驯龙记-中英对照剧本
驯龙记英文字幕

驯龙记英文字幕100:00:00,628 --> 00:00:16,818200:00:17,628 --> 00:00:37,818300:00:38,628 --> 00:00:40,818 This is Berk.400:00:40,841 --> 00:00:45,143 It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.500:00:45,397 --> 00:00:49,377 It's located solidly on the Meridian of Misery.600:00:50,531 --> 00:00:53,557 My village. In a word: sturdy.700:00:53,996 --> 00:00:58,515 It's been here for seven generations but every single building is new.800:00:59,124 --> 00:01:03,376We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets.900:01:03,387 --> 00:01:05,738 The only problems are the pests.1000:01:06,879 --> 00:01:09,845 You see, most places have mice or mosquitoes.1100:01:10,872 --> 00:01:11,903 We have...1200:01:15,978 --> 00:01:17,273 Dragons.1300:01:18,254 --> 00:01:20,939 Most people would leave, but not us.1400:01:21,141 --> 00:01:22,157 We're Vikings.1500:01:22,258 --> 00:01:24,589 We stubbornness issues.1600:01:26,811 --> 00:01:28,045 My name is Hiccup.1700:01:28,982 --> 00:01:31,658 Great name, I know. But it's not the worst.1800:01:31,695 --> 00:01:34,873 Parents believe a hideous name will frighten off Gnomes and Trolls.1900:01:35,270 --> 00:01:37,801 Like our charming Viking demeanor wouldn't do that.2000:01:38,967 --> 00:01:39,954 'Morning.2100:01:42,258 --> 00:01:43,955 What are you doing here? Get inside!2200:01:45,056 --> 00:01:46,794 Get back inside!2300:01:49,632 --> 00:01:54,241Hiccup! What is he doing out again... What are you doing out? Get inside!2400:01:54,448 --> 00:01:57,954 That's Stoick the Vast, Chief of the tribe.2500:01:58,204 --> 00:02:02,543 They say that when he was a baby he popped a Dragon's head clean off itsshoulders.2600:02:03,108 --> 00:02:04,540 Do I believe it? Yes, I do.2700:02:04,559 --> 00:02:05,478 What have we got?2800:02:05,708 --> 00:02:09,725 Gronckles, Nadders, Zipplebacks... Oh, and hordes of Monstruous Nightmares.2900:02:11,131 --> 00:02:12,120 Any Night Furys?3000:02:12,273 --> 00:02:14,633 - None so far. - Good.3100:02:14,737 --> 00:02:16,468Light the torches!3200:02:22,345 --> 00:02:25,643Oh, nice of you to join the party. I thought you'd been carried off.3300:02:25,874 --> 00:02:30,640Who? Me? Nah, come on... I'm way too muscular for their taste.3400:02:30,829 --> 00:02:33,466They wouldn't know what to do with all... this.3500:02:33,648 --> 00:02:36,237Well, they need toothpicks, don't they?3600:02:36,907 --> 00:02:40,403The meathead with the attitude and interchangeable hands, is Gobber.3700:02:40,468 --> 00:02:42,870I have been his apprentice ever since I was little.3800:02:43,127 --> 00:02:44,957 Well, littler3900:02:45,611 --> 00:02:49,497 We move to the moor defenses. We'll counterattack with the catapults.4000:02:51,633 --> 00:02:55,349 See? Old village. Lots and lots of new houses.4100:02:55,351 --> 00:02:56,360 Fire!4200:02:58,184 --> 00:02:59,785 Oh, and that's Fishlegs4300:02:59,832 --> 00:03:00,696 Snotlout4400:03:00,877 --> 00:03:02,562 The twins, Ruffnut and Tuffnut...4500:03:02,784 --> 00:03:03,915 And...4600:03:06,243 --> 00:03:07,539Astrid.4700:03:17,711 --> 00:03:20,038Aww, their job is so much cooler.4800:03:21,040 --> 00:03:24,608Oh, come on. Let me out, please. I need to make my mark!4900:03:24,709 --> 00:03:27,571Oh, you have made plenty of marks. All in the wrong places.5000:03:27,678 --> 00:03:31,803Please, 2 minutes. I'll kill a dragon. My life will get infinitely better.5100:03:32,164 --> 00:03:33,382I might even get a date.5200:03:33,568 --> 00:03:36,006You can't lift a hammer. You can't swing an axe.5300:03:36,007 --> 00:03:37,668You can't even throw one of these.5400:03:40,113 --> 00:03:42,942Okay, fine, but this will throw it for me.5500:03:44,780 --> 00:03:47,218See, now this right here is what I'm talking about.5600:03:47,255 --> 00:03:49,656But it... it's a mild calibration issue.5700:03:49,713 --> 00:03:52,886Hiccup, if you ever want to get out there to fight dragons 5800:03:52,984 --> 00:03:54,390you need to stop all....5900:03:55,055 --> 00:03:55,857this.6000:03:55,884 --> 00:03:57,771But you just pointed to all of me.6100:03:57,904 --> 00:03:59,600 Yes, that's it.6200:03:59,701 --> 00:04:00,880 Stop being all of you.6300:04:00,917 --> 00:04:03,606 - Oh... - Oh, yes.6400:04:03,805 --> 00:04:06,785 You sir, are playing a dangerous game...6500:04:06,785 --> 00:04:11,015 keeping this much raw Vikingness contained.6600:04:11,302 --> 00:04:13,753 - There will be consequences! - I take my chances.6700:04:13,791 --> 00:04:16,011 Sword, sharpened, now!6800:04:17,689 --> 00:04:19,301 One day I'll get out there.6900:04:20,210 --> 00:04:24,002 Because killing a dragon is everything around here.7000:04:25,214 --> 00:04:28,748 A Nadderhead is sure to get me atleast noticed.7100:04:28,951 --> 00:04:30,035 Gronckles are tough.7200:04:30,482 --> 00:04:33,368 Taking down one of those would definitely get me a girlfriend.7300:04:34,371 --> 00:04:36,008 A Zippleback: ...7400:04:37,305 --> 00:04:39,817 exotic, two heads, twice the status.7500:04:40,024 --> 00:04:41,277 They found the sheep!7600:04:41,309 --> 00:04:43,511Concentrate fire over the lower bank!7700:04:43,726 --> 00:04:44,242Hurry up!7800:04:44,574 --> 00:04:45,641Fire!7900:04:46,327 --> 00:04:49,065And then, there's the Monstruous Nightmare.8000:04:49,183 --> 00:04:52,109Only the best Vikings go after those.8100:04:52,281 --> 00:04:55,815They have this nasty habit of setting themselves on fire.8200:04:57,976 --> 00:04:58,740Reload!8300:04:59,078 --> 00:05:00,907 I'll take care of this.8400:05:01,766 --> 00:05:06,098 But the ultimate prize is the dragon no one's ever seen.8500:05:06,265 --> 00:05:07,412 We call it the...8600:05:07,505 --> 00:05:09,432 - Night Fury! - Get down!8700:05:13,220 --> 00:05:14,652 Jump!8800:05:15,583 --> 00:05:19,274 This thing never steals food, never shows itself, and...8900:05:20,512 --> 00:05:22,139 never misses.9000:05:22,145 --> 00:05:25,222 No one has ever killed a Night Fury.9100:05:25,258 --> 00:05:27,205 That's why I'm going to be the first.9200:05:27,492 --> 00:05:30,695 Mind the fort, Hiccup. They need me out there.9300:05:31,435 --> 00:05:33,129 Stay! Put!9400:05:33,493 --> 00:05:34,595 There.9500:05:35,392 --> 00:05:36,829 You know what I mean.9600:05:38,779 --> 00:05:40,636 - Hiccup, what are you doing? - Come back here!9700:05:40,741 --> 00:05:42,969 Yeah, I know, Be right back!9800:05:50,192 --> 00:05:51,255 Mind yourself!9900:05:51,777 --> 00:05:53,867 The devils still have some juice in them.10000:06:04,678 --> 00:06:05,300 Come on.10100:06:05,566 --> 00:06:07,945 Give me something to shoot at. Give me something to shoot at.10200:06:30,168 --> 00:06:32,797 Oh! I hit it? Yes, I hit it!10300:06:32,980 --> 00:06:34,934 Did anybody see that?10400:06:36,936 --> 00:06:38,279 Except for you.10500:06:43,565 --> 00:06:46,385 - Do not let them escape! - Right!10600:07:05,267 --> 00:07:06,797 You're all out.10700:07:12,668 --> 00:07:15,965 Oh, and there's one more thing you need to know...10800:07:26,213 --> 00:07:28,234 Sorry, Dad.10900:07:36,997 --> 00:07:38,544 Okay, but I hit a Night Fury.11000:07:38,946 --> 00:07:40,999 It's not like the last few times, Dad!11100:07:41,023 --> 00:07:42,901 I mean, I really actually hit...11200:07:42,904 --> 00:07:45,366 You guys were busy and I had a very clear shot.11300:07:45,387 --> 00:07:49,074It went down just off Raven Point. Let's get a search party out there before...11400:07:49,174 --> 00:07:50,599Stop!11500:07:50,985 --> 00:07:52,891Just, stop!11600:07:52,911 --> 00:07:56,208Every time you step outside disaster falls.11700:07:56,299 --> 00:07:58,469Can you not see that I have bigger problems?11800:07:58,540 --> 00:08:02,089Winter is almost here and I have an entire village to feed!11900:08:03,171 --> 00:08:07,081Between you and me, the village could do with a little less feeding, don't you think?12000:08:07,409 --> 00:08:09,417This isn't a joke, Hiccup!12100:08:09,516 --> 00:08:12,554Why can't you follow the simplest orders?12200:08:12,652 --> 00:08:16,493I, I can't stop myself. I see a dragon and I have to just...12300:08:16,871 --> 00:08:19,922kill it. You know, it's who I am, Dad.12400:08:20,284 --> 00:08:25,442Oh, you are many things, Hiccup, but a dragon killer is not one of them.12500:08:25,538 --> 00:08:29,767Get back to the house. Make sure he gets there.12600:08:29,976 --> 00:08:32,275I have his mess to clean up.12700:08:33,733 --> 00:08:34,652Quite the performance.12800:08:34,653 --> 00:08:37,468I've never seen any one mess up that badly. That helped!12900:08:37,568 --> 00:08:39,442Thank you. Thank you. I was trying.13000:08:44,123 --> 00:08:46,392- I really did hit one. - Sure, Hiccup.13100:08:46,428 --> 00:08:48,483- He never listens. - Well, it runs in the family.13200:08:48,620 --> 00:08:51,424And when he does, it's always with this disappointed scowl13300:08:51,462 --> 00:08:53,792like someone skimped on the meat in his sandwich.13400:08:53,961 --> 00:08:57,997Excuse me, barmaid. I'm afraid you brought me the wrong offspring.13500:08:58,034 --> 00:09:02,721I ordered an extra large boy with beefy arms. Extra guts and glory on the side.13600:09:03,304 --> 00:09:05,551This here. This is a talking fish bone!13700:09:05,577 --> 00:09:07,726Now, you're thinking about this all wrong.13800:09:07,828 --> 00:09:12,568It's not so much what you look like. It's what's inside that hecan't stand.13900:09:13,413 --> 00:09:14,951Thank you for summing that up.14000:09:14,987 --> 00:09:19,078Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not.14100:09:19,527 --> 00:09:21,941I just want to be one of you guys.14200:09:31,935 --> 00:09:34,904Either we face them or they'll finish us.14300:09:35,589 --> 00:09:37,687It's the only way we'll be rid of them.14400:09:37,991 --> 00:09:41,224If we find the nest and destroy it, the dragons will leave. 14500:09:41,259 --> 00:09:43,030They'll find another home.14600:09:43,613 --> 00:09:45,910One more search, before the ice sets in.14700:09:46,072 --> 00:09:47,860Those ships never come back.14800:09:47,896 --> 00:09:50,837We're Vikings. It's an occupational hazard.14900:09:51,150 --> 00:09:52,437Now who's with me?15000:09:56,350 --> 00:09:59,945Alright... Those who stay will look after Hiccup.15100:10:01,767 --> 00:10:03,610I'll pack my undies.15200:10:04,011 --> 00:10:06,536No, I need you to stay, and train some new recruits.15300:10:06,545 --> 00:10:11,098Oh, perfect, yeah. And while I'm busy Hiccup can cover the store. 15400:10:11,145 --> 00:10:14,560Molten steel, razor sharp blades, lots of time to himself...15500:10:15,185 --> 00:10:16,297What could possibly go wrong?15600:10:16,338 --> 00:10:18,392Oh, what am I going to do with him, Gobber?15700:10:18,815 --> 00:10:19,990Put him in training with the others.15800:10:20,116 --> 00:10:22,129- No, I'm serious. - So am I.15900:10:22,374 --> 00:10:25,381He'd be killed before you let the first dragon out of its cage. 16000:10:25,508 --> 00:10:27,242- Oh, you don't know that. - I do know that.16100:10:27,367 --> 00:10:29,016- No, you don't - No, actually, I do.16200:10:29,051 --> 00:10:32,000- No, you don't. - Listen, you know what he's like.16300:10:32,085 --> 00:10:35,789From the time he could crawl he's been... different.16400:10:36,984 --> 00:10:40,313He doesn't listen. He has the attention span of a sparrow.16500:10:41,007 --> 00:10:44,482I take him fishing and he goes hunting for... for Trolls!16600:10:44,563 --> 00:10:47,157Trolls exist! They steal your socks.16700:10:47,317 --> 00:10:49,982But only the left ones. What's with that?16800:10:50,291 --> 00:10:52,134- When I was a boy... - Oh, here we go.16900:10:52,173 --> 00:10:55,142My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 17000:10:55,262 --> 00:10:57,847I thought it was crazy, but I didn't question him.17100:10:57,890 --> 00:10:58,852And you know what happened?17200:10:58,934 --> 00:11:02,040- You got a headache. - That rock split in two.17300:11:03,178 --> 00:11:05,908It taught me what a Viking could do, Gobber.17400:11:05,972 --> 00:11:08,516He could crush mountains, level forests,17500:11:08,552 --> 00:11:09,978tame seas!17600:11:10,758 --> 00:11:14,670Even as a boy I knew what I was, what I had to become...17700:11:15,601 --> 00:11:17,497Hiccup is not that boy.17800:11:18,245 --> 00:11:22,519You can't stop him, Stoick. You can only prepare him.17900:11:23,021 --> 00:11:27,243I know it seems hopeless, but the truth is you won't always be around to protect him.18000:11:27,338 --> 00:11:31,253He's going to get out there again. He's probably out there now.18100:11:49,909 --> 00:11:51,723Oh, the Gods hate me.18200:11:52,304 --> 00:11:54,666Some people lose their knife or their mug.18300:11:54,731 --> 00:11:57,797No, not me! I managed to lose an entire dragon.18400:11:59,529 --> 00:12:00,267Ow!18500:12:46,526 --> 00:12:50,252Oh, wow? I... I did it? Oh, I did it!18600:12:50,264 --> 00:12:53,104This fixes everything. Yes!18700:12:53,141 --> 00:12:55,703I have brought down this mighty beast!18800:13:24,622 --> 00:13:26,071 I'm gonna kill you, dragon.18900:13:26,615 --> 00:13:30,126 I'm gonna... I'm gonna cut out your heart and take it to my father.19000:13:31,253 --> 00:13:32,150 I'm a Viking.19100:13:32,765 --> 00:13:34,457 I'm a Viking!19200:14:09,255 --> 00:14:10,884 I did this.19300:15:25,559 --> 00:15:26,483 Hiccup.19400:15:26,643 --> 00:15:27,463 Dad? Uh...19500:15:27,620 --> 00:15:31,690 - I have to talk to you, Dad. - I need to speak with you too, son.19600:15:33,660 --> 00:15:35,705- I think it's time you to learned to fight dragons. - I don't want to fight dragons.19700:15:36,055 --> 00:15:37,284- What? - What?19800:15:37,350 --> 00:15:39,747- Uh, you go first. - No, no, you go first.19900:15:39,992 --> 00:15:42,270All right. You got your wish.20000:15:42,271 --> 00:15:45,420Dragon training. You start in the morning.20100:15:45,525 --> 00:15:47,222Oh man, I should have gone first.20200:15:47,393 --> 00:15:53,054Uh, cause I was thinking. You know, we have a surplus of dragon fighting Vikingsbut...20300:15:53,564 --> 00:15:57,710do we have enough bread-making Vikings, or small home repair Vikings...20400:15:58,049 --> 00:16:01,309- You'll need this. - I don't want to fight dragons.20500:16:01,462 --> 00:16:07,036- Oh come on, yes you do. - Rephrase. Dad, I can't kill dragons.20600:16:07,199 --> 00:16:08,820But you will kill dragons.20700:16:08,991 --> 00:16:11,700No, I'm really very extra sure that I won't.20800:16:11,983 --> 00:16:14,097- It's time, Hiccup. - Can you not hear me?20900:16:14,186 --> 00:16:16,707This is serious, son.21000:16:16,708 --> 00:16:21,656When you carry this axe, you carry all of us with you.21100:16:22,201 --> 00:16:27,645Which means: You walk like us. You talk like us. You think like us. 21200:16:28,168 --> 00:16:32,205- No more of... this. - You just gestured to all of me.21300:16:32,762 --> 00:16:35,973- Deal? - This conversation is feeling very one-sided.21400:16:36,024 --> 00:16:36,999Deal?21500:16:39,229 --> 00:16:40,433Deal.21600:16:42,083 --> 00:16:42,876Good.21700:16:44,561 --> 00:16:45,373Train hard.21800:16:45,889 --> 00:16:48,826 I'll be back. Probably.21900:16:49,265 --> 00:16:52,743 And I'll be here, maybe.22000:16:54,925 --> 00:16:56,658 Welcome to dragon training.22100:16:57,462 --> 00:16:58,987 No turning back.22200:17:16,862 --> 00:17:18,710 I hope I get some serious burns.22300:17:18,816 --> 00:17:22,336 I'm hoping for some mauling, like on my shoulder or lower back.22400:17:22,581 --> 00:17:24,855 Yeah, it's only fun if you get a scar out of it.22500:17:25,058 --> 00:17:28,491Yeah, no kidding, right? Pain, love it.22600:17:28,742 --> 00:17:30,455Oh, great, who let him in?22700:17:30,468 --> 00:17:33,518Lets get started. The recruit who does best,22800:17:33,519 --> 00:17:37,916will win the honor of killing his first dragon in front of theentire village.22900:17:38,420 --> 00:17:42,740Hiccup already killed a Night Fury, so does that disqualify him or...?23000:17:43,244 --> 00:17:45,031Can I transfer to the class with the cool Vikings?23100:17:45,484 --> 00:17:49,290Don't worry. You're small and you're weak, That will make you a less of a target.23200:17:49,783 --> 00:17:54,748They'll see you as sick or insane and go after the more Viking-like teens instead.23300:17:55,294 --> 00:17:57,495Behind these doors are just a few of the23400:17:57,496 --> 00:18:00,115many species you will learn to fight.23500:18:00,620 --> 00:18:02,354- The Deadly Nadder. - Speed: 8, Armor: 16.23600:18:02,847 --> 00:18:05,595- The Hideous Zippleback. - 11 Stealth times two.23700:18:05,819 --> 00:18:07,903- The Monstrous Nightmare. - Fire Power: 15.23800:18:08,370 --> 00:18:10,244- The Terrible Terror. - Attack: 8, Venom: 12.23900:18:10,272 --> 00:18:11,946Can you stop that!24000:18:12,177 --> 00:18:16,478- And the Gronckle. - Jaw Strength: 8.24100:18:17,035 --> 00:18:18,939Woah, woah, wait, aren't you going to teach us first?24200:18:19,315 --> 00:18:22,064I believe in learning on the job.24300:18:23,432 --> 00:18:28,006Today is about survival. If you get blasted, you're dead. 24400:18:29,061 --> 00:18:30,824Quick! What's the first thing you're going to need?24500:18:30,885 --> 00:18:32,431- A doctor? - + 5 Speed?24600:18:32,543 --> 00:18:34,390- A shield? - Shield. Go.24700:18:35,686 --> 00:18:38,327Your most important piece of equipment is your shield. 24800:18:38,837 --> 00:18:41,412 If you must make a choice between a sword or a shield.24900:18:41,444 --> 00:18:42,676 Take the shield.25000:18:43,165 --> 00:18:44,850 - Get your hands off my shield. - There's like a million shields.25100:18:45,065 --> 00:18:47,264 Take that one. It has a flower on it. Girls like flowers.25200:18:47,763 --> 00:18:49,663 Oops, now this one has blood on it.25300:18:51,459 --> 00:18:52,671 Tuffnut, Ruffnut, your out.25400:18:52,672 --> 00:18:53,669 - What? - What?25500:18:53,708 --> 00:18:56,609Those shields are good for another thing. Noise.25600:18:56,610 --> 00:19:00,013Make lots of it and throw off a dragon's aim.25700:19:01,259 --> 00:19:03,044All dragons have a limited number of shots.25800:19:03,137 --> 00:19:05,096How many does a Gronckle have?25900:19:05,102 --> 00:19:07,546- Five? - No, six.26000:19:07,564 --> 00:19:09,536Right, six. Thats one for each of you.26100:19:09,669 --> 00:19:11,149Fishlegs, out.26200:19:11,806 --> 00:19:13,613Hiccup, get in there!26300:19:16,304 --> 00:19:18,168So anyway, I moved into my parent's basement?26400:19:18,169 --> 00:19:21,495You should come by sometimes to work out, You look like you work out. 26500:19:22,090 --> 00:19:23,451Snotlout, your done.26600:19:23,728 --> 00:19:26,920- So I guess it's just you and me. - Nope, just you.26700:19:27,996 --> 00:19:29,236One shot left.26800:19:31,581 --> 00:19:32,522Hiccup!26900:19:40,965 --> 00:19:46,058And that's 6. Go back to bed you overgrown sausage.27000:19:47,884 --> 00:19:50,705You'll get another chance. Don't you worry.27100:19:50,871 --> 00:19:53,611 Remember, a dragon will always (272)00:19:54,286 --> 00:19:57,798 always go for the kill.27300:20:04,772 --> 00:20:06,562 So why didn't you?27400:20:34,102 --> 00:20:35,409 Well this was stupid.27500:21:19,284 --> 00:21:22,277 Why don't you just fly away?27600:21:57,893 --> 00:22:00,361 Alright, where did Astrid go wrong in the ring today?27700:22:00,494 --> 00:22:04,806 I mistimed my sommersault dive. It was sloppy. It threw off my reverse tumble.27800:22:04,820 --> 00:22:08,127- Yeah, we noticed. - No, no you were great. That was so Astrid.27900:22:08,399 --> 00:22:12,628She's right. You have to be tough on yourselves. Where did Hiccup go wrong?28000:22:13,389 --> 00:22:15,295- Uh, he showed up? - He didn't get eaten.28100:22:15,296 --> 00:22:17,309He's never where he should be.28200:22:17,640 --> 00:22:22,926Thank you, Astrid. You need to live and breathe this stuff.28300:22:23,408 --> 00:22:28,321The Dragon Manual... Everything we know about every dragon we know of.28400:22:31,275 --> 00:22:33,888No attacks tonight. Hurry up.28500:22:33,896 --> 00:22:36,450- Wait? You mean read? - While we're still alive?28600:22:36,670 --> 00:22:40,656Why read words when you can just kill the stuff the words tell you stuff about?28700:22:40,721 --> 00:22:42,423Oh, I've read it like 7 times.28800:22:42,529 --> 00:22:46,134There's this water dragon that sprays boiling water at your face 28900:22:46,134 --> 00:22:48,521and there's this other one that buries itself for like a week...29000:22:48,602 --> 00:22:50,641Yeah, sounds great. There was a chance I was going to read that. 29100:22:50,668 --> 00:22:51,715But now...29200:22:51,750 --> 00:22:53,827You guys read, I'll go kill something.29300:22:55,081 --> 00:22:55,537Hey!29400:22:56,784 --> 00:22:59,114- So I guess we'll share? - Read it.29500:22:59,436 --> 00:23:05,347All mine then? Wow. So, okay. I'll see you uh... tomorrow.29600:23:16,030 --> 00:23:17,736Dragon Classifications29700:23:17,949 --> 00:23:21,325Strike Class, Fear Class, Mystery Class.29800:23:22,217 --> 00:23:27,534Thunder Drum. This reclusive dragon inhabits sea caves and dark tide pools.29900:23:27,535 --> 00:23:32,318When startled, the Thunder Drum produces a concussive sound that can kill a manat close range.30000:23:32,390 --> 00:23:34,758 Extremely dangerous. Kill on sight.30100:23:35,671 --> 00:23:41,423 Timberjack: This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees.30200:23:41,580 --> 00:23:44,023 Extremely dangerous. Kill on sight.30300:23:44,944 --> 00:23:50,136 Skulldren: Sprays scalding water onits victim. Extremely dangerous...30400:23:55,609 --> 00:23:59,770 Changeling: Even newly hatch dragons can spray acid. Kill on sight.30500:24:00,297 --> 00:24:03,777 Gronckle, Zippleback, The Skrill,30600:24:03,777 --> 00:24:07,499 Boneknapper, Whispering Death. 30700:24:08,537 --> 00:24:12,045Burns its victims. Buries its victims. Chokes its victims. 30800:24:12,046 --> 00:24:13,935Turns victims inside out.30900:24:14,008 --> 00:24:16,729Extremely dangerous... Extremely dangerous...31000:24:16,838 --> 00:24:20,080Kill on sight... Kill on sight... Kill on sight...31100:24:22,660 --> 00:24:27,423Night Fury: Speed unknown. Size unknown.31200:24:28,466 --> 00:24:32,369The unholy offspring of lightning and death itself.31300:24:32,824 --> 00:24:34,577Never engage this dragon.31400:24:35,074 --> 00:24:39,508Your only chance: Hide and pray it does not find you.31500:24:53,074 --> 00:24:57,509 I can almost smell them. They're close.31600:24:57,510 --> 00:24:59,074 Steady.31700:25:09,627 --> 00:25:12,323 - Take us in. - Hard to port.31800:25:12,553 --> 00:25:14,258 The Hell Hounds gate.31900:25:14,261 --> 00:25:17,241 Hard to port.32000:25:33,669 --> 00:25:37,756 Hey, you know, I just happened to notice, the book had nothing on Night Furys.32100:25:37,820 --> 00:25:43,091 Is there like another book? or asequel? Maybe a little Night Fury pamphlet?32200:25:43,886 --> 00:25:47,309Focus Hiccup! You're not even trying.32300:25:48,848 --> 00:25:51,992Today is all about attack!32400:25:52,293 --> 00:25:57,881Nadder's are quick and light on their feet. You be quicker and lighter.32500:25:59,582 --> 00:26:01,635I'm really beginning to question your teaching methods.32600:26:02,006 --> 00:26:04,412Look for its blind spot. Every dragon has one.32700:26:04,688 --> 00:26:08,988Find it. Hide in it, and strike.32800:26:09,209 --> 00:26:13,463- Do you ever bathe? - You don't like it, then just get your own blind spot.32900:26:13,523 --> 00:26:14,984How about I give you one?33000:26:17,154 --> 00:26:20,369Blind spot, yes. Death spot, not-so-much.331。
驯龙高手(word打印版英文台词 极富语感的学生阅读及课外活动材料!)

I'm way too muscular for their taste.
They wouldn't know what to do with all... this.
Well, they need toothpicks, don't they?
The meathead with the attitude and
Morning.
- What are you doing here? - Get inside!
Get back inside!
Hiccup! What is he doing out again...
What are you doing out? Get inside!
That's Stoick the Vast, Chief of the tribe.
This is Berk.
It's days north of Hopeless and a few
degrees south of Freezing to Death.
It's located solidly on the Meridian of Misery.
My village. In a word: sturdy.
You see, most places have mice or mosquitoes.
We have...
... dragons.
Most people would leave, but not us.
We're Vikings.
We have stubbornness issues.
My name is Hiccup.
驯龙高手中英文字幕

How To Train Your DragonThis is Berk. 这里是博克岛It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death. 有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感It's located solidly on the Meridian of Misery. 岛就坐落在"悲剧子午线"上My village. In a word: sturdy. 这就是我的家乡简而言之: 一成不变It's been here for seven generations but every single building is new. 现在这里是第七代人了但是房子都还很新We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets. 我们打渔打猎还可以欣赏迷人的夕阳The only problems are the pests. 唯一的问题是害虫You see, most places have mice or mosquitoes. 一般来说害虫都是老鼠或是蚊子We have... 但我们的是... Dragons. 龙Most people would leave, but not us. 大多数人选择离开但是不是我们We're Vikings. 我们是维京人We stubbornness issues. 我们拥有顽强My name is Hiccup. 我叫HiccupGreat name, I know. But it's not the worst. 我知道不是什么伟大的名字但是也不是最糟的Parents believe a hideous name will frighten off Gnomes and Trolls. 父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔Like our charming Viking demeanor wouldn't do that. 好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字'Morning. 早What are you doing here? Get inside! 你在这里做什么? 进去!Get back inside! 快回去!Hiccup! What is he doing out again... What are you doing out? Get inside! Hiccup! 你又出来干什么... 你出来干什么? 回去!That's Stoick the Vast, Chief of the tribe. 这是大块头Stoick 部落的首领They say that when he was a baby he popped a Dragon's head clean off its shoulders. 他们说他还是婴儿的时候他就能把龙头从它的脖子上扭下来Do I believe it? Yes, I do. 我相信吗? 当然信What have we got? 有哪些龙?Gronckles, Nadders, Zipplebacks... Oh, and hordes of Monstruous Nightmares. Gronckles Nadders Zipplebacks... 哦还有凶魇群龙Any Night Furys? 有没有夜煞?- None so far. - Good. - 现在还没有- 很好Light the torches! 点燃火炬!Oh, nice of you to join the party. I thought you'd been carried off. 哦很高兴你也来参加这样的晚会我还以为你被抓走了Who? Me? Nah, come on... I'm way too muscular for their taste. 谁? 我?得了吧... 我肌肉太多它们不喜欢They wouldn't know what to do with all... this. 它们不知道怎么吃所有的... 这些Well, they need toothpicks, don't they? 好吧它们需要牙签是吧?The meathead with the attitude and interchangeable hands, is Gobber. 那个脾气暴躁还装着义肢的傻瓜叫GobberI have been his apprentice ever since I was little. 我从小做他的学徒Well, littler 嗯比现在小一点We move to the moor defenses. We'll counterattack with the catapults. 我们去空旷的地方防守用投射器反攻See? Old village. Lots and lots of new houses. 看见了吗? 老村落却有很多很多新房子Fire! 着火了! Oh, and that's Fishlegs 哦那是FishlegsSnotlout 那是SnotloutThe twins, Ruffnut and Tuffnut... 双胞胎Ruffnut和Tuffnut... And... 还有...Astrid. 是Astrid Aww, their job is so much cooler. 喔他们的工作酷多了Oh, come on. Let me out, please. I need to make my mark! 哦拜托放我出去我要建功!Oh, you have made plenty of marks. All in the wrong places. 哦你已经做了很多的贡献了但是都是错误的Please, 2 minutes. I'll kill a dragon. My life will get infinitely better. 就两分钟我会杀了一条龙的我的人生就将从此改变I might even get a date. 我甚至能去约会You can't lift a hammer. You can't swing an axe. 你连榔头都举不起连斧头都挥不动You can't even throw one of these. 甚至这其中一个都扔不出Okay, fine, but this will throw it for me. 好好但是这个可以帮我扔See, now this right here is what I'm talking about. 看见了吗就和我说的一样But it... it's a mild calibration issue. 但是它... 它只要再稍稍校准下Hiccup, if you ever want to get out there to fight dragons Hiccup 如果你想去和龙战斗you need to stop all.... 你必须改变这些... this. 这些But you just pointed to all of me. 但是你指的是我的全身Yes, that's it. 是就是全身Stop being all of you. 要脱胎换骨- Oh... - Oh, yes. - 哦... - 哦,是You sir, are playing a dangerous game... 先生您这是在玩一个危险的游戏...keeping this much raw Vikingness contained. 保持维京人这种原始的特质- There will be consequences! - I take my chances. - 后果会很严重! - 我会承担的Sword, sharpened, now! 去磨剑快走!One day I'll get out there. 总有一天我会到那里的Because killing a dragon is everything around here. 因为在这里杀死龙意味着一切A Nadderhead is sure to get me at least noticed. 打倒一条Nadder至少可以让我得到注意Gronckles are tough. Gronckles很强硬Taking down one of those would definitely get me a girlfriend. 打倒一条肯定可以找到一个女朋友A Zippleback: ... 一条Zippleback: ...exotic, two heads, twice the status. 不太现实两个头双倍的难度They found the sheep! 他们找到羊了!Concentrate fire over the lower bank! 向下面集中火力!Hurry up! 快! Fire! 开火!And then, there's the Monstruous Nightmare. 还有凶魇Only the best Vikings go after those. 只有最棒的维京人敢挑战它们They have this nasty habit of setting themselves on fire. 它们有一个讨人厌的坏习惯把自己点燃Reload! 再次填装!I'll take care of this. 我可以应付But the ultimate prize is the dragon no one's ever seen. 但是最让人觊觎的龙还没有人见到过We call it the... 我们叫它... - Night Fury! - Get down! - 夜煞! - 趴下! Jump! 跳!This thing never steals food, never shows itself, and... 它从不偷东西从不现身然而... never misses. 从未失手No one has ever killed a Night Fury. 没人杀死过夜煞That's why I'm going to be the first. 这就是我想成为第一个的原因Mind the fort, Hiccup. They need me out there. 守住阵地Hiccup 他们需要我Stay! Put! 呆着! 别动!There. 就这里You know what I mean. 你知道我是什么意思- Hiccup, what are you doing? - Come back here! - Hiccup 你在干什么? - 回来!Yeah, I know, Be right back! 我知道马上回来!Mind yourself! 自己小心!The devils still have some juice in them. 那些恶魔还有些能量Come on. 来吧Give me something to shoot at. Give me something to shoot at. 给我些目标给我目标Oh! I hit it? Yes, I hit it! 哦! 我击中了? 是的我击中了!Did anybody see that? 有人看见吗?Except for you. 除了你- Do not let them escape! - Right! - 别让它们跑了! - 好的!You're all out. 你等死吧Oh, and there's one more thing you need to know... 哦还有一件事你要知道...Sorry, Dad. 抱歉爸爸Okay, but I hit a Night Fury. 但是我击中了夜煞It's not like the last few times, Dad! 和上几次不一样爸爸!I mean, I really actually hit... 我是说我真的击中了...You guys were busy and I had a very clear shot. 你们正在忙我很漂亮地击中了It went down just off Raven Point. Let's get a search party out there before... 它掉在黑区快派人过去搜...Stop! 闭嘴! Just, stop! 给我闭嘴!Every time you step outside disaster falls. 你一出门灾难就降临Can you not see that I have bigger problems? 你没发现我还有更大的麻烦吗?Winter is almost here and I have an entire village to feed! 冬天临近了我还得喂饱全村人!Between you and me, the village could do with a little less feeding, don't you think? 看这身材差距如果都不像你们这么硕大村子也可以少负担些口粮?This isn't a joke, Hiccup! 这不是在开玩笑Hiccup!Why can't you follow the simplest orders? 你就不能老实一点?I, I can't stop myself. I see a dragon and I have to just... 我控制不住自己每当我看到龙就想... kill it. You know, it's who I am, Dad. 杀了它爸爸这就是我Oh, you are many things, Hiccup, but a dragon killer is not one of them.哦你可以胜任很多职责但决不是捕龙者Hiccup Get back to the house. Make sure he gets there. 回到屋子里去确保他回去I have his mess to clean up. 我还得收拾他的烂摊子Quite the performance. 演出结束了I've never seen any one mess up that badly. That helped! 好厉害的败家子啊太帅了!Thank you. Thank you. I was trying. 谢谢谢谢我一直在努力- I really did hit one. - Sure, Hiccup. - 我真的射中了一条- 当然Hiccup - He never listens. - Well, it runs in the family. - 他从来不听我说的- 哎每个家庭基本都这样And when he does, it's always with this disappointed scowl 就算信了也满腹牢骚like someone skimped on the meat in his sandwich. 就好像有人偷吃了他三明治中的肉Excuse me, barmaid. I'm afraid you brought me the wrong offspring. 不好意思女招待我想你搞错了吧I ordered an extra large boy with beefy arms. Extra guts and glory on the side. 我要的是壮如牛的男孩另外还得有勇气和荣誉感This here. This is a talking fish bone! 这个你给我的分明是火柴棒! Now, you're thinking about this all wrong. 不你想错了It's not so much what you look like. It's what's inside that he can't stand.他在乎的不是你的外表他看重的是你的灵魂Thank you for summing that up. 谢谢你的总结Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not. 关键是别强迫自己做力所不能及的事I just want to be one of you guys. 我只是想和你们大伙一样Either we face them or they'll finish us. 要么我们赶走那群龙要么它们消灭我们It's the only way we'll be rid of them. 想要把龙赶走只有一招If we find the nest and destroy it, the dragons will leave. 如果我们找到并摧毁龙巢它们就会离开They'll find another home. 它们会去别处定居One more search, before the ice sets in. 在水面冻结前我们再搜寻一次Those ships never come back. 以前派出的船都失踪了We're Vikings. It's an occupational hazard. 我们是维京人冒险是维京人的天职Now who's with me? 那么谁和我一起去?Alright... Those who stay will look after Hiccup. 好吧... 留下来的人照看Hiccup I'll pack my undies. 我去收拾行李了No, I need you to stay, and train some new recruits. 不我需要你留下来训练新手Oh, perfect, yeah. And while I'm busy Hiccup can cover the store. 哦太棒了是的我忙时Hiccup可以来帮忙Molten steel, razor sharp blades, lots of time to himself... 他负责熔铁磨刀有很多时间...What could possibly go wrong? 会有什么问题呢?Oh, what am I going to do with him, Gobber? 我该怎么办呢Gobber?Put him in training with the others. 让他和其他人一起训练- No, I'm serious. - So am I. - 我是认真的- 我也是He'd be killed before you let the first dragon out of its cage. 在你放出第一条龙之前他就会被吓死- Oh, you don't know that. - I do know that. - 你不了解- 我了解- No,you don't - No, actually, I do. - 不你不了解- 我了解- No, you don't. - Listen, you know what he's like. - 不你不了解- 听我说你知道他是怎样的一个人From the time he could crawl he's been... different. 从他会爬开始我就发现他... 和别人不一样He doesn't listen. He has the attention span of a sparrow. 他从来不听我的话他宁可盯着看麻雀I take him fishing and he goes hunting for... for Trolls! 我带他去捕鱼他却跑去找... 巨魔!Trolls exist! They steal your socks. 真有巨魔! 它们偷了你的袜子But only the left ones. What's with that? 但它们只偷左脚的为什么呢? - When I was a boy... - Oh, here we go. - 我小的时候... - 哦又来了My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 我父亲让我用头去撞石头我照做了I thought it was crazy, but I didn't question him. 我觉得这很疯狂但是我没问他为什么And you know what happened? 你猜怎么着了?- You got a headache. - That rock split in two. - 你犯头疼病了- 石头裂成了两半It taught me what a Viking could do, Gobber. 这让我体会到一个维京人的潜力GobberHe could crush mountains, level forests, 他能撞碎山脉夷平森林tame seas! 征服大海Even as a boy I knew what I was, what I had to become... 在我还是个孩子的时候我就知道我会变成什么...Hiccup is not that boy. 可是Hiccup却不能Oh, what am I going to do with him, Gobber? 我该怎么办呢Gobber? Put him in training with the others. 让他和其他人一起训练- No, I'm serious. - So am I. - 我是认真的- 我也是He'd be killed before you let the first dragon out of its cage. 在你放出第一条龙之前他就会被吓死- Oh, you don't know that. - I do know that. - 你不了解- 我了解- No,you don't - No, actually, I do. - 不你不了解- 我了解- No, you don't. - Listen, you know what he's like. - 不你不了解- 听我说你知道他是怎样的一个人From the time he could crawl he's been... different. 从他会爬开始我就发现他... 和别人不一样He doesn't listen. He has the attention span of a sparrow. 他从来不听我的话他宁可盯着看麻雀I take him fishing and he goes hunting for... for Trolls! 我带他去捕鱼他却跑去找... 巨魔!Trolls exist! They steal your socks. 真有巨魔! 它们偷了你的袜子But only the left ones. What's with that? 但它们只偷左脚的为什么呢? - When I was a boy... - Oh, here we go. - 我小的时候... - 哦又来了My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 我父亲让我用头去撞石头我照做了I thought it was crazy, but I didn't question him. 我觉得这很疯狂但是我没问他为什么And you know what happened? 你猜怎么着了?- You got a headache. - That rock split in two. - 你犯头疼病了- 石头裂成了两半It taught me what a Viking could do, Gobber. 这让我体会到一个维京人的潜力Gobber He could crush mountains, level forests, 他能撞碎山脉夷平森林tame seas! 征服大海Even as a boy I knew what I was, what I had to become... 在我还是个孩子的时候我就知道我会变成什么...Hiccup is not that boy. 可是Hiccup却不能You can't stop him, Stoick. You can only prepare him. 你不能阻止他Stoick你只应该为他做好准备I know it seems hopeless, but the truth is you won't always be around to protect him. 我知道这希望渺茫但是你不能总是保护他He's going to get out there again. He's probably out there now. 他迟早会再出去说不定就是现在Oh, the Gods hate me. 哦上帝不喜欢我Some people lose their knife or their mug. 有些人会弄丢刀子杯子No, not me! I managed to lose an entire dragon. 不不应该是我啊! 我弄丢了一条龙Ow! 嗷!Oh, wow? I... I did it? Oh, I did it! 哦哇? 这是我... 我干的吗? 哦是我干的!This fixes everything. Yes! 这玩意儿真是万能的是的!I have brought down this mighty beast! 我放倒了一头大野兽!I'm gonna kill you, dragon. 我要杀了你可怜的龙I'm gonna... I'm gonna cut out your heart and take it to my father. 我会... 我会切出你的心脏交给我爸I'm a Viking. 我是维京人I'm a Viking! 我是维京人!I did this. 是我做的Hiccup. Hiccup啊Dad? Uh... 爸爸? 呃...- I have to talk to you, Dad. - I need to speak with you too, son.- 我有话和你说爸爸- 儿子我也正想和你说些事- I think it's time you to learned to fight dragons. - I don't want to fight dragons. - 我认为你该学习屠龙了- 我不想屠龙- What? - What?- 什么? - 什么?- Uh, you go first. - No, no, you go first.- 你先说- 还是你先说吧All right. You got your wish.好吧你如愿以偿了Dragon training. You start in the morning. 屠龙训练明早开始Oh man, I should have gone first. 哦早知道我就先说了Uh, cause I was thinking. You know, we have a surplus of dragon fighting Vikings but... 呃我一直在想你也知道我们屠龙的人手过剩但是... do we have enough bread-making Vikings, or small home repair Vikings... 后勤的人手不够...- You'll need this. - I don't want to fight dragons. - 你需要这个- 我不想屠龙- Oh come on, yes you do. - Rephrase. Dad, I can't kill dragons. - 哦来吧你能行的- 换句话说爸爸我杀不了龙But you will kill dragons. 但是你会杀死龙的No, I'm really very extra sure that I won't. 不我很确定我不会- It's time, Hiccup. - Can you not hear me? - 是时候了Hiccup - 你没听我说吗? This is serious, son. 这事很严肃儿子When you carry this axe, you carry all of us with you. 当你握紧这把战斧你就肩负起了我们整个维京族Which means: You walk like us. You talk like us. You think like us. 也就是说: 你能像我们一样走路像我们一样讲话像我们一样思考- No more of... this. - You just gestured to all of me. - 不再如此... 懦弱-你只是在对我指手画脚- Deal? - This conversation is feeling very one-sided. - 就这么定了? - 一直是你在自言自语Deal? 就这么定了? Deal. 定了Good. 棒极了Train hard. 好好训练I'll be back. Probably. 我会回来的大概吧And I'll be here, maybe. 我也会在这里等你也许Welcome to dragon training. 欢迎参加训龙课程No turning back. 没有回头路I hope I get some serious burns. 我真希望我能被烧伤I'm hoping for some mauling, like on my shoulder or lower back. 我只希望肩膀或者后背有一些抓伤Yeah, it's only fun if you get a scar out of it. 是啊伤疤什么的很有意思Yeah, no kidding, right? Pain, love it. 是啊这不是闹着玩的对吗? 我喜欢疼痛Oh, great, who let him in? 哦天哪谁让他进来的?Lets get started. The recruit who does best, 开始吧最棒的那个人will win the honor of killing his first dragon in front of the entire village. 能得到在全村人面前杀死第一条龙的荣耀!Hiccup already killed a Night Fury, so does that disqualify him or...? Hiccup 都已经杀了一条夜煞了这点小事对他不过是自降身份罢了吧...?Can I transfer to the class with the cool Vikings? 我能转到其他的训练班里吗?Don't worry. You're small and you're weak, That will make you a less of a target. 别担心你又弱又小被龙当成目标的概率也低They'll see you as sick or insane and go after the more Viking-like teens instead. 和你这样的豆芽菜比起来它们更喜欢一些强壮的维京少年Behind these doors are just a few of the 在这扇门后面的只是你们以后会遇到的所有龙里many species you will learn to fight. 微不足道的几种- The Deadly Nadder. - Speed: 8, Armor: 16. - 致命Nadder –速度8 防御16- The Hideous Zippleback. - 11 Stealth times two. - 丑陋Zippleback - 潜行11速翻倍- The Monstrous Nightmare. - Fire Power: 15. - 凶魇–火力15 - The Terrible Terror. - Attack: 8, Venom: 12. - 恶龙Terror - 8攻12毒Can you stop that! 给我住嘴!- And the Gronckle. - Jaw Strength: 8. - 还有Gronckle - 咬合力8 Woah, woah, wait, aren't you going to teach us first? 喂等一下你不是应该先教我们吗?I believe in learning on the job. 我一直坚信实践是最好的学习方法Today is about survival. If you get blasted, you're dead. 今天是龙穴生存日如果你被火球喷个正着就会当场毙命Quick! What's the first thing you're going to need?快! 你们最需要的是什么?- A doctor? - + 5 Speed?- 医生? - 加速魔药?- A shield? - Shield. Go.- 盾? - 盾牌! 盾牌在那Your most important piece of equipment is your shield.你们最重要的装备就是盾牌If you must make a choice between a sword or a shield.如果只能在剑和盾牌里选一样Take the shield.盾牌会是你唯一的选择- Get your hands off my shield. - There's like a million shields. - 把你的脏手从我的盾牌上拿开! - 那里不是还有一堆吗?Take that one. It has a flower on it. Girls like flowers.拿那一个这个上面画的是一朵花女孩子喜欢Oops, now this one has blood on it.哦哦现在倒是又有了点血迹了Tuffnut, Ruffnut, your out.Tuffnut Ruffnut 出局- What? - What?- 什么? - 什么?Those shields are good for another thing. Noise.这个盾牌别有用处噪音Make lots of it and throw off a dragon's aim.用武器敲打盾牌发出噪音让龙无法识别目标All dragons have a limited number of shots.所有的龙能发出的火球都是有限的How many does a Gronckle have?一条Gronckle有几个?- Five? - No, six.- 5? - 不是6发Right, six. Thats one for each of you.没错六发你们每个人都刚好分到那么一下Fishlegs, out.Fishlegs 出局Hiccup, get in there!Hiccup 躲回去!So anyway, I moved into my parent's basement?对了我把我家的地下室改装成训练室了You should come by sometimes to work out, You look like you work out. 你应该什么时候过来玩玩你一直都有在锻炼的对不对?Snotlout, your done.Snotlout 出局- So I guess it's just you and me. - Nope, just you. - 我想只剩下你和我了? - 不你还是孤军奋战吧One shot left. 还剩下一发Hiccup! Hiccup啊!And that's 6. Go back to bed you overgrown sausage. 那么六发都完了你这个大香肠滚回窝里去睡觉吧You'll get another chance. Don't you worry. 你还会有其他机会的别担心Remember, a dragon will always... 记住一条龙...always go for the kill. 只会为杀戮而行动So why didn't you? 那你为什么没有这么做呢?Well this was stupid. 哦这真是太蠢了Why don't you just fly away? 你为什么不飞走呢?Alright, where did Astrid go wrong in the ring today? 好吧今天Astrid在训练场有什么地方做错了?I mistimed my sommersault dive. It was sloppy. It threw off my reverse tumble. 我选错了翻跟头的时机没有做好还摔倒了- Yeah, we noticed. - No, no you were great. That was so Astrid. - 是我们都看到了- 不不你太优秀了一直这么出类拔萃She's right. You have to be tough on yourselves. Where did Hiccup go wrong? 她是对的你们都应该对自己更加严格那Hiccup又哪里做错了?- Uh, he showed up? - He didn't get eaten. - 呃他就不应该出现- 他该让自己被吃掉He's never where he should be. 他从来不呆在该呆的地方Thank you, Astrid. You need to live and breathe this stuff. 谢谢Astrid 你们需要把这东西背得滚瓜烂熟The Dragon Manual... Everything we know about every dragon we know of. 飞龙图鉴... 这上面记载了我们对所有龙的一切知识No attacks tonight. Hurry up. 今天晚上不会有偷袭了别磨蹭- Wait? You mean read? - While we're still alive? - 什么? 你是说我们要读书? - 我们明明还活着却要读书?Why read words when you can just kill the stuff the words tell you stuff about? 我们明明可以直接把龙杀掉为什么还要读这鬼东西?Oh, I've read it like 7 times. 哦这本书我读了7遍了There's this water dragon that sprays boiling water at your face 有一种水龙会把沸水喷你一脸and there's this other one that buries itself for like a week... 还有这一种有时候会把自己埋起来一个星期...Yeah, sounds great. There was a chance I was going to read that. 是啊听起来不错曾经我有机会读这个书But now... 但是现在...You guys read, I'll go kill something. 你们读吧屠龙的工作交给我就行了Hey! 喂!- So I guess we'll share? - Read it. - 看来我们要合用一本书了? - 你看吧All mine then? Wow. So, okay. I'll see you uh... tomorrow. 嗯看来只剩下我一个人了? 好吧嗯呃... 明天见Dragon Classifications 龙族评级Strike Class, Fear Class, Mystery Class. 冲击级恐怖级传说级Thunder Drum. This reclusive dragon inhabits sea caves and dark tide pools. 雷鼓这种神出鬼没的孤傲的龙藏逸在深海的洞窟或者黑暗的潮池里When startled, the Thunder Drum produces a concussive sound that can kill a man at close range. 一旦被惊动它们就会发出惊天地泣鬼神的咆哮方圆数尺之内全无活口Extremely dangerous. Kill on sight. 危险度高见者毙命Timberjack: This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees. Timberjack: 这种巨型生物的尖锐翅膀能将参天大树拦腰砍断Extremely dangerous. Kill on sight. 危险度高见者毙命Skulldren: Sprays scalding water on its victim. Extremely dangerous... Skulldren: 向敌人乱喷沸水极度危险...Changeling: Even newly hatch dragons can spray acid. Kill on sight. Changeling: 哪怕只是刚出生的幼龙也能喷射致命毒液见者毙命Gronckle, Zippleback, The Skrill, Gronckle Zippleback 还有Skrill Boneknapper, Whispering Death. 以及Boneknapper和Whispering Death Burns its victims. Buries its victims. Chokes its victims. 烧死活埋生吞Turns victims inside out. 把内脏全都挖出来Extremely dangerous... Extremely dangerous... 危险度超高.危险度超高...Kill on sight... Kill on sight... Kill on sight... 见者毙命.见者毙命... 见者毙命...Night Fury: Speed unknown. Size unknown. 夜煞: 速度未知大小未知The unholy offspring of lightning and death itself. 闪电与死神的不洁之子Never engage this dragon. 不要尝试去战斗Your only chance: Hide and pray it does not find you. 唯一的选择: 躲藏起来祈祷别被找到I can almost smell them. They're close. 很近了我几乎能闻到它们了Steady. 慢慢来- Take us in. - Hard to port. - 让我们进去吧- 左满舵The Hell Hounds gate. 地狱犬之门啊Hard to port. 左满舵Hey, you know, I just happened to notice, the book had nothing on Night Furys. 嘿我刚注意到书上没有什么关于夜煞的资料Is there like another book? or a sequel? Maybe a little Night Fury pamphlet? 还有另外的书呢? 或是续集? 也许是仅仅提到?Focus Hiccup! You're not even trying. 注意Hiccup! 你在搞什么Today is all about attack! 今天学的是攻击!Nadder's are quick and light on their feet. You be quicker and lighter. Nadder又轻又快你必须更轻更快I'm really beginning to question your teaching methods. 我开始怀疑这种教学方法了Look for its blind spot. Every dragon has one. 找龙的弱点每条龙都有Find it. Hide in it, and strike. 找到了躲好然后攻击- Do you ever bathe? - You don't like it, then just get your own blind spot. - 你洗澡了吗? - 你不喜欢它那就快找到盲点躲起来How about I give you one? 我给你找一个怎么样?Blind spot, yes. Death spot, not-so-much. 盲点不错致命弱点还得努力Hey, hey, so how would one sneak up on a Night Fury? 嘿嘿那么怎么才能接近夜煞呢?No one's ever met one, and lived to tell the tale. Now, get in there! 甚至没有人见到过活下来做好记录现在快进去!I know, I know but hypothetically... 我知道我的意思是假设...Watch out, babe, I'll take care of this. 小心宝贝我能处理The sun was in my eyes, Astrid. 阳光太刺眼了AstridWhat do you want me to do? Block out the sun?你想让我做什么?挡住阳光?I can do that. I don't have time right now. 我可以但是现在没时间- Has anyone ever seen one napping? - Hiccup! - 有人看到过瞌睡龙吗? -Hiccup! Hiccup! Hiccup啊!- Love on the battlefield. - She could do better. - 在战场还能谈恋爱- 她能做得更好L... Let me... why don't you... 让... 让... 我为什么不让我... Ow! Ow! Ow!喔! 喔! 喔! Well done, Astrid. 干得好Astrid Is this some kind of a joke to you? 这对你来说又是笑话吗?Our parent's war is about to become ours. Figure out which side your on. 我们马上要接过父母的武器搞清楚你是哪一边的Huh? Toothless. 呃? 你没有牙I could of sworn you have... 我能肯定你有...teeth. 牙Uh, uh... no, no... no... 呃不... 不... 不... I... I don't have anymore. 我... 我没有更多的了And with one twist, he took my hand and swallowed it whole. 它一扭咬下了我的一只手吞了下去And I saw the look in his face. I was delicious. 我看到它脸上的表情一定在说美味极了He must have passed the word, because it wasn't a month 它一定回去大肆宣传了因为不到一个月before another one of them took my leg. 另一条咬下了我的一条腿Isn't it weird to think that your hand was inside a dragon? 你的手在龙的肚子里不会感到奇怪吗?Like, if your mind was still in control of it, you could have killed the dragon from the inside 就好比如果你还能控制你的手你就可以由内攻外by crushing his heart or something. 通过捏爆它的心脏而取胜I swear, I'm so angry right now. 我此刻真的非常生气我发誓I'll avenge your beautiful hand and your beautiful foot. 要为你那优雅的手和美丽的腿复仇I'll chop of the legs of every dragon I fight... with my face! 我要亲眼目睹自己砍下打的每一条龙的... 腿!No. It's the wings and the tails you really want. 不要砍下龙的翅膀和尾巴If it can't fly, it can't get away. 如果它飞不了了它也活不久了A downed dragon is a dead dragon. 一条不能飞的龙就是临死的龙-Yeah. - Yeah. - 是- 是Alright, I'm off to bed. 好了我要去睡觉了You should be too. Tomorrow we get to the big boys. 你们也早点休息啊明天还有大玩意儿Slowly but surely, making our way up to Monstruous Nightmare. 我们慢慢地逼近凶魇- But who'll win the honor of killing it? - It's gonna be me. It's my destiny. See? - 但是谁能够得到杀死龙的荣耀呢? - 一定是我命中注定的-Your mom let you get a tattoo? - It's not a tattoo. It's a birth mark. - 你妈妈同意你文身? - 这不是文身这是胎记Okay, I've been stuck with you since birth and that was never there before. 好吧我从出生就和你在一起但是从没有见到过Yes, it was. You've just never seen me to the left side until now. 是的这是胎记因为你从不看我的左边Hey, Toothless. I brought breakfast. 嘿无牙我拿早饭来了I hope... I hope you're hungry. 我希望... 我希望你饥肠辘辘了Okay, that's disgusting.好吧这确实很恶心I got some salmon, some nice Icelandic cod, and a whole smoked eel. 我拿来了一些鲑鱼冰岛鳕鱼还有鳗鱼No, no, no, no... no... Okay. 不不不不... 不... 好吧Yeah, I don't really like eel much either. 是我也不喜欢鳗鱼That's it. That's the good stuff. Aah, don't you mind me. 就是这样这可是好东西别管我I'll just be back here, minding my own business. 我马上回来忙我自己的事情It's okay... 没事的... Okay, okay... 好的好的...Okay, that's not too bad. It works. 好这不糟糕起作用了No, no, no, no, no, no...! 不不不不不...! Oh my... It's working! 哦天哪... 成功了!Yes, yes, I did it. 是的是的我做到了Today, is about teamwork. 今天的重点是团队合作Now, a wet dragon head can't light its fire. 如果龙头湿了就不能点火了The Hideous Zippleback is extra tricky. 丑陋Zippleback非常麻烦One head breathes gas. The other head lights it. 一个头放出气体另一个头点燃Your job is to know which is which. 你们的任务是分清楚头Razor-sharp serrated teeth, and injects venom for predigestion. 剃刀般锋利的牙齿对猎物注入毒液帮助消化Prefers ambush attack, crushing its victims. 喜欢伏击压碎敌人Will you please stop that?! 你就不能消停会儿吗?!If that dragon shows either of his faces, I'm gonna... 如果龙露出它的任意一张脸我就要... There! 那里!Hey, it's us, idiots!嘿是我白痴!Your butts are getting bigger we thought you were a dragon. 你的屁股越来越大我们还以为是龙呢。
(WORD精排版)驯龙记_-中英台词优.选

《驯龙高手》中英字幕How To Train Your DragonThis is Berk.这里是博克岛It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.RjsW4bhn4Xb0RDx5RpmN3y0QTs7VerE2 CkrSHjIISvzET7rRHXC0YRVjiC3B。
WlmvMUNboCvFme2uLbxJxUXihgLLgaGqr39u9s QP。
胄导规澀馁膽镖紓儂識。
有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感It's located solidly on the Meridian of Misery.岛就坐落在"悲剧子午线"上My village. In a word: sturdy.这就是我的家乡简而言之: 一成不变It's been here for seven generations but every single building is new.7k7B3LNNBLoNNOWHXfubpiyPgrJSW2wB7N dVZhV0acZVwRnpwFpEnq0OLhlB。
izWBCwuhzbCRGSCamQo8peRgFEOSUIRUHTbkn4 uJ。
計傥軸繹谒曖羁耬壓鈮。
现在这里是第七代人了但是房子都还很新We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets.4TMqqBLRRIhC1RVfu2bUIxn6YawpXMS f3A75Q327WgfG9wVidP4P8w7xvFsf。
cqF71hEbf5F0XGKZkpsRwhseFgHDoBZhPrVcX2 Yf。
興树襖驗誣詣鹤纷轾师。
我们打渔打猎还可以欣赏迷人的夕阳The only problems are the pests.唯一的问题是害虫You see, most places havemice or mosquitoes.一般来说害虫都是老鼠或是蚊子We have...但我们的是...Dragons.龙Most people would leave, but not us.大多数人选择离开但是不是我们We're Vikings.我们是维京人We stubbornness issues.我们拥有顽强My name is Hiccup.我叫HiccupGreat name, I know. But it's not theworst.我知道不是什么伟大的名字但是也不是最糟的Parents believe a hideous name willfrighten off Gnomes andTrolls.NinKd3Cx2FYqusvPA5B5m06OLzmggeimVtUgsy84UETtDT7VuWl5EvTMbzYD。
How To Train YourDragon--《驯龙高手》电影中英对照剧本

How To Train Your Dragon 《驯龙高手》-Hiccup: This is Berk. It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death. north: 北方hopeless: 绝望的a few: 少数,几个degree: 度数,程度freezing: 严寒的death: 死亡这里是Berk岛。
有像北极那样12天绝望的严寒,也有南极酷冷的垂死之感。
It's located solidly on the Meridian of Misery. My village. In a word: sturdy.locate: 位于,坐落于solidly: 牢固地meridian: 子午线misery: 痛苦village: 村庄sturdy: 坚定的,不退让的岛就坐落在“悲剧子午线”上。
这就是我的家乡。
简而言之:一成不变。
It's been here for seven generations but every single building is new.generation: 一代人,代single: 单一的building: 建筑物,房屋现在这里是第七代人了,但是房子都还很新。
We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets. The only problems are the pests. fishing: 捕鱼hunting: 打猎charming: 可爱的,令人陶醉的view: 景色sunset: 日落problem: 问题pest: 有害的人或物我们打渔,打猎,还可以欣赏迷人的夕阳。
唯一的问题是害虫。
You see, most places have mice or mosquitoes. We have...Dragons.mice: mouse的复数形式,老鼠mosquito: 蚊子dragon: 龙一般来说,害虫都是老鼠或是蚊子,但我们的是……龙。
《驯龙高手3(2019)》完整中英文对照剧本

安静Quiet!你是什么东西What are you?你是恶魔You're a demon!不不我不是恶魔No, no. I'm not a demon.我不是恶魔I'm not a demon.看只是个普通人See? Just a guy.只是一个来救这些龙的普通人所以...Just a guy here to rescue these dragons, so, uh... -但你从火里走了出来-龙鳞- But you walked through fire! - Dragon scales!龙经常会掉鳞Dragons shed a lot.不我一看到恶魔就能认出来No, I know a demon when I see one.人腿不可能这么细No human legs are that skinny.你这叫什么闪亮登场看看我的Think that's a good entrance? Get a load of me.我就知道还有更多的恶魔I knew it! More demons!不这只是一个Ah, it's really just a nitwit忘记给屁♥股♥涂防火层的蠢蛋who forgot to fireproof his butt.烫烫烫烫Hot, hot, hot, hot!伙计们别先别下来Guys, no, not yet!瞧好了本大爷是你最可怕的噩梦Behold, your worst nightmare. Behold.还有我坚持要跟过来的妹妹Along with his sister, who insisted on coming.你就这么介绍我吗That's my intro?伙计们太早了你们总是登场太早了Guys, too soon. You always come in too soon.抱歉我还在习惯我的翅膀Sorry, still getting the hang of my wings.鱼脚司你又带宝宝来了Fishlegs, again with the baby?-这是偷袭-我找不到保姆- This is a raid. - I couldn't find a sitter.到处都是恶魔Demons everywhere!世界要末日了It's the end of the world!阿斯翠德我本来把他都安排好了Astrid. I had him right where I wanted him.现在我把他安排好了And now he's right where I wanted him.开工吧Let's get to work.好吧看来偷袭是没戏了Okay, we screwed that up,但是至少没人知道我们在这里but at least nobody else knows we're here.放松点丫头没事的Easy, girl. It's okay.我们会带你离开这里We're gonna get you out of here.猩红长角龙A Crimson Goregutter!看看这个怪家伙Look at this weirdo.它肯定超级蠢Bet it's super-dumb.我为什么打不开这个笼子Why can't I get this cage open?因为得滑开It slides.显然嘛Obviously.入侵者Attack!-带救出来的龙离开这里-抓住那头夜煞- Get the rescues out of here! - Get that Night Fury!甲板上不得跑动No running on the deck!很滑会摔倒的It's slippery. You could fall.让开让我来对付这些难缠的家伙Step aside! Let me handle the tough guy stuff.我♥干♥掉两个Yeah! That's two for me.小心Look out!-不不不不-对不起- No, no, no, no, no, no, no! - Sorry!谢谢你Thank you.快去救出其他人伙计Now, go get the rest, bud.我还以为这是偷袭呢I thought this was supposed to be a stealth mission.他们总是搞成那样Yeah, they always start that way.小心Look out!谢谢风里飞Thanks, Stormfly!别担心Oh, stop worrying.他们会成功的They'll get it.最终会的Eventually.撤退全部救出来了Move out! We got 'em all.我要把你们一个个锁头I'm gonna headlock every last one of you.-快走快走-菜鸟- Let's go, let's go, let's go! - Amateurs.-我才刚开始热身呢-大家撤退- I was just getting started. - Clear out, guys!快走Go, go!别让他们跑了Don't let them get away!祝你们一无所获伙计们Good hustle, boys!没牙仔该走了Toothless, time to go!伙计们Hey, guys.你永远是我的后盾伙计You always have my back, bud.这里是伯克岛你们离家后的新家This is Berk, your new home away from home.这是一个非常完美A stunning, one-stop,花销全免的一站式梦中之地all-expense-paid dream destination.安顿下来打消你们的担忧So, settle in and let your worries melt away.这里服务到位菜品火爆The service here soars, the cuisine is fiery...当地居民还非常五彩纷呈...and the locals are as colorful as you get.所有自称的度假天堂都自吹有海滩和阳光Any run-of-the-mill paradise boasts beaches and sunshine.我们不会Well, not us.我们有其他人根本触及不到的东西We've got something no one else can touch.朋友们我们有龙让一让We, my friend, have dragons. Make room!他们来了They're coming!很多很多龙Lots and lots of dragons.伙计们来认识一下新来的柏克岛民Gang, meet our latest Berkians.欢迎来到天堂伙计Welcome to paradise, mate.-我们的家就是你们的家-真是个可人儿- Our home is your home. - Well, aren't you a beauty!不客气不客气Ah, you're welcome. You're welcome.我可是干掉了一百个捕龙猎手I took on, like, a hundred trappers.一千个捕龙猎手A-a thousand trappers.穿着冒火的内♥裤♥All with burning undies.我满脸浓密的胡子差点着火呢My thick, full beard almost caught on fire.别说了Ugh. Just-just stop.小嗝嗝的妈妈So, uh, Hiccup's mom,对我的裂骨攻击有什么评价吗any notes on my bone-crushing assault,是不是近乎完美or was it pretty much perfect?简直难以形容Oh, it was indescribable.叫我瓦尔卡吧都一年了And please, call me Valka. It has been a year.亲密到能直呼姓名了First-name basis.我觉得今天真正的英雄是没牙仔I think the real hero of the day was Toothless.对吧伙计Isn't that right, bud?要是没有你我们该怎么办呢龙族之王What would we do without you, oh, king of dragons?我们该怎么办呢What would we do?首先我们可以多勤加训练Well, we could train a lot harder, for one.刚刚真是太松散了That was pretty sloppy.阿斯翠德说得有道理Astrid, uh, does have a point.也许你们都有点太依赖于你们的龙Perhaps you all rely a little bit too much on your dragons 彼此之间的合作反而不够了and not enough on one another.看我就是这么说的嘛See? That's exactly what I was saying.你们都得好好听啊伙计们Just listen up, guys.你妈妈超级喜欢我Yeah, your mom's super impressed with me.她简直恨不得认我当儿子I'm like the son she always wanted.鱼肉仔Fishmeat.你有新朋友了You found a new friend.小心头Mind your heads!要是龙族之王在这里却不维护好秩序What good is having the king of dragons around那有什么用if he can't keep the order?伙计你想做点什么还是...Hey, bud, do you want to do something here or...?你指望我们把这些家伙安置在哪里And where do you suppose we put these ones?我们能腾出空间的Ah, we'll make room.你竟然带回来一只胡瓜龙You brought back a Hobgobbler!这是噩兆我们被诅咒了They're a bad omen. We're cursed.胡说Nonsense.他能做出什么乱子What harm could he do?完全无害No injuries.肉有点颤但是很健康They're all a little shaken but otherwise healthy.有谁饿了吗Now, who's hungry?我的重点是你不能老是把龙带回到这里Point is you can't keep bringing dragons back here.拜托伙计Come on, boy.你这只是在自找麻烦You're just asking for trouble.不行你这个小贼No, you don't, you little thief!那些捕龙者们离我们越来越近Those trappers are getting closer by the day.我们能对付他们我们有领头龙We can handle them. We have the alpha.是吗伙计Ain't that right, bud?你看他们多开心啊Would you look at how happy they are?她好棒She's awesome.戈伯放松我们成功做到了Gobber, relax. We did it.这里是全世界第一个龙与维京人的乌托邦The world's first dragon-Viking utopia.我们让梦想成真了We made the dream a reality.这也许是你的梦想我的梦想没有那么拥挤更... Your dream maybe. Mine's less crowded and more...卫生一点...sanitary.戈伯你骗不了别人Gobber, you're not fooling anybody.我知道你也爱他们I know you love them.你们这一代应该带领我们You're supposed to be the generation走向未来的that leads us into the future.食物大战Food fight!真美啊Ooh, gorgeous.-别弄乱我头发-乖鱼肉仔- Watch the hair! - Good, Fishmeat.-上帝啊-正中眉心- Ugh! God help us. - Right between the eyes!是时候先不要再担心外面的问题Time to stop worrying about problems out there...-戈伯-先处理好这里的问题- Gobber. - ...and start sorting out the ones right here.好吧好吧Okay, okay.我会好好考虑的I-I'll think about it.拉住鞍先结婚Hang up those saddles and get married.结婚The "M" word.真恶心除非是我结婚Gross. Unless it's me.像一对正式的王族夫妇般统治这里Start ruling like a proper royal couple.嫁给他吧拜托Marry him, please.你是这里唯一一个还有点理智的人You're the only one with any sense around here.要是交给你我们还有希望With you wearing the pants, there's still hope.戈伯Wow! Gobber...真是一点都不尴尬啊Not awkward at all.阿斯翠德不要那样Astrid, don't be like that.这可是明明白白的拒绝啊Whoa. That is a definitive no.要是你想要埋进胡子里大哭一场Look, if you need a beard to cry on,就靠在我的肩膀上吧你的泪水就能just lean on my shoulder and you can cry into 流进我浓密的胡子里my full, thick beard.谢了悍夫纳特Oh, thank you, Tuffnut.谢谢你Thank you.太感激你了So much.与父亲同名的艾瑞特Eret, son of Eret!说说报告What's the report?海湾那里又发现两条捕龙者拖船Two more trapper barges spotted in the strait.那我们就去找他们So we go after them.-怎么了-总有一天- What? - One day,你会挑起一场你赢不了的战争you're gonna pick a fight you can't win.弓箭手Archers!屠龙者坚守防线Dragon killers. Stay on your guard.亡牙龙Deathgrippers.后退照我说的做Back! Do what I say, now!快点Do what I say!龙骑士攻击了我们The dragon riders attacked us here,位于东航线的这里off the Eastern Strait.-朗纳-抱歉- Ragnar. - Um, sorry.我亲爱的军阀们My dear warlords.你们征服世界的计划怎么样了How go your plans to conquer the world?格里莫老朋友Grimmel, my old friend.谢谢你能来Thank you for coming.德拉戈大败一年后A year since Drago's defeat,看来你已经没有你的龙军了and no further along with your dragon army, I see.这都怪伯克岛的那位年轻首领You can thank the young chief of Berk for that.斯多戈之子吗Stoick's boy?是的他和她那群热爱和平的龙骑兵Yep, he and his peace-loving dragon riders到处突袭我们的船偷走我们的龙continue to raid our ships and steal our dragons.听起来的确很烦人Mm. That does sound like a nuisance.但是我的任务是杀死龙But I'm in the business of killing dragons,而不是夺回龙not retrieving them.-但是格里莫-那蠢小子已经帮你- But, Grimmel... - That idiot boy has done做好了所有事all of the work for you,他把所有龙都聚集到了一个地方gathering the dragons in one place.为什么还要劳烦我出手Why bother me?因为那群龙被一只夜煞保护着Because the flock is protected by a Night Fury.不可能Not possible.看来还是有一只从你手下逃脱了It seems one slipped through your fingers.听着伯克的龙会跟随着他们的龙王Look, Berk's dragons will follow the alpha.所以我们雇你抓住他把那群龙带回来So we'll pay you to capture him and bring the flock to us.我们还给你准备好了你最喜欢的饵We even have your favorite bait.昨晚突袭中他们唯一没有救走的龙The only dragon they left us from last night's raid.母的A female? Hmm.那就这么说定了吗老朋友So, do we have a deal, old friend?小心Watch out!等一切都结束后When all is said and done,这个年轻的首领要把夜煞乖乖交给我this young chief will bring me the Night Fury.他们没有首领只是一个小子They don't have a leader, just a boy.小嗝嗝Hiccup.这里是伯克岛儿子This is Berk, son.这里是我们的家It's our home.这里是你祖父母的家It was the home of your grandparents还有他们的祖父母and their grandparents before them.我作为首领的职责就是要保护我们小嗝嗝And it's my job as chief to protect us, Hiccup.总有一天等你长大了And one day, when you're all grown up,这份职责会传递给你that job will be passed on to you.好吧Okay.这很重要儿子因为在那里And it's very important, son, because out there,日落的尽头是龙的家beyond the sunset, lies the home of the dragons.没错Aye.传说行驶到离他们太近的船只Legends tell of ships that sailed too close to it,会从世界的边缘跌落only to drop off the edge of the world,永远不会再回来never to be seen again.但是那些回来的水手But those sailors who turned back会讲述那巨大的瀑布told tales of a great waterfall和龙守护着的秘密世界入口的故事and dragons guarding the entrance to a Hidden World.那不仅是他们的巢穴小嗝嗝Not just a nest, Hiccup,而是一片所有龙的故土but a land from which all dragons come.连夜煞也是吗Even Night Furies?尤其是夜煞Especially Night Furies.他们好可怕Those are scary.别担心Don't you worry.总有一天我会找到那个秘密世界One day, I'll find the Hidden World封上那个入口and seal it up,这样人和龙就不会再争斗了so that people and dragons will fight no more.干什么What?好吧Oh, all right.你知道这不是用来给你磨牙的吧You do know it's not a chew toy, don't you?你想要这个吗你想要这只腿吗Is this what you want? Oh, do you want this leg?你想要我的腿吗去吧Do you want my leg? Go get it.你的滑翔技术越来越好了伙计Getting pretty good at gliding on your own, bud.你就是躲到这里来避开戈伯的啊Oh, so this is where you come to get away from Gobber.我不知道你在说什么I have no idea what you're talking about.他说得没错Well, he's right, you know.真的吗R-Really?你觉得我们俩应该...You think you and I should...?天啊才不是Oh, Gods, no.我们俩根本就还没准备好呢We're nowhere near ready for that.是啊那太疯狂了No, that's-that's crazy.我是说他说的关于这一切的话I mean, he's right about all of this.现在的确好像全世界都知道我们了It does seem like the whole world knows about us now.是啊我们带回来的龙越多Yep. And the more dragons we bring back here,盯上我们的目光就越多the bigger of a target we become.我真希望有办法能让他们别来烦我们I just wish there was some way to make them leave us alone.可能真的有There might be.爸爸以前和我说过一个老水手之间的传说Dad used to talk about an old mariners' myth,龙都居住在世界边缘的秘密世界of a secret land at the edge of the world没有人能够找到他们where dragons live totally out of reach.水手们最会讲故事了Well, sailors are known for tall tales.是啊但万一是真的呢True. But what if it's real?这也许能解决我们所有的问题It could be the answer to all of our problems.怎么解决把所有龙都转移过去吗How? By moving the dragons there?不我们所有人Uh-uh. All of us.你是认真的吗Seriously?抛弃我们七代人流传下来的家园And abandon our home of seven generations?你♥爸♥爸交给你保护的家园吗The home your father left you to protect.我觉得我们需要一个真正的解决方案小嗝嗝Yeah, I think we need a real solution, Hiccup.我们也可以采取戈伯的建议Well, we could just take Gobber's advice先结婚and tie the knot.这样能解决一切问题That should fix everything.但是要是你还无法确认你的真心But, hey, if you're having doubts about yours truly,鼻涕虫也是个不错的人选I'm pretty sure Snotlout's available.他的眼里只有你妈妈He only has eyes for your mom.-开始玩脏的了-是你逼我的- Playing dirty now, huh? - You asked for it.看来还是会有婚礼了Looks like there might be a wedding after all.你好大的胆子太卑鄙了Oh, how dare you? That is a low blow.不你别想跑No, no, you are not getting away.好吧你赢了你赢了Okay, okay, you win, you win!你永远赢You always win.你当初就知道我不好对付You knew what you were getting into.没错Uh-huh. Right.伙计Uh, bud?你...没错不用等等我们What... Yeah, sure, don't bother to wait for us.我的天Oh, my gods.小嗝嗝Uh, Hiccup!我们是朋友不用杀了我们Yeah, yeah, w-we're friends. No need to kill us.Another Night Fury.不像是那更像是No, not quite. It's more like a...-亮...煞-光煞- Bright... Fury. - A Light Fury.好吧你的称呼可能更好Yeah, yours is better, probably.什么叫不见了What do you mean, gone?消失了遁入夜幕中Vanished, into thin air.怎么样What do you think?耳朵更短没有背板Stubbier ears. No dorsal plates.好吧Okay. Got it.这一晚真闹腾What a night.伙计你怎么了Bud, what's gotten into you?你怎么这么喘气流口水What is all this slobbering and panting?你还看不出来吗他恋爱了Isn't it obvious? He's in love.相信我谈恋爱只有痛苦和煎熬Trust me, relationships are nothing but pain and misery.我怎么说的来着What did I just say?我的遭遇还不够看吗A-am I not enough?我觉得他是说"不够"I think that's a no.-这样的吗-这样吧- Something like this? - You know what?就照着没牙仔的卡画个白色的就行Just trace your Toothless card and make her white.-你早说啊-你敢信吗- You could've led with that. - Can you believe it?没牙仔有女朋友了Toothless has a girlfriend.我从来没带你约过会I never took you for a romantic.Like, ever.但这也太甜了But it's so sweet.你看I mean, look.那也太可怜了Okay. That's just sad.-还很奇怪-你最好做些什么- And weird. - Yeah, you better do something.认真的吗我宁愿铲一天屎也不想看他这样Seriously? I'd rather shovel poop all day than watch that.好吧那我们回森林里去All right. Let's head back to the woods看看能不能找到她and see if we can find her.好主意Ah, good idea.单独聊聊A little privacy.-男孩之间的对话-什么- It's boy talk. - What?走吧赶紧搞定Come on, let's go work this out.你想结婚了So, you want to get married.其实没有Uh, no, actually.好消息是我参加过两场婚礼Good news. I've been to two weddings.都被我砸了但没有一场知名度比得上你们的I crashed both, but none as high profile as this one.各种压力批判不仅仅是我的Lots of pressure, judgment, and not just by me.听着我们谈过了我们不结婚Look, we talked about it. We're not getting married.胆怯常有的事Cold feet. I've seen it before.别担心小嗝儿有我呢Don't worry, Little Hiccy. I'm here.等等嗝儿Wait, Hiccy?我见过阿斯翠德看你的眼神Now, I've seen the way Astrid looks at you.大家都有目共睹那种疑虑Everyone has. That doubt.明显的失望That not so subtle disappointment.渴望得到比你更好的人That longing for something more than you.你要专心成为更配得上她的人You need to focus on being worthy.看在雷神的分上她可是战士女王I mean, she's a warrior queen, for Thor's sake.而你既不是战士也不是女王And you are neither.但有我做你的伴郎But with me as your best man...你愿意的话我可以做你的灵魂向导your spirit guide, if you will...你会学会如何拥抱你内心的维京之魂you'll learn to embrace your inner Viking.让那些质疑者很多质疑者看看Show these naysayers, of which there are many,你不仅仅只是一个发型糟糕that you're more than just a malnourished runt牙齿奇怪脖子歪曲营养不良的小矮人with bad hair, strange teeth, and a twig for a neck.你真的很不会鼓励人You're-you're really bad at pep talks.不要被那种不安全感Stop letting these insecurities所击败get the best of you.大家都看着你所有人都看着Everyone's watching. I mean, everyone.你要男人起来像我一样You need to man up. Do as I do.很难但是我向你保证It'll be hard, but you have my word.在我违背我的保证之前我不会放弃And until I break that word, I won't give up.我是在白费时间吗Hey! What am I wasting my time here?你在树林里发现什么亮亮的...那是什么You see some shiny thing in the woods... Ooh, what is that?没牙仔Toothless!不要动Don't move a muscle.有人来了Someone's here. Huh?他躲过了我们的侦察兵He managed to slip past our scouts在树林里设了个捕龙夹and lay a trap in the woods.毁掉了男孩交心It ruined boy talk.-我去找他-慢点戈伯- Gah, let me at him! - Slow down, Gobber.派一支搜查队搜查天空和地面Let's get a search team on the ground, scouts in the air.没牙仔和我去沿海岸线巡逻Toothless and I will fly the coastline.我不建议你带没牙仔出去首领Yeah, I wouldn't advise taking Toothless anywhere, Chief.我认得这做工I know this handiwork.恐惧格里莫在我那儿可是个有名的家伙Grimmel the Grisly. Famous back where I'm from.我见过的最聪明的捕龙猎手The smartest dragon hunter I ever met.当然了不及我Well, next to me, of course.他没有那么聪明他就那么丢下了他的捕龙夹Well, he can't be that smart. He left his trap unmanned.老格里莫做的任何事都不是随意的Nothing's accidental when it comes to old Grimmel.他为捕猎而生He lives for the hunt,懂他猎物的一举一动to get inside the mind of his prey,把它们所有的选择都掌控在手中to control its every choice.对他来说一切都是一场游戏It's all a game to him.他不知道他遇上的对手是谁Well, he doesn't know who he's playing with.没错我们对付过像他那样的人Yeah. Well, we've dealt with his kind before.别小瞧了他小嗝嗝Don't underestimate him, Hiccup.记住我说的话他会回来的Mark my words. He'll be back.我们就等他来Then we'll be waiting for him.好了All right.好吧给我点线索All right, come on, give me a clue here.给我点线索爸爸Give me a clue, Dad.希望你别介意我自己拿来喝了Oh, I hope you don't mind if I help myself.这味道真不错This is, uh, mmm, quite good.真厉害不过让我先喝完Oh, that is impressive. But let me finish my drink.没牙仔Toothless!你对他做了什么What did you do to him?只是让他睡了过去Eh, nothing that he won't sleep off.不介意吧May I?小嗝嗝首领Chief Hiccup.我该叫你首领还是小嗝嗝Hmm? Do I say Chief or do I call you Hiccup?你喜欢哪个What do you prefer?你根本不知道我是谁对吗You have no idea who I am, do you?你父亲认识我Well, your father knew of me.曾经有一个首领Now, there was a chief.他是最厉害的捕龙猎手One of the greatest dragon hunters to have ever lived.他会怎么想你What would he think of you?他做得没错He had it right, you know.为了让你能在一个更好的世界中成长Making it his mission to destroy the beasts而将消灭那些怪兽作为己任so that you could grow up in a better world.他改变了主意He changed his mind.看看他落得什么下场And look where that got him.我们还是直奔主题吧So let's get to the point.我是夜煞杀手I am the Night Fury killer.我杀死了每一只夜煞除了你的I've hunted every last one but yours.你要把那条龙交给我不然我...You are going to give me that dragon, or I will...我永远不会交出他I will never give him up.你希望龙和我们平等自♥由♥地相处吗You wish dragons to live free among us like equals?这种观念有毒孩子A toxic notion, my boy.历史证明我们是更高级的种族History has shown that we are the superior species.万一你的错误观念流传开来怎么办What if word of your misguided ideas were to spread?据我们所知那样简直就是It would be the undoing of civilization文明的倒♥退♥as we know it.我们抓到他了吗Did we get him?出来Now!抱歉打扰了Sorry to barge in.你以为你能这么走进我的家You think you can come into my home,坐在我父亲的椅子上威胁我的龙吗sit in my father's chair, and threaten my dragon?这里是伯克岛This is Berk.我们从比你恶劣百万倍的人手中守护了自己的家园And we have defended our way of life from far worse than you.有战斗精神我喜欢A fighting spirit. I love it.恐怕你搞错了Only I'm afraid you're mistaken.你从来没有见过像我这样的人You've never seen anything like me.阿斯翠德小心Astrid, look out!-小心-孩子快跑- Look out! - Son, get clear.快跑Run!在我下次来之前Have my dragon ready准备好我要的龙不然我会毁掉你爱的一切when I return, or I will destroy everything you love. -进去-大半夜的- Inside. - It's the middle of the night.-我们来这里干什么-好了- What are we doing here? - All right.好了大家安静一下All right, everybody. Settle down, please.鱼脚司Fishlegs.你见过那种龙吗Have you ever seen that species of dragon before?让我去和他战斗Let me at him!我要让他尝尝我的厉害I'll give him a piece of my mind!厉害就是指我的拳头And by mind, I mean fist!你们忘了大家差点丧命吗Did you miss the part where we almost died?你们没看到我的房♥子吗Have you seen my house?这是新的敌人This is a new kind of enemy.我低估了他这是我的错And I underestimated him. Now, that's on me.但我不会再犯这样的错误了But I will not do that again.我们是维京人我们不会临阵逃脱We're Vikings. We don't run from a fight.至少我不会你可能会At least, I don't. You might.我同意小嗝嗝I agree with Hiccup.我们还没见识过格里莫真正的手段We haven't seen the last of Grimmel.他是一个耐心专注的捕猎者He's a predator, single-minded and patient.他得不到他想要的东西是不会停手的He won't stop until he gets what he wants.我支持艾瑞特I'm with Eret.我们必须认真对待这次威胁We have to take this threat seriously.格里莫只是一个征兆Grimmel is just a sign of the times.我们的敌人愈发聪明执拗Our enemies are getting smarter, more determined.我们不仅人数占劣势还将弱点暴露在明处We're not just overcrowded. We are exposed and vulnerable.无法应付全面战争要拿我们爱的人涉险Short of full-blown war and risking everyone we love,我觉得...I don't...我觉得我们不该再留在这里了I don't see a way of staying here any longer.斯多戈会怎么想What would Stoick think of this?听他说完Hey! Hear him out!如果我们想和我们的龙和平共处If we want to live in peace with our dragons,我们需要一个更好的计划we need a better plan.你有什么想法首领So what are you saying, Chief?我想说我们要消失I'm saying we have to disappear.消失在地图上Off the map.带这些龙去一个没人能找到他们的地方Take the dragons to a place where no one will find them.那是哪里And where might that be?他是说要去寻找秘密世界He's talking about a quest for the Hidden World.秘密什么The hidden what?-白日做梦-没错- Out to lunch. - Yeah.我小时候我父亲就一心想找到那里My father was obsessed with it when I was a boy.他绘制了地图记录了笔记He made notes and maps寻找深藏在世界边缘in search of the ancestral home of all dragons,所有龙的故土tucked away somewhere beyond the edge of the world.这也许是我们想要的解决办法It may be the solution we need.我们是龙的子民We are dragon people.我们属于那里It's where we belong.我知道这里是我们的家Look, I know this is our home.我的父亲把这里交给我来守护My father left me to protect it.但是伯克岛不仅仅只是这个地方But Berk is more than this place.我们才是伯克We are Berk.这些人♥民♥ 这些龙The people, the dragons.我们去哪里伯克就在哪里I say Berk is wherever we go.我支持他还有谁I'm with him! Who else?!不好意思让一下Excuse me. Coming through.让我过去一下Just, let me just get right through here.鱼肉仔来吃石头吃石头Fishmeat, look, eat your rocks. Eat your rocks.天带宝宝飞的人实在是太没素质了Gods! People who fly with babies are the worst.我觉得我总是在问你这个问题但是I feel like I'm always asking you this question, but...醒醒坏脾气醒醒Wake up, Grump! Wake up!你有个具体的计划还是...Is there an actual plan or...?只要一路飞到世界尽头Just keep flying until we reach the end of the world.听起来很靠谱Ah. Seems sensible.他们在哪里So, where are they?显然已经离开了Gone. Obviously.夜煞再一次从你手中The Night Fury escaped you?-逃走了-是我促成的- Again? - I encouraged it.他们放弃了他们唯一的防守点They've abandoned their only defensible position.带着一点可怜的家当恐惧地逃离Running scared with what little they can carry.没个尽头It just keeps going.因为世界其实是圆的That's 'cause the world is actually round.太阳是圆的月亮是圆的The sun's round. The moon is round.星星是圆的Stars are round.尽管它们又小又蠢Even though they're small and stupid.对吧星星Right? Stars.别气馁他们跑不了多远Don't fret. They won't get far.夜煞已经被♥干♥扰了The Night Fury is distracted.我让他见到了你的母龙I introduced him to your female.夜煞相配就相伴终身Furies mate for life, you see.你发现了什么伙计What you picking up on, bud?光煞The Light Fury!她在跟着我们She's following us! Wow!Cool.-你看-她去哪里了- Would ya look at that? - Where'd she go?她是天空做的吗Is she made of sky?慢点没牙仔Whoa! Hold up, Toothless!看看这是谁Well, look who it is.很高兴终于...Oh, hey, it's really nice to finally...太棒了真是太棒了This is perfect. So great.都闭嘴Not a word.对对对但他们去哪里了Y-Yes, yes, but where did they go?还得要我解释I have to explain this.夜煞无法在寒冷的环境中生存Night Furies can't survive in the cold,所以他们没有去北边so they haven't gone north.他们想要甩开They're trying to put distance between themselves东边和南边的敌人and enemies to the east and south.夜煞无法长时间飞行And Night Furies cannot fly long distances without rest.他们的飞行路线上必须要有停靠点Their flight path must include stops.稍稍休息Potty break!所以他们去了...Therefore, they've gone...他们只能去...They can only have gone...有人想猜一猜吗Does anyone want to take a guess?有人吗Anyone?东边Ah, east!。
(WORD精排版)驯龙记_-中英台词
《驯龙高手》中英字幕How To Train Your DragonThis is Berk.这里是博克岛It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感It's located solidly on the Meridian of Misery.岛就坐落在"悲剧子午线"上My village. In a word: sturdy.这就是我的家乡简而言之: 一成不变It's been here for seven generations but every single building is new.现在这里是第七代人了但是房子都还很新We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets.我们打渔打猎还可以欣赏迷人的夕阳The only problems are the pests.唯一的问题是害虫You see, most places have mice or mosquitoes.一般来说害虫都是老鼠或是蚊子We have...但我们的是...Dragons.龙Most people would leave, but not us.大多数人选择离开但是不是我们We're Vikings.我们是维京人We stubbornness issues.我们拥有顽强My name is Hiccup.我叫HiccupGreat name, I know. But it's not theworst.我知道不是什么伟大的名字但是也不是最糟的Parents believe a hideous name willfrighten off Gnomes and Trolls.父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔Like our charming Viking demeanorwouldn't do that.好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字'Morning.早What are you doing here? Get inside!你在这里做什么? 进去!Get back inside!快回去!Hiccup! What is he doing out again...What are you doing out? Get inside!Hiccup! 你又出来干什么... 你出来干什么? 回去!That's Stoick the Vast, Chief of thetribe.这是大块头Stoick部落的首领They say that when he was a baby hepopped a Dragon's head clean off itsshoulders.他们说他还是婴儿的时候他就能把龙头从它的脖子上扭下来Do I believe it? Yes, I do.我相信吗? 当然信What have we got?有哪些龙?Gronckles, Nadders, Zipplebacks... Oh,and hordes of Monstruous Nightmares.Gronckles Nadders Zipplebacks... 哦还有凶魇群龙Any Night Furys?有没有夜煞?-None so far. - Good.-现在还没有- 很好Light the torches!点燃火炬!Oh, nice of you to join the party. Ithought you'd been carried off.哦很高兴你也来参加这样的晚会我还以为你被抓走了Who? Me? Nah, come on... I'm way toomuscular for their taste.谁? 我? 得了吧... 我肌肉太多它们不喜欢They wouldn't know what to do withall... this.它们不知道怎么吃所有的... 这些Well, they need toothpicks, don't they?好吧它们需要牙签是吧?The meathead with the attitude andinterchangeable hands, is Gobber.那个脾气暴躁还装着义肢的傻瓜叫GobberI have been his apprentice ever since Iwas little.我从小做他的学徒Well, littler嗯比现在小一点We move to the moor defenses. We'llcounterattack with the catapults.我们去空旷的地方防守用投射器反攻See? Old village. Lots and lots of newhouses.看见了吗? 老村落却有很多很多新房子Fire!着火了!Oh, and that's Fishlegs哦那是FishlegsSnotlout那是SnotloutThe twins, Ruffnut and Tuffnut...双胞胎Ruffnut和Tuffnut...And...还有...Astrid.是AstridAww, their job is so much cooler.喔他们的工作酷多了Oh, come on. Let me out, please. I needto make my mark!哦拜托放我出去我要建功!Oh, you have made plenty of marks. Allin the wrong places.哦你已经做了很多的贡献了但是都是错误的Please, 2 minutes. I'll kill a dragon. Mylife will get infinitely better.就两分钟我会杀了一条龙的我的人生就将从此改变I might even get a date.我甚至能去约会You can't lift a hammer. You can't swingan axe.你连榔头都举不起连斧头都挥不动You can't even throw one of these.甚至这其中一个都扔不出Okay, fine, but this will throw it for me.好好但是这个可以帮我扔See, now this right here is what I'mtalking about.看见了吗就和我说的一样But it... it's a mild calibration issue.但是它... 它只要再稍稍校准下Hiccup, if you ever want to get out thereto fight dragonsHiccup如果你想去和龙战斗you need to stop all....你必须改变这些...this.这些But you just pointed to all of me.但是你指的是我的全身Yes, that's it.是就是全身Stop being all of you.要脱胎换骨-Oh... - Oh, yes.-哦... - 哦,是You sir, are playing a dangerous game... 先生您这是在玩一个危险的游戏... keeping this much raw Vikingness contained.保持维京人这种原始的特质-There will be consequences! - I take my chances.-后果会很严重! - 我会承担的Sword, sharpened, now!去磨剑快走!One day I'll get out there.总有一天我会到那里的Because killing a dragon is everything around here.因为在这里杀死龙意味着一切A Nadderhead is sure to get me at least noticed.打倒一条Nadder至少可以让我得到注意Gronckles are tough.Gronckles很强硬Taking down one of those would definitely get me a girlfriend.打倒一条肯定可以找到一个女朋友A Zippleback: ...一条Zippleback: ...exotic, two heads, twice the status.不太现实两个头双倍的难度They found the sheep!他们找到羊了!Concentrate fire over the lower bank! 向下面集中火力!Hurry up!快!Fire!开火!And then, there's the Monstruous Nightmare.还有凶魇Only the best Vikings go after those.只有最棒的维京人敢挑战它们They have this nasty habit of setting themselves on fire.它们有一个讨人厌的坏习惯把自己点燃Reload!再次填装!I'll take care of this. 我可以应付But the ultimate prize is the dragon noone's ever seen.但是最让人觊觎的龙还没有人见到过We call it the...我们叫它...-Night Fury! - Get down!-夜煞! - 趴下!Jump!跳!This thing never steals food, nevershows itself, and...它从不偷东西从不现身然而...never misses.从未失手No one has ever killed a Night Fury.没人杀死过夜煞That's why I'm going to be the first.这就是我想成为第一个的原因Mind the fort, Hiccup. They need meout there.守住阵地Hiccup他们需要我Stay! Put!呆着! 别动!There.就这里You know what I mean.你知道我是什么意思-Hiccup, what are you doing? -Come back here!-Hiccup你在干什么? - 回来!Yeah, I know, Be right back!我知道马上回来!Mind yourself!自己小心!The devils still have some juice in them.那些恶魔还有些能量Come on.来吧Give me something to shoot at. Give mesomething to shoot at.给我些目标给我目标Oh! I hit it? Yes, I hit it!哦! 我击中了? 是的我击中了!Did anybody see that?有人看见吗?Except for you.除了你-Do not let them escape! - Right!-别让它们跑了! - 好的!You're all out.你等死吧Oh, and there's one more thing youneed to know...哦还有一件事你要知道...Sorry, Dad.抱歉爸爸Okay, but I hit a Night Fury.但是我击中了夜煞It's not like the last few times, Dad!和上几次不一样爸爸!I mean, I really actually hit...我是说我真的击中了...You guys were busy and I had a veryclear shot.你们正在忙我很漂亮地击中了It went down just off Raven Point. Let'sget a search party out there before...它掉在黑区快派人过去搜...Stop!闭嘴!Just, stop!给我闭嘴!Every time you step outside disasterfalls.你一出门灾难就降临Can you not see that I have biggerproblems?你没发现我还有更大的麻烦吗?Winter is almost here and I have an entire villafeed!冬天临近了我还得喂饱全村人!Between you and me, the village coulddo with a little less feeding, don't youthink?看这身材差距如果都不像你们这么硕大村子也可以少负担些口粮?This isn't a joke, Hiccup!这不是在开玩笑Hiccup!Why can't you follow the simplestorders?你就不能老实一点?I, I can't stop myself. I see a dragon andI have to just...我控制不住自己每当我看到龙就想...kill it. You know, it's who I am, Dad.杀了它爸爸这就是我Oh, you are many things, Hiccup, but adragon killer is not one of them.哦你可以胜任很多职责但决不是捕龙者HiccupGet back to the house. Make sure hegets there.回到屋子里去确保他回去I have his mess to clean up.我还得收拾他的烂摊子Quite the performance.演出结束了I've never seen any one mess up thatbadly. That helped!好厉害的败家子啊太帅了!Thank you. Thank you. I was trying.谢谢谢谢我一直在努力-I really did hit one. - Sure,Hiccup.-我真的射中了一条- 当然Hiccup-He never listens. - Well, it runs inthe family.-他从来不听我说的- 哎每个家庭基本都这样And when he does, it's always with this disappointed scowl就算信了也满腹牢骚like someone skimped on the meat in his sandwich.就好像有人偷吃了他三明治中的肉Excuse me, barmaid. I'm afraid you brought me the wrong offspring.不好意思女招待我想你搞错了吧I ordered an extra large boy with beefy arms. Extra guts and glory on the side. 我要的是壮如牛的男孩另外还得有勇气和荣誉感This here. This is a talking fish bone!这个你给我的分明是火柴棒!Now, you're thinking about this all wrong.不你想错了It's not so much what you look like. It's what's inside that he can't stand.他在乎的不是你的外表他看重的是你的灵魂Thank you for summing that up.谢谢你的总结Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not.关键是别强迫自己做力所不能及的事I just want to be one of you guys.我只是想和你们大伙一样Either we face them or they'll finish us. 要么我们赶走那群龙要么它们消灭我们It's the only way we'll be rid of them.想要把龙赶走只有一招If we find the nest and destroy it, the dragons will leave.它们就会离开它们会去别处定居One more search, before the ice sets in. 在水面冻结前我们再搜寻一次Those ships never come back.以前派出的船都失踪了We're Vikings. It's an occupational hazard.我们是维京人冒险是维京人的天职Now who's with me?那么谁和我一起去?Alright... Those who stay will look after Hiccup.好吧... 留下来的人照看HiccupI'll pack my undies.我去收拾行李了No, I need you to stay, and train some new recruits. 不我需要你留下来训练新手Oh, perfect, yeah. And while I'm busyHiccup can cover the store.哦太棒了是的我忙时Hiccup可以来帮忙Molten steel, razor sharp blades, lots oftime to himself...他负责熔铁磨刀有很多时间...What could possibly go wrong?会有什么问题呢?Oh, what am I going to do with him,Gobber?我该怎么办呢Gobber?Put him in training with the others.让他和其他人一起训练-No, I'm serious. - So am I.-我是认真的- 我也是He'd be killed before you let the firstdragon out of its cage.在你放出第一条龙之前他就会被吓死-Oh, you don't know that. - I doknow that.-你不了解- 我了解-No,you don't - No, actually, Ido.-不你不了解- 我了解-No, you don't. - Listen, you knowwhat he's like.-不你不了解- 听我说你知道他是怎样的一个人From the time he could crawl he'sbeen... different.从他会爬开始我就发现他... 和别人不一样He doesn't listen. He has the attentionspan of a sparrow.他从来不听我的话他宁可盯着看麻雀I take him fishing and he goes huntingfor... for Trolls!我带他去捕鱼他却跑去找... 巨魔!Trolls exist! They steal your socks.真有巨魔! 它们偷了你的袜子But only the left ones. What's with that?但它们只偷左脚的为什么呢?-When I was a boy... - Oh, here wego.-我小的时候... - 哦又来了My father told me to bang my headagainst a rock, and I did it.我父亲让我用头去撞石头我照做了I thought it was crazy, but I didn'tquestion him.我觉得这很疯狂但是我没问他为什么And you know what happened?你猜怎么着了?-You got a headache. - That rocksplit in two.-你犯头疼病了- 石头裂成了两半It taught me what a Viking could do,Gobber.这让我体会到一个维京人的潜力GobberHe could crush mountains, level forests,他能撞碎山脉夷平森林tame!征服大海Even as a boy I knew what I was, what Ihad to become...在我还是个孩子的时候我就知道我会变成什么...Hiccup is not that boy.可是却不能You can't stop him, Stoick. You can onlyprepare him.你不能阻止他Stoick你只应该为他做好准备I know it seems hopeless, but the truthis you won't always be around to protecthim.我知道这希望渺茫但是你不能总是保护他He's to get out there again. He'sprobably out there now.他迟早会再出去说不定就是现在Oh, the Gods hate me.哦上帝不喜欢我Some people lose their knife or theirmug.有些人会弄丢刀子杯子No, not me! I managed to lose an entiredragon.不不应该是我啊! 我弄丢了一条龙Ow!嗷!Oh, wow? I... I did it? Oh, I did it!哦哇? 这是我... 我干的吗? 哦是我干的!This fixes everything. Yes!这玩意儿真是万能的是的!I have brought down this mighty beast!我放倒了一头大野兽!I'm gonna kill you, dragon.我要杀了你可怜的龙I'm gonna... I'm gonna cut out yourheart and take it to my father.我会... 我会切出你的心脏交给我爸I'm a Viking.我是维京人I'm a Viking!我是维京人!I did.是我做的Hiccup.Hiccup啊Dad? Uh...爸爸? 呃...-I have to talk to you, Dad. - Ineed to speak with you too, son.-我有话和你说爸爸- 儿子我也正想和你说些事-I think it's time you to learned to fight dragons. - I don't want tofight dragons.-我认为你该学习屠龙了- 我不想屠龙-What? - What?-什么? - 什么?-Uh, you go first. - No, no, you go first.-你先说- 还是你先说吧All right. You got your wish.好吧你如愿以偿了Dragon training. You start in the morning.屠龙训练明早开始Oh man, I should have gone first.哦早知道我就先说了Uh, cause I was thinking. You know, we have a surplus of dragon fighting Vikings but...呃我一直在想我们屠龙的人手过剩但是...do we have enough bread-making Vikings, or small home repair Vikings... 后勤的人手不够...-You'll need this. - I don't want to fight dragons.-你需要这个- 我不想屠龙-Oh come on, yes you do. - Rephrase. Dad, I can'kill dragons. -哦来吧你能行的- 换句话说爸爸我杀不了龙But you will kill dragons.但是你会杀死龙的No, I'm really very extra sure that I won't.不我很确定我不会-It's time, Hiccup. - Can you not hear me?-是时候了Hiccup- 你没听我说吗?This is serious, son.这事很严肃儿子When you carry this axe you carry all of us with you.当你握紧这把战斧你就肩负起了我们整个维京族Which means: You walk like us. You talk like us. You think like us.也就是说: 你能像我们一样走路像我们一样讲话像我们一样思考-No more of... this. - You just gestured to all of me.-不再如此... 懦弱- 你只是在对我指手画脚-Deal? - This conversation is feeling very one-sided. -就这么定了? - 一直是你在自言自语Deal?就这么定了?Deal.定了Good.棒极了Train hard.好好训练I'll be back. Probably.我会回来的大概吧And I'll be here, maybe.我也会在这里等你也许Welcome to dragon training.欢迎参加训龙课程No turning back.没有回头路I hope I get some serious burns.我真希望我能被烧伤I'm hoping for some mauling, like onmy shoulder or lower back.我只希望肩膀或者后背有一些抓伤Yeah, it's only fun if you get a scar outof it.是啊伤疤什么的很有意思Yeah, no kidding, right? Pain, love it.是啊这不是闹着玩的对吗? 我喜欢疼痛Oh, great, who let him in?哦天哪谁让他进来的?Lets get started. The recruit who doesbest,开始吧最棒的那个人will win the honor of killing his firstdragon in front of the entire village.能得到在全村人面前杀死第一条龙的荣耀!Hiccup already killed a Night Fury, sodoes that disqualify him or...?Hiccup都已经杀了一条夜煞了这点小事对他不过是自降身份罢了吧...?Can I transfer to the class with the coolVikings?我能转到其他的训练班里吗?Don't worry. You're small and you'reweak, That will make you a less of atarget.别担心你又弱又小被龙当成目标的概率也低They'll see you as sick or insane and goafter the more Viking-like teens instead.和你这样的豆芽菜比起来它们更喜欢一些强壮的维京少年Behind these doors are just a few of the在这扇门后面的只是你们以后会遇到的所有龙里many species you will learn to fight.微不足道的几种-The Deadly Nadder. - Speed: 8,Armor: 16.-致命Nadder–速度8 防御16-The Hideous Zippleback. - 11Stealth times two.-丑陋Zippleback- 潜行11速翻倍-The Monstrous Nightmare. - FirePower: 15.-凶魇–火力15-The Terrible Terror. - Attack: 8,Venom: 12.-恶龙Terror- 8攻12毒Can you stop that!给我住嘴!-And the Gronckle. - Jaw Strength:8.-还有Gronckle- 咬合力8Woah, woah, wait, aren't you going toteach us first?喂等一下你不是应该先教我们吗?I believe in learning on the job.我一直坚信实践是最好的学习方法Today is about survival. If you getblasted, you're dead.今天是龙穴生存日如果你被火球喷个正着就会当场毙命Quick! What's the first thing you'regoing to need?快! 你们最需要的是什么?-A doctor? - + 5 Speed?-医生? - 加速魔药?-A shield? - Shield. Go.-盾? - 盾牌! 盾牌在那Your most important piece ofequipment is your shield.你们最重要的装备就是盾牌If you must make a choice between asword or a shield.如果只能在剑和盾牌里选一样Take shield.盾牌会是你唯一的选择-Get your hands off my shield. -There's like a million shields.-把你的脏手从我的盾牌上拿开! -那里不是还有一堆吗?Take that one. It has a flower on it.Girls like flowers.拿那一个这个上面画的是一朵花女孩子喜欢Oops now this one has blood on it.哦哦现在倒是又有了点血迹了Tuffnut, Ruffnut, your out.Tuffnut Ruffnut出局-What? - What?-什么? - 什么?Those shields are good for another thing.Noise这个盾牌别有用处噪音Make lots of it and throw off a dragon'saim.用武器敲打盾牌发出噪音让龙无法识别目标All dragons have a limited number of shots.所有的龙能发出的火球都是有限的How many does a Gronckle have?一条Gronckle有几个?-Five? - No, six.-5? - 不是6发Right, six. Thats one for each of you.没错六发你们每个人都刚好分到那么一下Fishlegs, out.Fishlegs出局Hiccup, get in there!Hiccup躲回去!So anyway, I moved my parent's basement?对了我把我家的地下室改装成训练室了You should come by sometimes to work out, You look like you work out.你一直都有在锻炼的对不对?Snotlout, your done.Snotlout出局-So I guess it's just you and me. - Nope, just you.-我想只剩下你和我了? - 不你还是孤军奋战吧One shot left.还剩下一发Hiccup!Hiccup啊!And that's 6. Go back to bed you overgrown sausage.那么六发都完了你这个大香肠滚回窝里去睡觉吧You'll get another chance. Don't you worry.你还会有其他机会的别担心Remember, a dragon will always...记住一条龙...always go for the kill.只会为杀戮而行动So why didn't you?那你为什么没有这么做呢?Well this was stupid.哦这真是太蠢了Why don't you just fly away?你为什么不飞走呢?Alright, where did Astrid go wrong in the ring today?好吧今天Astrid在训练场有什么地方做错了?I mistimed my sommersault dive. It was sloppy. It threw off my reverse tumble. 我选错了翻跟头的时机没有做好还摔倒了-Yeah, we noticed. - No, no youwere great. That was so Astrid.-是我们都看到了- 不不你太优秀了一直这么出类拔萃She's right. You have to be tough onyourselves. Where did Hiccup gowrong?她是对的你们都应该对自己更加严格那Hiccup又哪里做错了?-Uh, he showed up? - He didn't geteaten.-呃他就不应该出现- 他该让自己被吃掉He's never where he should be.他从来不呆在该呆的地方Thank you, Astrid. You need to live andbreathe this stuff.谢谢Astrid你们需要把这东西背得滚瓜烂熟The Dragon Manual... Everything weknow about every dragon we know of.飞龙图鉴... 这上面记载了我们对所有龙的一切知识No attacks tonight. Hurry up.今天晚上不会有偷袭了别磨蹭-Wait? You mean read? - Whilewe're still alive?-什么? 你是说我们要读书? - 我们明明还活着却要读书?Why read words when you can just killthe stuff the words tell you stuff about?我们明明可以直接把龙杀掉为什么还要读这鬼东西?Oh, I've read it like 7 times.哦这本书我读了7遍了There's this water dragon that spraysboiling water at your face有一种水龙会把沸水喷你一脸and there's this other one that buriesitself for like a week...还有这一种有时候会把自己埋起来一个星期...Yeah, sounds great. There was a chanceI was going to read that.是啊听起来不错曾经我有机会读这个书But now...但是现在...You guys read, I'll go kill something.你们读吧屠龙的工作交给我就行了Hey!喂!-So I guess we'll share? - Read it.-看来我们要合用一本书了? - 你看吧All mine then? Wow. So, okay. I'll seeyou uh... tomorrow.嗯看来只剩下我一个人了? 好吧嗯呃... 明天见Dragon Classifications龙族评级Strike Class, Fear Class, Mystery Class.冲击级恐怖级传说级Thunder Drum. This reclusive dragoninhabits sea caves and dark tide pools.雷鼓这种神出鬼没的孤傲的龙藏逸在深海的洞窟或者黑暗的潮池里When startled, the Thunder Drumproduces a concussive sound that cankill a man at close range.一旦被惊动它们就会发出惊天地泣鬼神的咆哮方圆数尺之内全无活口Extremely dangerous. Kill on sight.危险度高见者毙命Timberjack: This gigantic creature hasrazor sharp wings that can slicethrough full-grown trees.Timberjack: 这种巨型生物的尖锐翅膀能将参天大树拦腰砍断Extremely dangerous. Kill on sight.危险度高见者毙命Skulldren: Sprays scalding water on itsvictim. Extremely dangerous...Skulldren: 向敌人乱喷沸水极度危险...Changeling: Even newly hatch dragonscan spray acid. Kill on sight.Changeling: 哪怕只是刚出生的幼龙也能喷射致命毒液见者毙命Gronckle, Zippleback, The Skrill,Gronckle Zippleback还有SkrillBoneknapper, Whispering Death.以及和Whispering DeathBurns its victims. Buries its victims.Chokes its victims.烧死活埋生吞Turns victims inside out.把内脏全都挖出来Extremely dangerous... Extremelydangerous...危险度超高... 危险度超高...Kill sight... Kill on sight... Kill onsight...见者毙命... 见者毙命... 见者毙命...Night Fury: Speed unknown. Sizeunknown.夜煞: 速度未知大小未知The offspring of lightning anddeath itself.闪电与死神的不洁之子Never engage this dragon.不要尝试去战斗Your only chance: Hide and pray it doesnot find you.唯一的选择: 躲藏起来祈祷别被找到I can almost smell them. They're close.很近了我几乎能闻到它们了Steady.慢慢来-Take us in. - Hard port.-让我们进去吧- 左满舵The Hell Hounds gate.地狱犬之门啊Hard to port.左满舵Hey, you know, I just happened to notice, the book had nothing on Night Furys.嘿我刚注意到书上没有什么关于夜煞的资料Is there like another book? or a sequel? Maybe a little Night Fury pamphlet?还有另外的书呢? 或是续集? 也许是仅仅提到?Focus Hiccup! You're not even trying. 注意Hiccup! 你在搞什么Today is all about attack!今天学的是攻击!Nadder's are quick and light on their feet. You be quicker and lighter. Nadder又轻又快你必须更轻更快I'm really beginning to question your teaching methods.我开始怀疑这种教学方法了Look for its blind spot. Every dragon has one.找龙的弱点每条龙都有Find it. Hide in it, and strike.找到了躲好然后攻击-Do you ever bathe? - You don't like it, then just get your own blindspot.-你洗澡了吗? - 你不喜欢它那就快找到盲点躲起来How about I give you one我给你找一个怎么样?Blind spot, yes. Death spot, not-so-much.盲点不错致命弱点还得努力Hey, hey, so how would one sneak up on a Night Fury?嘿嘿那么怎么才能接近夜煞呢?No one's ever met one, and lived to tell the tale. Now, get in there甚至没有人见到过活下来做好记录现在快进去!I know, I know but hypothetically...我知道我的意思是假设Watch out, babe, I'll take care of this.小心宝贝我能处理The sun was in my eyes, Astrid.阳光太刺眼了AstridWhat do you want me to do? Block out the sun?你想让我做什么? 挡住阳光?I can do that. I don't have time right now.我可以但是现在没时间-Has anyone ever seen one napping?- Hiccup!-有人看到过瞌睡龙吗? - Hiccup!Hiccup!Hiccup啊!-Love on the battlefield. - Shecould do better.-在战场还能谈恋爱- 她能做得更好L... Let me... why don't you...让... 让... 我为什么不让我...Ow! Ow! Ow!喔! 喔! 喔!Well done, Astrid.干得好AstridIs this some kind of a joke to you?这对你来说又是笑话吗?Our parent's war is about to becomeours. Figure out which side your on.我们马上要接过父母的武器搞清楚你是哪一边的Huh? Toothless.呃? 你没有牙I could of sworn you have...我能肯定你有...teeth.牙Uh, uh... no, no... no...呃不... 不... 不...I... I don't have anymore.我... 我没有更多的了And with one twist, he took my handand swallowed it whole.它一扭咬下了我的一只手吞了下去And I saw the look in his face. I wasdelicious.我看到它脸上的表情一定在说美味极了He must have passed the word, becauseit wasn't a month它一定回去大肆宣传了因为不到一个月before another one of them took my leg.另一条咬下了我的一条腿Isn't it weird to think that your handwas inside a dragon?你的手在龙的肚子里不会感到奇怪吗?Like, if your mind was still in control ofit, you could have killed the dragonfrom the inside就好比如果你还能控制你的手你就可以由内攻外by crushing his heart or something.通过捏爆它的心脏而取胜I swear, I'm so angry right now.我此刻真的非常生气我发誓I'll avenge your beautiful hand and yourbeautiful foot.要为你那优雅的手和美丽的腿复仇I'll chop of the legs of every dragon Ifight... with my face!我要亲眼目睹自己砍下打的每一条龙的... !No. It's the wings and the tails youreally want.不要砍下龙的翅膀和尾巴If it can't fly, it can't get away.如果它飞不了了它也活不久了A downed dragon is a dead dragon.一条不能飞的龙就是临死的龙-Yeah. - Yeah.-是- 是Alright, I'm off to bed.好了我要去睡觉了You should be too. Tomorrow we get tothe big boys.你们也早点休息啊明天还有大玩意儿Slowly but surely, making our way upto Monstruous Nightmare.我们慢慢地逼近凶魇-But who'll win the honor of killingit? - It's gonna be me. It's mydestiny. See?-但是谁能够得到杀死龙的荣耀呢?- 一定是我命中注定的-Your mom let you get a tattoo? -It's not a tattoo. It's a birth mark.-你妈妈同意你文身? - 这不是文身这是胎记Okay I've been stuck with you sincebirth and that was never there before.好吧我从出生就和你在一起但是从没有见到过Yes, it was. You've just never seen me tothe left side until now.是的这是胎记因为你从不看我的左边Hey, . I brought breakfast.嘿无牙我拿早饭来了I hope... I hope you're hungry.我希望... 我希望你饥肠辘辘了Okay that's disgusting.好吧这确实很恶心I got some salmon, some nice Icelandiccod, and a whole smoked eel.我拿来了一些鲑鱼冰岛鳕鱼还有鳗鱼No, no, no, no... no... Okay.不不不不... 不... 好吧Yeah, I don't really like eel much either.是我也不喜欢鳗鱼That'it. That's the good stuff. Aah,don't you mind me.就是这样这可是好东西别管我I'll just be back here, minding my ownbusiness.我马上回来忙我自己的事情It's okay...没事的...Okay, okay...好的好的...Okay, that's not too bad. works.好这不糟糕起作用了No, no, no, no, no, no...!不不不不不...!Oh my... It's working!哦天哪... 成功了!Yes, yes, I did it.是的是的我做到了Today, is about teamwork今天的重点是团队合作Now, a wet dragon head can't light its fire.如果龙头湿了就不能点火了The Hideous Zippleback extra tricky. 丑陋Zippleback非常麻烦One head breathes gas. The other head lights it.一个头放出气体另一个头点燃Your job is to know which is which.你们的任务是分清楚头Razor-sharp serrated teeth, and injects venom for predigestion.剃刀般锋利的牙齿对猎物注入毒液帮助消化Prefers ambush attack, crushing its victims.喜欢伏击压碎敌人Will you please stop that你就不能消停会儿吗?!If that dragon shows either of his faces, I'm gonna...如果龙露出它的任意一张脸我就要... There!那里!Hey, it's us, idiots!嘿是我白痴!Your butts are bigger we thought you were a.你的屁股越来越大我们还以为是龙呢Not that there's anything wrong with a dragon-ass fig...有个龙屁股也没什么不好... Wait...等等...Oh! Oh, I'm hurt! I am very much hurt! 哦! 哦我受伤了! 我受伤了! Chances of survival are dwindling into single digits now.生存的机会越来越渺茫了Oh! Wrong head.哦! 搞错头了Fishlegs!Fishlegs啊!Now Hiccup!快Hiccup!Aww, come on... 哦来吧...Hiccup!Hiccup啊!Back, back, back!后退后退后退!Now don't you make me tell you again!别让我再说一次!Yes, that's right. Back into your cage!好这才是啊回到笼子里去!Now think about what you've done.好好反省你做了什么Okay, sooo, were we done?好嗯嗯可以了吧?'Cause I have some things I need to uh...Yep, I'll see you tomorrow.我还有事要做呃... 明天见Hey!嘿!-What was that? - How did you dothat?-那是怎么回事? - 你怎么做到的?I left my axe back in the ring. You guysgo on ahead.我把斧头忘在训练场了你们先走I'll catch up with you.我等下赶上来Meet the Terrible Terror.见识一下恶龙TerrorHa! It's like the size of my...哈! 它的个头只有我的...Oooh! Get it off!哦! 滚开!Oh, I'm hurt! I am very much hurt!哦我受伤了! 疼死我了!Wow! He's better than you ever were.哇喔! 他比你厉害多了What?什么?Ooh, great.哦好吧Hiccup.Hiccup啊Hiccup? Are you in there?Hiccup? 你在吗?Astrid, hey. Hi, Astrid. Hi Astrid. HiAstridAstrid嘿Astrid你好AstridI normally don't care what people do,but you're acting weird.我一般不在乎别人在做什么但你的举止有点诡异Well, weirder.呃有点神秘Well, I trust you found the nest at least?嗯我相信你们至少找到了老巢吧?Not even close.连影都没见着Excellent.很好I hope you had a little more successthan me.我希望你能把我比下去Well, if by success, you mean that yourparenting troubles are over with...嗯说到成就如果你是指没有了家教方面的麻烦...then, yes.那么是的Congratulations Stoick! Everyone is sorelieved.祝贺你Stoick! 大家都感到很宽慰Out with the old, and in with the new,right?旧的不去新的不来是吧?No one will miss that old nuisance.没有人会想念那个讨厌鬼The village is throwing a party tocelebrate.村子里正开派对在庆祝呢He's gone?他出去了?Um, yeah, most afternoons, but who canblame him?嗯是的多数下午都有出去但是何必责怪他呢?I mean, the life of a celebrity is veryrough.我是说名人的生活也不简单He can barely walk through the villagewithout being swarmed by his new fans.在村子里他总是被一群人追捧让他寸步难行-Hiccup? - Who would havethought it, eh?-Hiccup? - 没有人能想到啊?He has this way with the beasts.对付那些怪兽他有一套Okay there, bud, were gonna take thisnice and slow.好了伙计我现在得慢慢来Here we go. Here we go. Position three,no, four.来吧来吧三号部位不四号部位Alright, it's go time. It's go time.好了是时候了好戏上场了Come on, buddy. Come on, buddy.加油伙计加油伙计Yes, it works!太好了成功了!Sorry!抱歉!That'my fault.我错了Yeah, yeah, I'm on it. Position four, uh,three嗯好的我正在努力四号部位呃是三号Yeah! Go baby!。
驯龙高手2台词
驯龙高手2台词Narrator:1--This is berk,这里是伯克2--the best kept secret this side of, well...是世界上保密得最好的...3--Anywhere.地方4--Granted, it may not look like much,虽其貌不扬5--but this wet heap of rock但这块巨石6--packs more than a few surprises.却惊喜连连7--Life here is amazing,这里的生活十分精彩8--just not for the faint of heart.胆小莫入9--You see, where most folks enjoy hobbies like whittling其他人的爱好都是削削木头10--or needlepoint, we berkians prefer...或者绣绣花,而我们伯克人却喜欢...11--...a little something we like to call...我们所谓的...12--...dragon racing!飞龙赛!Snot:13--I'm sorry, fishlegs, did you want that?对不起啊,鱼脚司,想要吗?Fishl:14--Oh, snotlout, that was mine!鼻涕虫,那是我的!Snot:15--Here you go, babe.给你,宝贝16--Did I tell you that you look amazing today?我赞你今天很美了吗?17--'Cause you do. Ugh!你很美的Belch:18--Come on, barf.拜托,呕吐仔19--It's starting to stink around here.这里臭死了Barf:20--Nope, still hates you.没用,她还在恨你21--Let's blow this place, belch!炸死他,饱嗝龙!22--All right!好吧!23--Come on!加油!BE&BA:24--Oh, yeah!爽!25--Ah, ha-ha!哈哈Stoick:26--That's nine for the twins!双胞胎得九分了27--Astrid lags with three!阿丝翠得得三分!28--Fishlegs and snotlout trail with none!鱼脚司和鼻涕虫一分未得29--And hiccup is...而小嗝嗝...30--Nowhere to be found.下落不明31--Hmm.嗯Friend:32--Scared him off with the big talk, didn't you, stoick?夸夸其谈把他吓跑了,对吧,斯多戈?A:33--What are you doing, snotlout?你干什么啊,鼻涕虫?34--They're gonna win now.他们要获胜了Snot:35--She's my princess... whatever she wants, she gets.她是我的公主她想怎样就怎样A:36--Ruffnut? Didn't she try to bury you alive?拉芙纳特?她不是想活埋了你吗?Snot:37--Only for a few hours.只是几小时而已38--Look at 'em go!看他们!Narrator:39--Now, dragons used to be这里的龙本来...40--a bit of a problem here,都是为非作歹41--but that was five years ago.但五年之后42--Now they've all moved in.现在都定居此地了43--And, really, why wouldn't they?凭什么不啊?44--We have custom stables,我们有定制的龙厩45--all-you-can-eat feeding stations,想吃就吃的饲养站46--a full-service dragon wash...还有全套服务的龙浴47--Even top-of-the-line fire prevention,甚至还有顶级的防火栓48--if I do say so myself.如果可以这么说的话49--Ah, it's time, gobber.时间到了,高博STOICK:50--Righty-ho. Last lap!好的,最后一圈!A:51--The black sheep! Come on, stormfly!黑羊出现了! 加油,暴风龙!52--We can still win this thing!我们还能力挽狂澜BE:53--Come on, barf! Let's go!- 加油,呕吐仔! - 冲啊!**:54--Go, meatlug!冲啊,肉球!ALL:55--Let's go, let's go! Ha-ha!冲啊冲啊!Stoick:56--This is your big moment.这是属于你的时刻57--Have a nice flight.祝你飞行愉快A:58--Up! Up, up, up, up, up!升!...**:59--Good job, meatlug!好样的,肉球!60--Here you go, darling. Mine's worth ten.给你,宝贝,我的能得十分BARF:61--Yeah! The black sheep!好,黑羊到手!62--You guys are fighting for ruffnut?你们在抢拉芙纳特?63--I'm totally winning! We're winning together.- 我赢定了! - 是我们赢定了64--Oh, no!不好!65--Whoo! No one can stop me now! Except for me.- 哇,现在没人能阻止我了! - 除了我66--We're attached, genius.我们连着呢,癫才67--Quit trying to steal hey!休想抢走!68--All my glory!荣誉属于我!69--Get them, Astrid! It's my glory!- 抓住他们,阿丝翠得! - 是我的荣誉70--Always ruining everything! No, sheep, no glory!- 总是坏事- 没了羊就没了荣誉71--Gotcha! Ha-ha!抢到了!72--Whoa! Astrid!阿丝翠得!73--Well played!漂亮!74--That's my future daughter-in-law!那才是我未来的女婿!75--Whoo-hoo!76--Uh, excuse me.哦,不好意思了77--Stormfly!暴风龙!78--That's 13!13分了!79--Astrid takes the game!阿丝翠得赢得了比赛!80--Yep, berk is pretty much perfect.伯克确实完美81--All of my hard work has paid off.我所有的努力都没白费82--And it's a good thing, too,这也是件好事83--because with vikings on the backs of dragons...因为维京人骑上飞龙之后84--...the world just got a whole lot bigger.整个世界就变大了195--Hiccup...小嗝嗝...196--Stay close.跟紧了197--What happened here?这里怎么了?198--All right, e-easy, bud.好了,慢点199--Hiccup!小嗝嗝!200--Fire! Astrid, look out!- 开火! - 阿丝翠得,当心!201--Aah! Hiccup!啊! 小嗝嗝!202--Watch the tail!当心尾巴!203--Tie those legs up!绑好腿!204--- Is that what I think it is? - Stop!- 是我想的那样吗? - 住手!205--Stormfly!暴风龙!206--What are you doing?!干什么啊?207--Back again!又回来了!208--Soil my britches.弄脏我的裤子209--That is a night fury.那是夜怒龙啊210--Thought they were all gone for good.还以为灭绝了呢211--Looks like our luck's had a turn看来我们运气好212--for the better, lads!时转运来了213--Don't think drago has one of those...我看德拉戈的龙军里214--In his dragon army.没有那种龙215--Dragon army?龙军?216--Look, we don't want any trouble.我们不想惹事217--Hah! You should have thought of that你早该想到的218--before you stole all of our dragons在你偷走我们的龙219--and blasted our fort to bits!毁了我们的要塞之前!220--- That's right! - Yeah, look it at!- 没错- 对,看啊!221--Wait.等下222--What are you talking about?你胡说什么呢?223--You think we did this?你说是我们做的?224--Hah! Dragon trapping is hard enough work as it is抓龙看起来很难225--without do-gooder dragon riders没有空想的龙骑手226--sneaking in to rescue them. What do-gooder...?- 潜入救走它们- 什么空想啊?227--There are other dragon riders? You mean还有别的龙骑手?228--other than your thieving friend from last night? You tell me.你指除了昨晚你那帮贼友? 还用说229--You may have你也许230--an ice-spitting dragon on your side,有猛龙在手231--but we still have a quota to fill.但我还有配额要填满232--How do you suppose we explain this mess你打算怎么...233--to drago bludvist?向疯狂猎龙者解释?234--Drago what-fist?疯狂什么?235--Does anything you say make sense?有这回事吗?236--He's expecting a new shipment of dragons他在等着新一批龙237--for his army by tomorrow.明天到部队上呢238--And drago don't take well to excuses!德拉戈可不要借口!239--This is what he gave me这就是他给我的240--last time I showed up empty-handed.上次我两手空空而回241--He promised to be far less understanding in the future.他答应以后会尽量理解242--All right, look, we don't know anything about a dragon thief好了,我们不知道什么偷龙贼243--or an ice-spitting dragon或者什么吐冰的龙244--or your lunatic boss或者你那个疯子老大245--and his dragon army, okay?还有他的龙军246--Just give us back our dragon, and we'll go...把龙还给我们我们就走247--Strange, hostile person whom we've never met.我们还没遇到过你们这些怪异敌意的人248--Oh, where are my manners?我们真没礼貌啊249--I'm eret...我叫埃雷特...250--Son of eret.埃雷特之子251--Finest dragon trapper alive.世界上最厉害的龙捕手252--Yeah. After all...- 对- 毕竟253--It's not just anyone who can capture a night fury.不是所有人都能抓住夜怒龙的254--And this is toothless.这是无牙255--He says we're going. Now.他说要走,就现在256--Hah!哈!257--They all say that.都这么说258--Rush 'em, lads!抓住他们!259--Stormfly, come on!暴风龙,快走!260--Go! Go!走!261--You will你休想...262--never hold on to those dragons!留着那些龙!263--You hear me?!听到吗?264--Drago is coming for them all!德拉戈一定要抓住他们! 265--Come on, meatlug! Whoo-hoo! Yahoo!加油,肉球!。
《驯龙高手》经典英语台词.doc
《驯龙高手》经典英语台词《驯龙高手》经典英语台词:Hiccup: I m sorry, dad. I m not the chief that you wanted me to be. And I m not the peacekeeper I thought I was. I... don t know...小嗝嗝:对不起爸。
我没能成为你期望中的领袖,也没能像我想象中那样捍卫和平。
我,不知道Hiccup: I, uh... I was so afraid of becoming my dad. Mostly because I thought I never could. How-how do you become someone... that great, that... brave, that... selfless? I guess you can only try. A chief protects his own. We re going back.小嗝嗝:我,我曾好怕变成父亲那样,因为我觉得我将永远无法做到像他那样。
究竟怎么才能成为一个那么伟大、那么勇敢、那么无私的人呢?我想我只有尽力了。
首领要保卫自己的领土,我们要回去。
Valka: You came early into this world. You were such a wee thing. Oh, so frail, so fragile. I feared you wouldn t make it. But your father... he never doubted. He always said you d become the strongest of them all. And he was right. You have the heart of a chief, and the soul of a dragon. Only you can bring our worlds together. That... is who you are, son.母亲:你是个早产儿,你出生的时候个子好小,是那么脆弱,那么不堪一击。
驯龙高手经典语录中英
驯龙高手经典语录中英1. 求《驯龙高手》里的经典台词1.This is Berk.这里是博克岛2.It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感3.It's located solidly on the Meridian of Misery.岛就坐落在"悲剧子午线"上4.My village.In a word:sturdy.这就是我的家乡简而言之:一成不变5.It's been here for seven generations but every single building is new.现在这里是第七代人了但是房子都还很新6.We have fishing,hunting,and a charming view of the sunsets.我们打渔打猎还可以欣赏迷人的夕阳7.The only problems are the pests.唯一的问题是害虫8.You see,most places have mice or mosquitoes.一般来说害虫都是老鼠或是蚊子9.Most people would leave,but not us.大多数人选择离开但是不是我们10.We're Vikings.我们是维京人11.We stubbornness issues.我们拥有顽强12.My name is Hiccup.我叫Hiccup13.Great name,I know.But it's not the worst.我知道不是什么伟大的名字但是也不是最糟的14.Parents believe a hideous name will frighten off Gnomes and Trolls.父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔15.Like our charming Viking demeanor wouldn't do that.好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字16.That's Stoick the Vast,Chief of the tribe.这是大块头Stoick部落的首领17.They say that when he was a baby he popped a Dragon's head clean off its shoulders.他们说他还是婴儿的时候他就能把龙头从它的脖子上扭下来18.Do I believe it?Yes,I do.我相信吗?当然信19.What have we got?有哪些龙?20.Who?Me?Nah,come on。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
How To Train Your Dragon 驯龙记(2010)This is Berk.这里是博克岛It's 12 days North of hopeless and a few degrees South of freezing to death.有像北极那样12天绝望的严寒也有南极酷冷的垂死之感It's located solidly on the Meridian of Misery.岛就坐落在"悲剧子午线"上My village. In a word: sturdy.这就是我的家乡简而言之: 一成不变It's been here for seven generations but every single building is new.现在这里是第七代人了但是房子都还很新We have fishing, hunting, and a charming view of the sunsets.我们打渔打猎还可以欣赏迷人的夕阳The only problems are the pests.唯一的问题是害虫You see, most places have mice or mosquitoes.一般来说害虫都是老鼠或是蚊子We have...但我们的是...Dragons.龙Most people would leave, but not us.大多数人选择离开但是不是我们We're Vikings.我们是维京人We stubbornness issues.我们拥有顽强My name is Hiccup.我叫HiccupGreat name, I know. But it's not the worst.我知道不是什么伟大的名字但是也不是最糟的Parents believe a hideous name will frighten off Gnomes and Trolls.父母们相信一个难听的名字可以驱赶地精和恶魔Like our charming Viking demeanor wouldn't do that.好像我们维京勇士的壮举还不如一个名字----------------------------------1分37秒早What are you doing here? Get inside!你在这里做什么? 进去!Get back inside!快回去!Hiccup! What is he doing out again... What are you doing out? Get inside!Hiccup! 你又出来干什么... 你出来干什么? 回去!That's Stoick the Vast, Chief of the tribe.这是大块头Stoick部落的首领They say that when he was a baby he popped a Dragon's head clean off its shoulders. 他们说他还是婴儿的时候他就能把龙头从它的脖子上扭下来Do I believe it? Yes, I do.我相信吗? 当然信What have we got?有哪些龙?Gronckles, Nadders, Zipplebacks... Oh, and hordes of Monstruous Nightmares. Gronckles Nadders Zipplebacks...哦还有凶魇群龙Any Night Furys?有没有夜煞?- None so far. - Good.- 现在还没有- 很好Light the torches!点燃火炬!Oh, nice of you to join the party. I thought you'd been carried off.哦很高兴你也来参加这样的晚会我还以为你被抓走了Who? Me? Nah, come on... I'm way too muscular for their taste.谁? 我? 得了吧... 我肌肉太多它们不喜欢They wouldn't know what to do with all... this.它们不知道怎么吃所有的... 这些Well, they need toothpicks, don't they?好吧它们需要牙签是吧?The meathead with the attitude and interchangeable hands, is Gobber.那个脾气暴躁还装着义肢的傻瓜叫GobberI have been his apprentice ever since I was little.我从小做他的学徒Well, littler嗯比现在小一点We move to the moor defenses. We'll counterattack with the catapults.我们去空旷的地方防守用投射器反攻See? Old village. Lots and lots of new houses.看见了吗? 老村落却有很多很多新房子Fire!着火了!Oh, and that's Fishlegs哦那是Fishlegs那是SnotloutThe twins, Ruffnut and Tuffnut...双胞胎Ruffnut和Tuffnut... And...还有...Astrid.是AstridAww, their job is so much cooler.喔他们的工作酷多了------------------------------ 3分20 秒Oh, come on. Let me out, please. I need to make my mark!哦拜托放我出去我要建功!Oh, you have made plenty of marks. All in the wrong places.哦你已经做了很多的贡献了但是都是错误的Please, 2 minutes. I'll kill a dragon. My life will get infinitely better. 就两分钟我会杀了一条龙的我的人生就将从此改变I might even get a date.我甚至能去约会You can't lift a hammer. You can't swing an axe.你连榔头都举不起连斧头都挥不动You can't even throw one of these.甚至这其中一个都扔不出Okay, fine, but this will throw it for me.好好但是这个可以帮我扔See, now this right here is what I'm talking about.看见了吗就和我说的一样But it... it's a mild calibration issue.但是它... 它只要再稍稍校准下Hiccup, if you ever want to get out there to fight dragonsHiccup如果你想去和龙战斗you need to stop all....你必须改变这些...this.这些But you just pointed to all of me.但是你指的是我的全身Yes, that's it.是就是全身Stop being all of you.要脱胎换骨- Oh... - Oh, yes.- 哦... - 哦,是You sir, are playing a dangerous game...先生您这是在玩一个危险的游戏...keeping this much raw Vikingness contained.保持维京人这种原始的特质- There will be consequences! - I take my chances.- 后果会很严重! - 我会承担的Sword, sharpened, now!去磨剑快走!One day I'll get out there.总有一天我会到那里的Because killing a dragon is everything around here.因为在这里杀死龙意味着一切A Nadderhead is sure to get me at least noticed.打倒一条Nadder至少可以让我得到注意Gronckles are tough.Gronckles很强硬Taking down one of those would definitely get me a girlfriend. 打倒一条肯定可以找到一个女朋友A Zippleback: ...一条Zippleback: ...exotic, two heads, twice the status.不太现实两个头双倍的难度They found the sheep!他们找到羊了!Concentrate fire over the lower bank!向下面集中火力!Hurry up!快!Fire!开火!And then, there's the Monstruous Nightmare.还有凶魇Only the best Vikings go after those.只有最棒的维京人敢挑战它们They have this nasty habit of setting themselves on fire.它们有一个讨人厌的坏习惯把自己点燃Reload!再次填装!I'll take care of this.我可以应付But the ultimate prize is the dragon no one's ever seen.但是最让人觊觎的龙还没有人见到过We call it the...我们叫它...- Night Fury! - Get down!- 夜煞! - 趴下!Jump!跳!This thing never steals food, never shows itself, and...它从不偷东西从不现身然而...never misses.从未失手No one has ever killed a Night Fury.没人杀死过夜煞That's why I'm going to be the first.这就是我想成为第一个的原因Mind the fort, Hiccup. They need me out there.守住阵地Hiccup他们需要我Stay! Put!呆着! 别动!There.就这里You know what I mean.你知道我是什么意思- Hiccup, what are you doing? - Come back here!- Hiccup你在干什么? - 回来!Yeah, I know, Be right back!我知道马上回来!Mind yourself!自己小心!The devils still have some juice in them.那些恶魔还有些能量Come on.来吧Give me something to shoot at. Give me something to shoot at. 给我些目标给我目标Oh! I hit it? Yes, I hit it!哦! 我击中了? 是的我击中了!Did anybody see that?有人看见吗?Except for you.除了你- Do not let them escape! - Right!- 别让它们跑了! - 好的!You're all out.你等死吧Oh, and there's one more thing you need to know...哦还有一件事你要知道...Sorry, Dad.抱歉爸爸------------------------------ 7分27秒Okay, but I hit a Night Fury.但是我击中了夜煞It's not like the last few times, Dad!和上几次不一样爸爸!I mean, I really actually hit...我是说我真的击中了...You guys were busy and I had a very clear shot.你们正在忙我很漂亮地击中了It went down just off Raven Point. Let's get a search party out there before...它掉在黑区快派人过去搜...Stop!闭嘴!Just, stop!给我闭嘴!Every time you step outside disaster falls.你一出门灾难就降临Can you not see that I have bigger problems?你没发现我还有更大的麻烦吗?Winter is almost here and I have an entire village to feed!冬天临近了我还得喂饱全村人!Between you and me, the village could do with a little less feeding, don't you think? 看这身材差距如果都不像你们这么硕大村子也可以少负担些口粮?This isn't a joke, Hiccup!这不是在开玩笑Hiccup!Why can't you follow the simplest orders?你就不能老实一点?I, I can't stop myself. I see a dragon and I have to just...我控制不住自己每当我看到龙就想...kill it. You know, it's who I am, Dad.杀了它爸爸这就是我Oh, you are many things, Hiccup, but a dragon killer is not one of them.哦你可以胜任很多职责但决不是捕龙者HiccupGet back to the house. Make sure he gets there.回到屋子里去确保他回去I have his mess to clean up.我还得收拾他的烂摊子Quite the performance.演出结束了I've never seen any one mess up that badly. That helped!好厉害的败家子啊太帅了!Thank you. Thank you. I was trying.谢谢谢谢我一直在努力- I really did hit one. - Sure, Hiccup.- 我真的射中了一条- 当然Hiccup- He never listens. - Well, it runs in the family.- 他从来不听我说的- 哎每个家庭基本都这样And when he does, it's always with this disappointed scowl就算信了也满腹牢骚like someone skimped on the meat in his sandwich.就好像有人偷吃了他三明治中的肉Excuse me, barmaid. I'm afraid you brought me the wrong offspring.不好意思女招待我想你搞错了吧I ordered an extra large boy with beefy arms. Extra guts and glory on the side. 我要的是壮如牛的男孩另外还得有勇气和荣誉感This here. This is a talking fish bone!这个你给我的分明是火柴棒!Now, you're thinking about this all wrong.不你想错了It's not so much what you look like. It's what's inside that he can't stand.他在乎的不是你的外表他看重的是你的灵魂Thank you for summing that up.谢谢你的总结Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not.关键是别强迫自己做力所不能及的事I just want to be one of you guys.我只是想和你们大伙一样Either we face them or they'll finish us.要么我们赶走那群龙要么它们消灭我们It's the only way we'll be rid of them.想要把龙赶走只有一招If we find the nest and destroy it, the dragons will leave.如果我们找到并摧毁龙巢它们就会离开They'll find another home.它们会去别处定居One more search, before the ice sets in.在水面冻结前我们再搜寻一次Those ships never come back.以前派出的船都失踪了We're Vikings. It's an occupational hazard.我们是维京人冒险是维京人的天职Now who's with me?那么谁和我一起去?Alright... Those who stay will look after Hiccup.好吧... 留下来的人照看HiccupI'll pack my undies.我去收拾行李了No, I need you to stay, and train some new recruits.不我需要你留下来训练新手Oh, perfect, yeah. And while I'm busy Hiccup can cover the store.哦太棒了是的我忙时Hiccup可以来帮忙Molten steel, razor sharp blades, lots of time to himself...他负责熔铁磨刀有很多时间...What could possibly go wrong?会有什么问题呢?Oh, what am I going to do with him, Gobber?我该怎么办呢Gobber?Put him in training with the others.让他和其他人一起训练- No, I'm serious. - So am I.- 我是认真的- 我也是He'd be killed before you let the first dragon out of its cage.在你放出第一条龙之前他就会被吓死- Oh, you don't know that. - I do know that.- 你不了解- 我了解- No,you don't - No, actually, I do.- 不你不了解- 我了解- No, you don't. - Listen, you know what he's like.- 不你不了解- 听我说你知道他是怎样的一个人From the time he could crawl he's been... different.从他会爬开始我就发现他... 和别人不一样He doesn't listen. He has the attention span of a sparrow.他从来不听我的话他宁可盯着看麻雀I take him fishing and he goes hunting for... for Trolls!我带他去捕鱼他却跑去找... 巨魔!Trolls exist! They steal your socks.真有巨魔! 它们偷了你的袜子But only the left ones. What's with that?但它们只偷左脚的为什么呢?- When I was a boy... - Oh, here we go.- 我小的时候... - 哦又来了My father told me to bang my head against a rock, and I did it. 我父亲让我用头去撞石头我照做了I thought it was crazy, but I didn't question him.我觉得这很疯狂但是我没问他为什么And you know what happened?你猜怎么着了?- You got a headache. - That rock split in two.- 你犯头疼病了- 石头裂成了两半It taught me what a Viking could do, Gobber.这让我体会到一个维京人的潜力GobberHe could crush mountains, level forests,他能撞碎山脉夷平森林tame seas!征服大海Even as a boy I knew what I was, what I had to become...在我还是个孩子的时候我就知道我会变成什么...Hiccup is not that boy.可是Hiccup却不能You can't stop him, Stoick. You can only prepare him.你不能阻止他Stoick你只应该为他做好准备I know it seems hopeless, but the truth is you won't always be around to protect him. 我知道这希望渺茫但是你不能总是保护他He's going to get out there again. He's probably out there now.他迟早会再出去说不定就是现在------------------------------ 11分33 秒Oh, the Gods hate me.哦上帝不喜欢我Some people lose their knife or their mug.有些人会弄丢刀子杯子No, not me! I managed to lose an entire dragon.不不应该是我啊! 我弄丢了一条龙Ow!嗷!Oh, wow? I... I did it? Oh, I did it!哦哇? 这是我... 我干的吗? 哦是我干的!This fixes everything. Yes!这玩意儿真是万能的是的!I have brought down this mighty beast!我放倒了一头大野兽!I'm gonna kill you, dragon.我要杀了你可怜的龙I'm gonna... I'm gonna cut out your heart and take it to my father. 我会... 我会切出你的心脏交给我爸I'm a Viking.我是维京人I'm a Viking!我是维京人!I did this.是我做的------------------------------ 15分11 秒Hiccup.Hiccup啊Dad? Uh...爸爸? 呃...- I have to talk to you, Dad. - I need to speak with you too, son.- 我有话和你说爸爸- 儿子我也正想和你说些事- I think it's time you to learned to fight dragons. - I don't want to fight dragons.- 我认为你该学习屠龙了- 我不想屠龙- What? - What?- 什么? - 什么?- Uh, you go first. - No, no, you go first.- 你先说- 还是你先说吧All right. You got your wish.好吧你如愿以偿了Dragon training. Y ou start in the morning.屠龙训练明早开始Oh man, I should have gone first.哦早知道我就先说了Uh, cause I was thinking. You know, we have a surplus of dragon fighting Vikings but... 呃我一直在想你也知道我们屠龙的人手过剩但是...do we have enough bread-making Vikings, or small home repair Vikings...后勤的人手不够...- You'll need this. - I don't want to fight dragons.- 你需要这个- 我不想屠龙- Oh come on, yes you do. - Rephrase. Dad, I can't kill dragons.- 哦来吧你能行的- 换句话说爸爸我杀不了龙But you will kill dragons.但是你会杀死龙的No, I'm really very extra sure that I won't.不我很确定我不会- It's time, Hiccup. - Can you not hear me?- 是时候了Hiccup- 你没听我说吗?This is serious, son.这事很严肃儿子When you carry this axe, you carry all of us with you.当你握紧这把战斧你就肩负起了我们整个维京族Which means: You walk like us. Y ou talk like us. You think like us.也就是说: 你能像我们一样走路像我们一样讲话像我们一样思考- No more of... this. - You just gestured to all of me.- 不再如此... 懦弱- 你只是在对我指手画脚- Deal? - This conversation is feeling very one-sided.- 就这么定了? - 一直是你在自言自语Deal?就这么定了?Deal.定了Good.棒极了Train hard.好好训练I'll be back. Probably.我会回来的大概吧And I'll be here, maybe.我也会在这里等你也许------------------------------ 16分55 秒Welcome to dragon training.欢迎参加训龙课程No turning back.没有回头路I hope I get some serious burns.我真希望我能被烧伤I'm hoping for some mauling, like on my shoulder or lower back.我只希望肩膀或者后背有一些抓伤Yeah, it's only fun if you get a scar out of it.是啊伤疤什么的很有意思Yeah, no kidding, right? Pain, love it.是啊这不是闹着玩的对吗? 我喜欢疼痛Oh, great, who let him in?哦天哪谁让他进来的?Lets get started. The recruit who does best,开始吧最棒的那个人will win the honor of killing his first dragon in front of the entire village.能得到在全村人面前杀死第一条龙的荣耀!Hiccup already killed a Night Fury, so does that disqualify him or...?Hiccup都已经杀了一条夜煞了这点小事对他不过是自降身份罢了吧...?Can I transfer to the class with the cool Vikings?我能转到其他的训练班里吗?Don't worry. You're small and you're weak, That will make you a less of a target. 别担心你又弱又小被龙当成目标的概率也低They'll see you as sick or insane and go after the more Viking-like teens instead. 和你这样的豆芽菜比起来它们更喜欢一些强壮的维京少年Behind these doors are just a few of the在这扇门后面的只是你们以后会遇到的所有龙里many species you will learn to fight.微不足道的几种- The Deadly Nadder. - Speed: 8, Armor: 16.- 致命Nadder–速度8 防御16- The Hideous Zippleback. - 11 Stealth times two.- 丑陋Zippleback- 潜行11速翻倍- The Monstrous Nightmare. - Fire Power: 15.- 凶魇–火力15- The Terrible Terror. - Attack: 8, Venom: 12.- 恶龙Terror- 8攻12毒Can you stop that!给我住嘴!- And the Gronckle. - Jaw Strength: 8.- 还有Gronckle- 咬合力8Woah, woah, wait, aren't you going to teach us first?喂等一下你不是应该先教我们吗?I believe in learning on the job.我一直坚信实践是最好的学习方法Today is about survival. If you get blasted, you're dead.今天是龙穴生存日如果你被火球喷个正着就会当场毙命Quick! What's the first thing you're going to need?快! 你们最需要的是什么?- A doctor? - + 5 Speed?- 医生? - 加速魔药?- A shield? - Shield. Go.- 盾? - 盾牌! 盾牌在那Your most important piece of equipment is your shield.你们最重要的装备就是盾牌If you must make a choice between a sword or a shield.如果只能在剑和盾牌里选一样Take the shield.盾牌会是你唯一的选择- Get your hands off my shield. - There's like a million shields. - 把你的脏手从我的盾牌上拿开! - 那里不是还有一堆吗? Take that one. It has a flower on it. Girls like flowers.拿那一个这个上面画的是一朵花女孩子喜欢Oops, now this one has blood on it.哦哦现在倒是又有了点血迹了Tuffnut, Ruffnut, your out.Tuffnut Ruffnut出局- What? - What?- 什么? - 什么?Those shields are good for another thing. Noise.这个盾牌别有用处噪音Make lots of it and throw off a dragon's aim.用武器敲打盾牌发出噪音让龙无法识别目标All dragons have a limited number of shots.所有的龙能发出的火球都是有限的How many does a Gronckle have?一条Gronckle有几个?- Five? - No, six.- 5? - 不是6发Right, six. Thats one for each of you.没错六发你们每个人都刚好分到那么一下Fishlegs, out.Fishlegs出局Hiccup, get in there!Hiccup躲回去!So anyway, I moved into my parent's basement?对了我把我家的地下室改装成训练室了You should come by sometimes to work out, You look like you work out. 你应该什么时候过来玩玩你一直都有在锻炼的对不对?Snotlout, your done.Snotlout出局- So I guess it's just you and me. - Nope, just you.- 我想只剩下你和我了? - 不你还是孤军奋战吧One shot left.还剩下一发Hiccup!Hiccup啊!And that's 6. Go back to bed you overgrown sausage.那么六发都完了你这个大香肠滚回窝里去睡觉吧You'll get another chance. Don't you worry.你还会有其他机会的别担心Remember, a dragon will always...记住一条龙...always go for the kill.只会为杀戮而行动------------------------------ 20 分00 秒So why didn't you?那你为什么没有这么做呢?Well this was stupid.哦这真是太蠢了Why don't you just fly away?你为什么不飞走呢?Alright, where did Astrid go wrong in the ring today?好吧今天Astrid在训练场有什么地方做错了?I mistimed my sommersault dive. It was sloppy. It threw off my reverse tumble. 我选错了翻跟头的时机没有做好还摔倒了- Yeah, we noticed. - No, no you were great. That was so Astrid.- 是我们都看到了- 不不你太优秀了一直这么出类拔萃She's right. You have to be tough on yourselves. Where did Hiccup go wrong? 她是对的你们都应该对自己更加严格那Hiccup又哪里做错了?- Uh, he showed up? - He didn't get eaten.- 呃他就不应该出现- 他该让自己被吃掉He's never where he should be.他从来不呆在该呆的地方Thank you, Astrid. You need to live and breathe this stuff.谢谢Astrid你们需要把这东西背得滚瓜烂熟The Dragon Manual... Everything we know about every dragon we know of.飞龙图鉴... 这上面记载了我们对所有龙的一切知识No attacks tonight. Hurry up.今天晚上不会有偷袭了别磨蹭- Wait? You mean read? - While we're still alive?- 什么? 你是说我们要读书? - 我们明明还活着却要读书?Why read words when you can just kill the stuff the words tell you stuff about? 我们明明可以直接把龙杀掉为什么还要读这鬼东西?Oh, I've read it like 7 times.哦这本书我读了7遍了There's this water dragon that sprays boiling water at your face有一种水龙会把沸水喷你一脸and there's this other one that buries itself for like a week...还有这一种有时候会把自己埋起来一个星期...Yeah, sounds great. There was a chance I was going to read that.是啊听起来不错曾经我有机会读这个书But now...但是现在...You guys read, I'll go kill something.你们读吧屠龙的工作交给我就行了Hey!喂!- So I guess we'll share? - Read it.- 看来我们要合用一本书了? - 你看吧All mine then? Wow. So, okay. I'll see you uh... tomorrow.嗯看来只剩下我一个人了? 好吧嗯呃... 明天见Dragon Classifications龙族评级Strike Class, Fear Class, Mystery Class.冲击级恐怖级传说级Thunder Drum. This reclusive dragon inhabits sea caves and dark tide pools.雷鼓这种神出鬼没的孤傲的龙藏逸在深海的洞窟或者黑暗的潮池里When startled, the Thunder Drum produces a concussive sound that can kill a man at close range.一旦被惊动它们就会发出惊天地泣鬼神的咆哮方圆数尺之内全无活口Extremely dangerous. Kill on sight.危险度高见者毙命Timberjack: This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees.Timberjack: 这种巨型生物的尖锐翅膀能将参天大树拦腰砍断Extremely dangerous. Kill on sight.危险度高见者毙命Skulldren: Sprays scalding water on its victim. Extremely dangerous...Skulldren: 向敌人乱喷沸水极度危险...Changeling: Even newly hatch dragons can spray acid. Kill on sight.Changeling: 哪怕只是刚出生的幼龙也能喷射致命毒液见者毙命Gronckle, Zippleback, The Skrill,Gronckle Zippleback还有SkrillBoneknapper, Whispering Death.以及Boneknapper和Whispering DeathBurns its victims. Buries its victims. Chokes its victims.烧死活埋生吞Turns victims inside out.把内脏全都挖出来Extremely dangerous... Extremely dangerous...危险度超高... 危险度超高...Kill on sight... Kill on sight... Kill on sight...见者毙命... 见者毙命... 见者毙命...Night Fury: Speed unknown. Size unknown.夜煞: 速度未知大小未知The unholy offspring of lightning and death itself.闪电与死神的不洁之子Never engage this dragon.不要尝试去战斗Your only chance: Hide and pray it does not find you.唯一的选择: 躲藏起来祈祷别被找到I can almost smell them. They're close.很近了我几乎能闻到它们了Steady.慢慢来- Take us in. - Hard to port.- 让我们进去吧- 左满舵The Hell Hounds gate.地狱犬之门啊Hard to port.左满舵Hey, you know, I just happened to notice, the book had nothing on Night Furys. 嘿我刚注意到书上没有什么关于夜煞的资料Is there like another book? or a sequel? Maybe a little Night Fury pamphlet?还有另外的书呢? 或是续集? 也许是仅仅提到?Focus Hiccup! You're not even trying.注意Hiccup! 你在搞什么Today is all about attack!今天学的是攻击!Nadder's are quick and light on their feet. You be quicker and lighter.Nadder又轻又快你必须更轻更快I'm really beginning to question your teaching methods.我开始怀疑这种教学方法了Look for its blind spot. Every dragon has one.找龙的弱点每条龙都有Find it. Hide in it, and strike.找到了躲好然后攻击- Do you ever bathe? - You don't like it, then just get your own blind spot.- 你洗澡了吗? - 你不喜欢它那就快找到盲点躲起来How about I give you one?我给你找一个怎么样?Blind spot, yes. Death spot, not-so-much.盲点不错致命弱点还得努力Hey, hey, so how would one sneak up on a Night Fury?嘿嘿那么怎么才能接近夜煞呢?No one's ever met one, and lived to tell the tale. Now, get in there!甚至没有人见到过活下来做好记录现在快进去!I know, I know but hypothetically...我知道我的意思是假设...Watch out, babe, I'll take care of this.小心宝贝我能处理The sun was in my eyes, Astrid.阳光太刺眼了AstridWhat do you want me to do? Block out the sun?你想让我做什么? 挡住阳光?I can do that. I don't have time right now.我可以但是现在没时间- Has anyone ever seen one napping? - Hiccup!- 有人看到过瞌睡龙吗? - Hiccup!Hiccup!Hiccup啊!- Love on the battlefield. - She could do better.- 在战场还能谈恋爱- 她能做得更好L... Let me... why don't you...让... 让... 我为什么不让我...Ow! Ow! Ow!喔! 喔! 喔!Well done, Astrid.干得好AstridIs this some kind of a joke to you?这对你来说又是笑话吗?Our parent's war is about to become ours. Figure out which side your on.我们马上要接过父母的武器搞清楚你是哪一边的Huh? Toothless.呃? 你没有牙I could of sworn you have...我能肯定你有...teeth.牙Uh, uh... no, no... no...呃不... 不... 不...I... I don't have anymore.我... 我没有更多的了And with one twist, he took my hand and swallowed it whole.它一扭咬下了我的一只手吞了下去And I saw the look in his face. I was delicious.我看到它脸上的表情一定在说美味极了He must have passed the word, because it wasn't a month它一定回去大肆宣传了因为不到一个月before another one of them took my leg.另一条咬下了我的一条腿Isn't it weird to think that your hand was inside a dragon?你的手在龙的肚子里不会感到奇怪吗?Like, if your mind was still in control of it, you could have killed the dragon from the inside 就好比如果你还能控制你的手你就可以由内攻外by crushing his heart or something.通过捏爆它的心脏而取胜I swear, I'm so angry right now.我此刻真的非常生气我发誓I'll avenge your beautiful hand and your beautiful foot.要为你那优雅的手和美丽的腿复仇I'll chop of the legs of every dragon I fight... with my face!我要亲眼目睹自己砍下打的每一条龙的... 腿!No. It's the wings and the tails you really want.不要砍下龙的翅膀和尾巴If it can't fly, it can't get away.如果它飞不了了它也活不久了A downed dragon is a dead dragon.一条不能飞的龙就是临死的龙- Yeah. - Yeah.- 是- 是Alright, I'm off to bed.好了我要去睡觉了You should be too. Tomorrow we get to the big boys.你们也早点休息啊明天还有大玩意儿Slowly but surely, making our way up to Monstruous Nightmare.我们慢慢地逼近凶魇- But who'll win the honor of killing it? - It's gonna be me. It's my destiny. See? - 但是谁能够得到杀死龙的荣耀呢? - 一定是我命中注定的- Your mom let you get a tattoo? - It's not a tattoo. It's a birth mark.- 你妈妈同意你文身? - 这不是文身这是胎记Okay, I've been stuck with you since birth and that was never there before.好吧我从出生就和你在一起但是从没有见到过Yes, it was. You've just never seen me to the left side until now.是的这是胎记因为你从不看我的左边Hey, Toothless. I brought breakfast.嘿无牙我拿早饭来了I hope... I hope you're hungry.我希望... 我希望你饥肠辘辘了Okay, that's disgusting.好吧这确实很恶心I got some salmon, some nice Icelandic cod, and a whole smoked eel.我拿来了一些鲑鱼冰岛鳕鱼还有鳗鱼No, no, no, no... no... Okay.不不不不... 不... 好吧Yeah, I don't really like eel much either.是我也不喜欢鳗鱼That's it. That's the good stuff. Aah, don't you mind me.就是这样这可是好东西别管我I'll just be back here, minding my own business.我马上回来忙我自己的事情It's okay...没事的...Okay, okay...好的好的...Okay, that's not too bad. It works.好这不糟糕起作用了No, no, no, no, no, no...!不不不不不...!Oh my... It's working!哦天哪... 成功了!Yes, yes, I did it.是的是的我做到了Today, is about teamwork.今天的重点是团队合作Now, a wet dragon head can't light its fire.如果龙头湿了就不能点火了The Hideous Zippleback is extra tricky.丑陋Zippleback非常麻烦One head breathes gas. The other head lights it.一个头放出气体另一个头点燃Your job is to know which is which.你们的任务是分清楚头Razor-sharp serrated teeth, and injects venom for predigestion. 剃刀般锋利的牙齿对猎物注入毒液帮助消化Prefers ambush attack, crushing its victims.喜欢伏击压碎敌人Will you please stop that?!你就不能消停会儿吗?!If that dragon shows either of his faces, I'm gonna...如果龙露出它的任意一张脸我就要...There!那里!Hey, it's us, idiots!嘿是我白痴!Your butts are getting bigger we thought you were a dragon.你的屁股越来越大我们还以为是龙呢Not that there's anything wrong with a dragon-ass fig...有个龙屁股也没什么不好...Wait...等等...Oh! Oh, I'm hurt! I am very much hurt!哦! 哦我受伤了! 我受伤了!Chances of survival are dwindling into single digits now.生存的机会越来越渺茫了Oh! Wrong head.哦! 搞错头了Fishlegs!Fishlegs啊!Now Hiccup!快Hiccup!Aww, come on...哦来吧...Hiccup!Hiccup啊!Back, back, back!后退后退后退!Now don't you make me tell you again!别让我再说一次!Yes, that's right. Back into your cage!好这才是啊回到笼子里去!Now think about what you've done.好好反省你做了什么Okay, sooo, were we done?好嗯嗯可以了吧?'Cause I have some things I need to uh... Yep, I'll see you tomorrow.我还有事要做呃... 明天见Hey!嘿!- What was that? - How did you do that?- 那是怎么回事? - 你怎么做到的?I left my axe back in the ring. Y ou guys go on ahead.我把斧头忘在训练场了你们先走I'll catch up with you.我等下赶上来Meet the Terrible Terror.见识一下恶龙TerrorHa! It's like the size of my...哈! 它的个头只有我的...Oooh! Get it off!哦! 滚开!Oh, I'm hurt! I am very much hurt!哦我受伤了! 疼死我了!Wow! He's better than you ever were.哇喔! 他比你厉害多了What?什么?Ooh, great.哦好吧Hiccup.Hiccup啊Hiccup? Are you in there?Hiccup? 你在吗?Astrid, hey. Hi, Astrid. Hi Astrid. Hi AstridAstrid嘿Astrid你好AstridI normally don't care what people do, but you're acting weird.我一般不在乎别人在做什么但你的举止有点诡异Well, weirder.呃有点神秘Well, I trust you found the nest at least?嗯我相信你们至少找到了老巢吧?Not even close.连影都没见着Excellent.很好I hope you had a little more success than me.我希望你能把我比下去Well, if by success, you mean that your parenting troubles are over with... 嗯说到成就如果你是指没有了家教方面的麻烦...then, yes.那么是的Congratulations Stoick! Everyone is so relieved.。