k e d.O'B y r n e w a s n o t g o i n g t o t e l l h i m a n y t h i n g.H e b a n g e d h i s h a n d s t o g e t h e r."Y e p,"h e s a i d o n c e m o r e,a n d s t a r e d o v e r h i s b r o t h e r's h e a d a t t h e e m p t y b a r.H a r o l dt r i e d a g a i n."S h e w a n t e d t o k n o w w h e r e y o u'd b e e n...""I b e t s h e d i d,"O'B y r n e m u t t e r e d,a n d t h e n s m i l e d.P a u l i n e,s h o r t a n d u n t a l k a t i v e,h e r f a c e b l o o d l e s s l y p a l e, i n t e r s e c t e d b y a h e a v y b l a c k f r i n g e,h e r e y e s l a r g e,g r e e n a n d w a t c h f u l,h e r f l a t s m a l l,d a m p a n d s h a r e d w i t h a s e c r e t a r y w h o w a s n e v e r t h e r e.O'B y r n e a r r i v e d a f t e r t e n,a l i t t l e d r u n k a n d i n n e e d o f a b a t h t o p u r g e t h e f a i n t p u r u l e n t s c e n t t h a t l a t e l y h a d h u n g a b o u t h i s f i n g e r s.S h e s a t o n a s m a l l w o o d e n s t o o l t o w a t c h h i m l u x u r i a t e.O n c e s h e l e a n e d f o r w a r d s a n d t o u c h e d h i s b o d y w h e r e i t b r o k e t h e s u r f a c e.O'B y r n e's e y e s w e r e c l o s e d,h i s h a n d s f l o a t i n g a t h i s s i d e s,t h e o n l y s o u n d t h e d i m i n i s h i n g h i s s o f t h e c i s t e r n.P a u l i n e r o s e q u i e t l y t o b r i n g a c l e a n w h i t e t o w e l f r o m h e r b e d r o o m,a n d O'B y r n e d i d n o t h e a r h e r l e a v e o r r e t u r n.S h e s a t d o w n a g a i n a n d r u f f l e d,a s f a r a s i t w a s p o s s i b l e,O'B y r n e's d a m p, m a t t e d h a i r."T h e f o o d i s r u i n e d,"s h e s a i d w i t h o u t a c c u s a t i o n.B e a d s o f p e r s p i r a t i o n c o l l e c t e d i n t h e c o r n e r s o f O'B y r n e's e y e s a n d r o l l e d d o w n t h e l i n e o f h i s n o s e l i k e t e a r s.P a u l i n e r e s t e d h e r h a n d o n O'B y r n e's k n e e w h e r e i t j u t t e d t h r o u g h t h e g r a y w a t e r. S t e a m t u r n e d t o w a t e r o n t h e c o l d w a l l s,s e n s e l e s s m i n u t e s p a s s e d."N e v e r m i n d,l o v e,"s a i d O'B y r n e,a n d s t o o d u p.P a u l i n e w e n t o u t t o b u y b e e r a n d p i z z a s,a n d O'B y r n e l a y d o w n i n h e r t i n y b e d r o o m t o w a i t.T e n m i n u t e s p a s s e d.H e d r e s s e d a f t e r c u r s o r y e x a m i n a t i o n o f h i s c l e a n b u t s w e l l i n g m e a t u s,a n d w a n d e r e d l i s t l e s s l y a b o u t t h e s i t t i n g r o o m.N o t h i n g i n t e r e s t e d h i m i n P a u l i n e's s m a l l c o l l e c t i o n o f b o o k s.T h e r e w e r e n o m a g a z i n e s.H e e n t e r e d t h e k i t c h e n i n s e a r c h o f a d r i n k.T h e r ew a s n o t h i n g b u t a n o v e r c o o k e d m e a t p i e.H e p i c k e d a r o u n d t h e b u r n e d b i t s a n d a s h e a t e t u r n e d t h e p a g e s o f a p i c t u r e c a l e n d a r. W h e n h e f i n i s h e d h e r e m e m b e r e d a g a i n h e w a s w a i t i n g f o r P a u l i n e.H e l o o k e d a t h i s w a t c h.S h e h a d b e e n g o n e n o w a l m o s t h a l f a n h o u r.H e s t o o d u p q u i c k l y,t i p p i n g t h e k i t c h e n c h a i r b e h i n d h i m t o t h e f l o o r.H e p a u s e d i n t h e s i t t i n g r o o m a n d t h e n w a l k e d d e c i s i v e l y o u t o f t h e f l a t a n d s l a m m e d t h e f r o n t d o o r o n h i s w a y.H e h u r r i e d d o w n t h e s t a i r s,a n x i o u s n o t t o m e e t h e r n o w h e h a d d e c i d e d t o g e t o u t.B u t s h e w a s t h e r e.H a l f w a y u p t h e s e c o n d f l i g h t,a l i t t l e o u t o f b r e a t h,h e r a r m s f u l l o f b o t t l e s a n d t i n f o i l p a r c e l s."W h e r e d'y o u g e t t o?"s a i d O'B y r n e.P a u l i n e s t o p p e d s e v e r a l s t e p s d o w n f r o m h i m,h e r f a c e t i l t e d u p a w k w a r d l y o v e r h e r p u r c h a s e s,t h e w h i t e s o f h e r e y e s a n d t h e t i n f o i l v i v i d i n t h e d a r k."T h e u s u a l p l a c e w a s c l o s e d.I h a d t o w a l k m i l e s...s o r r y."T h e y s t o o d.O'B y r n e w a s n o t h u n g r y.H e w a n t e d t o g o.H e h i t c h e d h i s t h u m b s i n t o t h e w a i s t o f h i s j e a n s a n d c o c k e d h i s h e a d t o w a r d s t h e i n v i s i b l e c e i l i n g,t h e n h e l o o k e d d o w n a t P a u l i n e w h o w a i t e d."W e l l,"h e s a i d a t l a s t,"I w a s t h i n k i n g o f g o i n g."P a u l i n e c a m e u p,a n d a s s h e p u s h e d p a s t w h i s p e r e d,"S i l l y."O'B y r n e t u r n e d a n d f o l l o w e d h e r,o b s c u r e l y c h e a t e d.H e l e a n e d i n t h e d o o r w a y,s h e r i g h t e d t h e c h a i r.W i t h a m o v e m e n t o f h i s h e a d O'B y r n e i n d i c a t e d t h a t h e w a n t e d n o n e o f t h e f o o d P a u l i n e w a s s e t t i n g o u t o n p l a t e s.S h e p o u r e d h i m a b e e r a n d k n e l t t o g a t h e r a f e w b l a c k p a s t r y d r o p p i n g s f r o m t h e f l o o r. T h e y s a t i n t h e s i t t i n g r o o m.O'B y r n e d r a n k,P a u l i n e a t e s l o w l y,n e i t h e r s p o k e.O'B y r n e f i n i s h e d a l l t h e b e e r a n d p l a c e d h i s h a n d o n P a u l i n e's k n e e.S h e d i d n o t t u r n.H e s a i d c h e e r i l y,"W h a t's w r o n g w i t h y o u?"a n d s h e s a i d,"N o t h i n g."A l i v e w i t h i r r i t a t i o n O'B y r n e m o v e d c l o s e r a n d p l a c e d h i s a r m p r o t e c t i v e l y a c r o s s h e r s h o u l d e r s."T e l l y o u w h a t,"h e h a l f w h i s p e r e d."L e t's g o t o b e d." S u d d e n l y P a u l i n e r o s e a n d w e n t i n t o t h e b e d r o o m.O'B y r n e s a t w i t h h i s h a n d s c l a s p e d b e h i n d h i s h e a d.H e l i s t e n e d t o P a u l i n e u n d r e s s,a n d h e h e a r d t h e c r e a k o f t h e b e d.H e g o t t o h i s f e e t a n d, s t i l l w i t h o u t d e s i r e,e n t e r e d t h e b e d r o o m.P a u l i n e l a y o n h e r b a c k a n d O'B y r n e,h a v i n g u n d r e s s e d q u i c k l y, l a y b e s i d e h e r.S h e d i d n o t a c k n o w l e d g e h i m i n h e r u s u a l w a y, s h e d i d n o t m o v e.O'B y r n e r a i s e d h i s a r m t o s t r o k e h e r s h o u l d e r, b u t i n s t e a d l e t h i s h a n d f a l l b a c k h e a v i l y a g a i n s t t h e s h e e t.T h e y b o t h l a y o n t h e i r b a c k s i n m o u n t i n g s i l e n c e,u n t i l O'B y r n e d e c i d e d t o g i v e h e r o n e l a s t c h a n c e a n d w i t h n a k e d g r u n t s h a u l e d h i m s e l f o n t o h i s e l b o w a n d a r r a n g e d h i s f a c e o v e r h e r s.H e r e y e s, t h i c k w i t h t e a r s,s t a r e d p a s t h i m."W h a t's t h e m a t t e r?"h e s a i d i n r e s i g n a t o r y s i n g s o n g.T h e e y e s b u d g e d a f r a c t i o n a n d f i x e d i n t o h i s o w n."Y o u,"s h e s a i d s i m p l y.O'B y r n e r e t u r n e d t o h i s s i d e o f t h e b e d,a n d a f t e r a m o m e n t s a i d t h r e a t e n i n g l y,"I s e e."T h e n h e w a s u p,a n d o n t o p o f h e r,a n d t h e n p a s t h e r a n d o n t h e f a r s i d e o f t h e r o o m."A l l r i g h t t h e n..."h e s a i d.H e w r e n c h e d h i s l a c e s i n t o a k n o t,a n d s e a r c h e d f o r h i s s h i r t.P a u l i n e's b a c k w a s t o h i m.B u t a s h e c r o s s e d t h e s i t t i n g r o o m h e r r i s i n g,a c c e l e r a t i n g w a i l o f d e n i a l m a d e h i m s t o p a n d t u r n.A l l w h i t e,i n a c o t t o n n i g h t d r e s s, s h e w a s t h e r e i n t h e b e d r o o m d o o r w a y a n d i n t h e a i r,s i m u l t a n e o u s l y a t e v e r y p o i n t o f a r c i n t h e i n t e r v e n i n g s p a c e,l i k e t h e t r i c k p h o t o g r a p h e r's d i v e r,s h e w a s o n t h e f a r s i d e o f t h e r o o m a n d s h e w a s a t h i s l a p e l s,k n u c k l e s i n h e r m o u t h a n d s h a k i n g h e r h e a d.O'B y r n e s m i l e d a n d p u t h i s a r m s a r o u n d h e r s h o u l d e r s.F o r g i v e n e s s s w e p t t h r o u g h h i m.C l i n g i n g t o e a c h o t h e r t h e y r e t u r n e d t o t h e b e d r o o m.O'B y r n e u n d r e s s e d a n d t h e y l a y d o w n a g a i n,O'B y r n e o n h i s b a c k,P a u l i n e w i t h h e r h e a d p i l l o w e d o n h i s s h o u l d e r.O'B y r n e s a i d,"I n e v e r k n o w w h a t's g o i n g o n i n y o u r m i n d,"a n d d e e p l y c o m f o r t e d b y t h i s t h o u g h t,h e f e l l a s l e e p.H a l f a n h o u r l a t e r h e w o k e.P a u l i n e,e x h a u s t e d b y a w e e k o f t w e l v e h o u r s h i f t s, s l e p t d e e p l y o n h i s a r m.H e s h o o k h e r g e n t l y."H e y,"h e s a i d.H e s h o o k h e r f i r m l y,a n d a s t h e r h y t h m o f h e r b r e a t h i n g b r o k e a n d s h e b e g a n t o s t i r,h e s a i d i n a l a c o n i c p a r o d y o f s o m e u n r e m e m b e r e d f i l m,"H e y,t h e r e's s o m e t h i n g w e a i n't d o n e y e t..."H a r o l d w a s e x c i t e d.W h e n O'B y r n e w a l k e d i n t o t h e s h o p t o w a r d s n o o n t h e f o l l o w i n g d a y H a r o l d t o o k h o l d o f h i s a r m a n d w a v e d i n t h e a i r a s h e e t o f p a p e r.H e w a s a l m o s t s h o u t i n g."I'v e w o r k e d i t a l l o u t.I k n o w w h a t I w a n t t o d o w i t h t h e s h o p." "O h,y e a h,"s a i d O'B y r n e d u l l y,a n d p u t h i s f i n g e r s i n h i s e y e s a n d s c r a t c h e d t i l l t h e i n t o l e r a b l e i t c h t h e r e b e c a m e a b e a r a b l e p a i n.H a r o l d r u b b e d h i s s m a l l p i n k h a n d s t o g e t h e r a n d e x p l a i n e d r a p i d l y."I'm g o i n g A l l A m e r i c a n.I s p o k e t o t h e i r r e p o n t h e p h o n e t h i s m o r n i n g a n d h e'l l b e h e r e i n h a l f a n h o u r.I'm g e t t i n g r i d o f a l l t h e q u i d a t i m e p i s s i n h e r c u n t l e t t e r s.I'm g o n n a c a r r y t h e w h o l e o f t h e H o u s e o f F l o r e n c e r a n g e a t?.50a t i m e."O'B y r n e w a l k e d a c r o s s t h e s h o p t o w h e r e H a r o l d's j a c k e t w a s s p r e a d a c r o s s a c h a i r.H e t r i e d i t o n.I t w a s o f c o u r s e t o o s m a l l. "A n d I'm g o i n g t o c a l l i t T r a n s a t l a n t i c B o o k s,"H a r o l d w a s s a y i n g. O'B y r n e t o s s e d t h e j a c k e t o n t o t h e c h a i r.I t s l i d t o t h e f l o o r a n d d e f l a t e d t h e r e l i k e s o m e r e p t i l i a n a i r s a c.H a r o l d p i c k e d i t u p,a n d d i d n o t c e a s e t a l k i n g."I f I c a r r y F l o r e n c e e x c l u s i v e I g e t a s p e c i a l d i s c o u n t a n d"h e g i g g l e d"t h e y p a y f o r t h e f u c k i n g n e o n s i g n." O'B y r n e s a t d o w n a n d i n t e r r u p t e d h i s b r o t h e r."H o w m a n y o f t h o s e s o d d i n'i n f l a t a b l e w o m e n d i d y o u u n l o a d?T h e r e's s t i l l t w e n t y f i v e o f t h e f u c k e r s i n t h e c e l l a r."B u t H a r o l d w a s p o u r i n g o u t s c o t c h i n t o t w o g l a s s e s."H e'l l b e h e r e i n h a l f a n h o u r,"h e r e p e a t e d,a n d o f f e r e d o n e g l a s s t o O'B y r n e."B i g d e a l,"s a i d O'B y r n e,a n d s i p p e d."I w a n t y o u t o t a k e t h e v a n o v e r t o N o r b u r y a n d c o l l e c t t h e o r d e r t h i s a f t e r n o o n.I w a n t t o g e t i n t o t h i s s t r a i g h t a w a y."O'B y r n e s a t m o o d i l y w i t h h i s d r i n k w h i l e h i s b r o t h e r w h i s t l e d a n d w a s b u s y a b o u t t h e s h o p.A m a n c a m e i n a n d b o u g h t a m a g a z i n e."S e e,"s a i d O'B y r n e s o u r l y w h i l e t h e c u s t o m e r w a s s t i l l l i n g e r i n g o v e r t h e t e n t a c l e d c o n d o m s,"h e b o u g h t E n g l i s h,d i d n't h e?"T h e m a n t u r n e d g u i l t i l y a n d l e f t.H a r o l d c a m e a n d c r o u c h e d b y O'B y r n e's c h a i r a n d s p o k e a s o n e w h o e x p l a i n s c o p u l a t i o n t o a n i n f a n t."A n d w h a t d o I m a k e?F o r t y p e r c e n t o f75p.T h i r t y p. T h i r t y f u c k i n g p.O n H o u s e o f F l o r e n c e I'l l m a k e f i f t y p e r c e n t o f?.50.A n d t h a t"h e r e s t e d h i s h a n d b r i e f l y o n O'B y r n e's k n e e"i s w h a t I c a l l b u s i n e s s."O'B y r n e w r i g g l e d h i s e m p t y g l a s s i n f r o n t o f H a r o l d's f a c e,a n dw a i t e d p a t i e n t l y f o r h i s b r o t h e r t o f i l l i t...L i t t l e R u n t.T h e H o u s e o f F l o r e n c e w a r e h o u s e w a s a d i s u s e d c h u r c h i n a n a r r o w t e r r a c e d s t r e e t o n t h e B r i x t o n s i d e o f N o r b u r y.O'B y r n e e n t e r e d b y t h e m a i n p o r c h.A c r u d e p l a s t e r b o a r d o f f i c e a n d w a i t i n g r o o m h a d b e e n s e t u p i n t h e w e s t e n d.T h e f o n t w a s a l a r g e a s h t r a y i n t h e w a i t i n g r o o m.A n e l d e r l y w o m a n w i t h a b l u e r i n s e s a t a l o n e i n t h e o f f i c e t y p i n g.W h e n O'B y r n e t a p p e d o n t h e s l i d i n g w i n d o w s h e i g n o r e d h i m,t h e n s h e r o s e a n d s l i d a s i d e t h e g l a s s p a n e l.S h e t o o k t h e o r d e r f o r m h e p u s h e d t o w a r d s h e r, g l a n c i n g a t h i m w i t h u n c o n c e a l e d d i s t a s t e.S h e s p o k e p r i m l y. "Y o u b e t t e r w a i t t h e r e."O'B y r n e t a p d a n c e d a b s t r a c t e d l y a b o u t t h e f o n t,a n d c o m b e d h i s h a i r,a n d w h i s t l e d t h e t u n e t h a t w e n t i n a c i r c l e.S u d d e n l y a s h r i v e l e d m a n w i t h a b r o w n c o a t a n d c l i p b o a r d w a s a t h i s s i d e."T r a n s a t l a n t i c B o o k s?"h e s a i d. O'B y r n e s h r u g g e d a n d f o l l o w e d h i m.T h e y m o v e d t o g e t h e r s l o w l y d o w n l o n g a i s l e s o f b o l t e d s t e e l s h e l v e s,t h e o l d m a n p u s h i n g a l a r g e t r o l l e y a n d O'B y r n e w a l k i n g a l i t t l e i n f r o n t w i t h h i s h a n d s c l a s p e d b e h i n d h i s b a c k.E v e r y f e w y a r d s t h e w a r e h o u s e m a n s t o p p e d,a n d w i t h b a d t e m p e r e d g a s p s l i f t e d a t h i c k p i l e o f m a g a z i n e s f r o m t h e s h e l v e s.T h e l o a d o n t h e t r o l l e y g r e w.T h e o l d m a n's b r e a t h e c h o e d h o a r s e l y a r o u n d t h e c h u r c h.A t t h e e n d o f t h e f i r s t a i s l e h e s a t d o w n o n t h e t r o l l e y,b e t w e e n h i s n e a t p i l e s, a n d c o u g h e d a n d h a w k e d f o r a m i n u t e o r s o i n t o a p a p e r h a n d k e r c h i e f.T h e n,c a r e f u l l y f o l d i n g t h e t i s s u e a n d i t s p o n d e r o u s g r e e n c o n t e n t s b a c k i n t o h i s p o c k e t,h e s a i d t o O'B y r n e,"H e r e,y o u'r e y o u n g.Y o u p u s h t h i s t h i n g."A n d O'B y r n es a i d,"P u s h t h e f u c k e r y o u r s e l f.I t's y o u r j o b,"a n d o f f e r e d t h e m a n a c i g a r e t t e a n d l i t i t f o r h i m.O'B y r n e n o d d e d a t t h e s h e l v e s."Y o u g e t s o m e r e a d i n g d o n e h e r e."T h e o l d m a n e x h a l e d i r r i t a b l y."I t's a l l r u b b i s h.I t o u g h t t o b e b a n n e d."T h e y m o v e d o n.A t t h e e n d,a s h e w a s s i g n i n g t h e i n v o i c e,O'B y r n e s a i d,"W h o y o u g o t l i n e d u p f o r t o n i g h t?M a d a m i n t h e o f f i c e t h e r e?"T h e w a r e h o u s e m a n w a s p l e a s e d.H i s c a c k l e s r a n g o u t l i k e b e l l s,t h e n t a i l e d i n t o a n o t h e r c o u g h i n g f i t.H e l e a n e d f e e b l y a g a i n s t t h e w a l l,a n d w h e n h e h a d r e c o v e r e d s u f f i c i e n t l y h e r a i s e d h i s h e a d a n d m e a n i n g f u l l y w i n k e d h i s w a t e r y e y e.B u t O'B y r n e h a d t u r n e d a n d w a s w h e e l i n g t h e m a g a z i n e s o u t t o t h e v a n.L u c y w a s t e n y e a r s o l d e r t h a n P a u l i n e,a n d a l i t t l e p l u m p.B u t h e r f l a t w a s l a r g e a n d c o m f o r t a b l e.S h e w a s a s i s t e r a n d P a u l i n e n o m o r e t h a n a t r a i n e e n u r s e.T h e y k n e w n o t h i n g o f e a c h o t h e r.A t t h e u n d e r g r o u n d s t a t i o n O'B y r n e b o u g h t f l o w e r s f o r L u c y,a n d w h e n s h e o p e n e d t h e d o o r t o h i m h e p r e s e n t e d t h e m w i t h a m o c kb o w a n d t h ec l i c k i n g o f h e e l s."A p e a c e o f f e r i n g?"s h e s a i dc o n t e m p t u o u s l y a nd t o o k t he d af f o d i l s a w a y.S h e h a d l e d h i m i n t o t h e b e d r o o m.T h e y s a t d o w n s i d e b y s i d e o n t h e b e d.O'B y r n e r a n h i s h a n d u p h e r l eg i n a p e r f u n c t o r y k i n d o f w a y.Sh e p u s h e d a w a y hi s a r m a n d s a i d,"C o m e o n,t h e n.W h e r e h a v e y o u b e e n t h e p a s t t h r e e d a y s?"O'B y r n e c o u l d b a r e l y r e m e m b e r.T w o n i g h t s w i t h P a u l i n e,o n e n i g h t i n t h e p u b w i t h f r i e n d s o f h i s b r o t h e r.H e s t r e t c h e d b a c k l u x u r i o u s l y o n t h e p i n k c a n d l e w i c k."Y o u k n o w...w o r k i n g l a t e f o r H a r o l d.C h a n g i n g t h e s h o p a r o u n d.T h a tk i n d o f t h i n g.""T h o s e d i r t y b o o k s,"s a i d L u c y w i t h a l i t t l e h i g h p i t c h e d l a u g h. O'B y r n e s t o o d u p a n d k i c k e d o f f h i s s h o e s."D o n't s t a r t t h a t,"h e s a i d,g l a d t o b e o f f t h e d e f e n s i v e.L u c y l e a n e d f o r w a r d s a n d g a t h e r e d u p h i s s h o e s."Y o u'r e g o i n g t o r u i n t h e b a c k s o f t h e s e," s h e s a i d b u s i l y,"k i c k i n g t h e m o f f l i k e t h a t."T h e y b o t h u n d r e s s e d.L u c y h u n g h e r c l o t h e s n e a t l y i n t h e w a r d r o b e.W h e n O'B y r n e s t o o d a l m o s t n a k e d b e f o r e h e r s h e w r i n k l e d h e r n o s e i n d i s g u s t."I s t h a t y o u s m e l l i n g?"O'B y r n e w a s h u r t."I'l l h a v e a b a t h,"h e o f f e r e d c u r t l y.L u c y s t i r r e d t h e b a t h w a t e r w i t h h e r h a n d,a n d s p o k e l o u d l y o v e r t h e t h u n d e r o f t h e t a p s."Y o u s h o u l d h a v e b r o u g h t m e s o m e c l o t h e s t o w a s h."S h e h o o k e d h e r f i n g e r s i n t o t h e e l a s t i c o f h i s s h o r t s."G i v e m e t h e s e n o w a n d t h e y'l l b e d r y b y t h e m o r n i n g." O'B y r n e l a c e d h i s f i n g e r s i n t o h e r s i n a d e c o y o f a f f e c t i o n."N o, n o,"h e s h o u t e d r a p i d l y."T h e y w e r e c l e a n o n t h i s m o r n i n g,t h e y w e r e."P l a y f u l l y L u c y t r i e d t o g e t t h e m o f f.T h e y w r e s t l e d a c r o s s t h e b a t h r o o m f l o o r,L u c y s h r i e k i n g w i t h l a u g h t e r,O'B y r n e e x c i t e d b u t d e t e r m i n e d.F i n a l l y L u c y p u t o n h e r d r e s s i n g g o w n a n d w e n t a w a y.O'B y r n e h e a r d h e r i n t h e k i t c h e n.H e s a t i n t h e b a t h a n d w a s h e d a w a y t h e b r i g h t g r e e n s t a i n s.W h e n L u c y r e t u r n e d h i s s h o r t s w e r e d r y i n g o n t h e r a d i a t o r."W o m e n's L i b,i n n i t?"s a i d O'B y r n e f r o m t h e b a t h. L u c y s a i d,"I'm g e t t i n g i n t o o,"a n d t o o k o f f h e r d r e s s i n g g o w n. O'B y r n e m a d e r o o m f o r h e r."P l e a s e y o u r s e l f,"h e s a i d w i t h a s m i l e a s s h e s e t t l e d h e r s e l f i n t h e g r a y w a t e r.。