国外第二语言写作研究综述

合集下载

回顾近三十年国外对英语作为二语的写作过程之研究

回顾近三十年国外对英语作为二语的写作过程之研究
是 高 高 兴 兴 地 吃起 了西 瓜 必 须 高度 重 视 学 生 学 习 兴趣 的激 发 和 培 养
( 接 第 2 5页 )增 加 的 话 . 为学 习 者 写 作 策 略 而 非 语 言 水 平 研 究 可 以拓 展 的一 个 领 域 。 上 4 认
决 定 写 作 质 量 的 结论 也 许 会 被 修 改

神 都 会 直 接影 响学 生 的心 理 对 能 顺 利 完 成训 练 的学 生 . 予 表 动 形 象 、 默 风 趣 、 给 幽 亲切 自然 , 使 学 生 在潜 移 默 化 中 受 到 启 发 、 会 扬 和 鼓 励 . 功 的喜 悦 会 让 学 生更 有 自信 : 待那 些 在 训 练 中遇 鼓励 和 陶 冶 数 学 这 门学 科 系 统 性 和抽 象 性 较 强 . 需 要 教 师 能 成 对 更 到 困难 的学 生 . 也不 要 挫 伤他 们 的 信 心 . 而应 给予 启 发 开 导 。我 以 精 湛 的 语 言 艺术 , 辅 以优 美 恰 当 的表 情 、 作 、 势 , 无 趣 并 动 手 变 们多给学生关爱 、 鼓励 . 有 什 么 困难 能 让 学 生 望 而 却 步 呢 ? 把 为 有 趣 , 无 声 为 有 声 , 无 形 为 有 形 , 学 生 营造 一 个 良 好 的 还 变 变 为 使 和谐 的 气 氛 中产 生 共 鸣 , 发 学 激 关 爱 献 给 学 生 . 信 心 还 给 学 生 . 是 培 养 学 生 学 习 兴 趣 的 感 情 语 言 艺 术 氛 围 , 他 们 在 愉 悦 、 把 这
吸 引其 注 意 力 . 生 急 欲 一 听 的 感 染 力 , 此 , 人 新 课 要 在 “ 产 因 导 求 观 到 抽 象 的 . 思 维 过程 要 借 助 直 观 的 形 象来 引导 在 教学 过程 其 奇、 趣、 妙、 新” 求 求 求 上下功 夫 。如 在 教学 “ 数 的基 本 性 质 ” , 中 , 要重 视 直 观 教 具 的使 用 , 时也 要 尽 可 能 变 教具 为学 具 . 分 时 既 同 让 可 以用 “ 经 路 上 吃 西 瓜 ” 故 事 导人 新 课 : 说 唐 僧 师 徒 四人 学 生 通 过 操 作 、 论 、 考 、 用 等 形 式 充 分感 知 。让 学 生 亲 自体 取 的 话 讨 思 应 去 西 天取 经 . 上 又 累又 渴 。 路 路过 一 片 瓜 地 , 到 一 个 大西 瓜 。唐 验 探 究 . 培 养 和 激 发 其 学 习 的兴 趣 . 培 养 了他 们 动 手 的 实 际 得 能 也 僧说: 僧 . “ 沙 你把 西 瓜 平 均 切 成 4块 . 每人 吃 1 吧 。 ” 八 戒 立 能 力 , 学 生 用 动 促 思 、 块 猪 让 以思 促 言 , 到 学 以致 用 、 达 自主学 习 的 境 刻 叫起 来 : 每 人 才 1 , 少 了 。 ” 僧 又 道 : 那 就 平 均 切 成 8 界 . 中发 现并 获 取 知 识 “ 块 太 唐 “ 从 块 . 人 吃 2块 吧 ” 八 戒 还 嫌 不 够 . 至 少 也 要 吃 3块 才 够 。 每 猪 说 把 激 发 和 培 养 学 生 的学 习兴 趣 作 为教 师教 学 的 重 要 内 容 . 是 唐僧只好叫沙僧把西瓜平均分成 1 2块 。 每人 吃 3块 。 猪 八 戒 于 完 全 遵 循 儿 童 心理 发 展 特 征 和 教 育 教 学 规 律 的 . 教 学 中 . 师 在 教

第二语言习得研究历史及其研究视角的综述

第二语言习得研究历史及其研究视角的综述

第二语言习得研究历史及其研究视角提要:第二语言研究的历史短暂但其发展迅速,出现了多种理论和流派,它是一门独立的边缘交叉学科,涉及语言学、心理学、社会学、人类学、神经学等多种学科知识。

下面,我们就第二语言习得研究的发展历史和研究视角作一下简单的了解。

关键词:第二语言习得研究历史研究视角一、第二语言习得研究的发展历史人们对第二语言习得产生兴趣并开展研究要始于五十年代初weinreich(1953)在他的著作《语言的联系》一书中讨论了母语和第二语言两种体系的关系,并提出了“干扰”(interference)这一重要概念。

1957年,美国语言学家robret lado 提出了语言的“正迁移”(positive transfer)和“负迁移”(negative transfer)现象。

他认为对于第二语言学习者来说,学习第二语言最困难的地方就是第二语言和母语不同的地方,两种语言相同之处的迁移将对第二语言习得产生积极的影响。

不同之处的迁移,将对第二语言习得产生消极的影响。

到了六十年代末,corder 提出了“偏误分析”的理论和研究方法,对二语习得者语言错误产生的原因进行了分析。

1972年,美国语言学家larry selinker 发表了著名的“中介语”(interlanguage)一文。

中介语是第二语言学习者在学习过程中产生的一种独立的语言体系。

“中介语”理论的提出标志着第二语言习得研究作为一门独立的学科的诞生。

70年代末、80年代初,krashen(1982)提出了一套完整的第二语言习得模型,这一模型全面的解释了第二语言的习得过程,并且为外语教学提供了重要的理论指导依据,成为第二语言习得研究中影响最大,引起争议也最多的语言习得模型。

八十年代,一些学者开始以认知理论为基础探讨语言习得的过程和语言运用的过程。

有人认为语言处理过程必须运用基本的认知能力,也有观点说语言系统和认知过程分别按大脑的不同部位处理不同的信息。

(完整版)国外著名第二语言习得理论综述

(完整版)国外著名第二语言习得理论综述

国外著名第二语言习得理论综述.人类在普通语言学、心理语言学及认知心理语言学领域认识的深入。

自改革开放以来,特别是近20年来,中国对英语习得的研究取得了很大进展,我国心理语言学家、认知心理语言学家(桂诗春、王初明等)在这一领域做出了极其重要的贡献。

但就第二语言习得理论进行综述及较为详细介绍的文章还不多见。

本文旨在通过对国外三家极有影响的第二语言理论进行较为详细的介绍,使我们对国外同行在这一领域所取得的成就有进一步的了解,有助于我国第二语言习得的研究。

1克拉申的“监察模式”(Monitor model)克拉申的“监察模式”在第二语言习得理论中占有重要地位,曾引起外语教育界广泛关注和讨论。

该理论由S.克拉申在70年代后期发表的一系列论文中(Krashen1977a,1977b,1978a,1978b)论述,并在他撰写的几本专著中得到充实和发展(Krashen1981,1982,1985)。

在“监察模式”理论中,克拉申提出著名的五个假设:习得—学习假设,监察假设,自然顺序假设,输入假设及情感过滤假设。

1.1习得———学习假设(Acguisition-learning hypothesis)克拉申认为,成人第二语言习得者用两种不同的方式获得语言能力。

一是习得,即一种“与小孩习得母语过程相同的下意识过程”(1985,1);二是学习,即“一种有意识的学习语言的过程”(1985,1)。

“习得”来源于自然交际环境中有意义的交流。

谈话者注重的是表达意思,而非语法规则正确与否,对语言表达中的一些错误并不有意识纠正。

与此相反,在语言学习中,发现错误并纠正错误是学习过程的重要环节。

克拉申认为区分语言习得与语言学习的尺码是学习者对语言规则运用的有意识程度,而不是语言环境。

例如,在自然语言环境中,学习可以通过向熟人或朋友询问语法规则来获取语言知识。

同样,在非自然语言环境的教室里,当学生注意力集中在对话、角色扮演、小组讨论等交际活动中时,语言便被习得。

国外第二语言词汇习得研究综述.

国外第二语言词汇习得研究综述.

语言教学与研究2002年第1期国外第二语言词汇习得研究综述S宋冈H提要,本文从第二语言习得角度对国外词汇习得研究作一综述,所以本文将其作为重点。

文中以、90,主要论及其理论依据、研究方法、具,年以前的研究。

;词汇第二语言(L2词汇习得研究与语言教学、语言习得研究的发展紧密相关。

历史上,语法习得研究在语言教学、语言习得中始终占据着中心地位,而词汇、语音习得研究则居于次要地位,今天基本上仍然是这种局面。

然而,词汇是语言不可或缺的组成部分,语言教学不可能撇开词汇教学。

词汇习得研究自然不容忽视很多学者也逐渐认识到词汇习得的重要性,并且致力于词汇习得的研究。

一第二语言词汇习得研究的发展对第二语言词汇习得的认识直接影响着相关研究的发展。

语法习得研究一直占据着第二语言习得(SLA的中心地位。

部分学者虽然早就认识到词汇习得的重要性,也初步进行了一些研究,在一定程度上推动了第二语言教学,但是这些有限的研究存在很多不足。

这种状况一直延续到20世纪70年代末。

进入80年代,SLA全面、深入的发展促进了对L2词汇习得的认识,L2词汇习得越来越受关注,出现了一批有实际价值的著作。

本文根据L2词汇习得研究的发展情况,将其划分为三个阶段:(1 1980年以前的研究,(2 20世纪80年代的研究,(3 20世纪90年代的研究。

1. 1980年以前的研究对1980年以前的研究,Meara (1980,1984、Sharwood (1984等按照各自的理解发表过不同的评价。

较悲观的看法认为,这一时期的研究较分散,大部分无理论支持,仅有的理论也不成系统;专门研究或文章较少,多为语法语音研究的副产品以英语作为L2的词汇习得研究为主。

较积极的观点则认为,不少研究涉及了L2 词汇习得的不同方面,只是仍有待发展。

上日衷心感谢我的导师王建勤先生的悉心指导与同窗刘召兴同学的大力帮助,他们的意见与建议使本文能够最终完成。

45述观点反映了SLA在词汇习得研究上的不平衡状况。

国外近十年二语语篇教学研究综述

国外近十年二语语篇教学研究综述

国外近十年二语语篇教学研究综述2.石河子大学本科生山东烟台引言语篇教学是针对传统的注重词、句、语法点的方式而提出的,它倡导把教学的重点放在指导学生从篇章的角度理解和把握所学语言材料。

自20世纪50年代以来,语篇分析(discourse analysis)的研究受到越来越多的关注,与之相应的语篇教学也取得了一定的成果。

本研究以“discourse”加“second languages”为关键词,选取了2011—2021十年间共34篇文献,总结了国外关于二语语篇教学的研究成果,阐述了该领域研究的基本趋势、研究方法以及具体的研究内容,最后结合该领域的研究状况提出自己的思考。

一、二语语篇教学研究概况1.研究时间分析本研究以“discourse”和“second langues”为关键词检索了 2011—2021 年国外发表的全部文章。

检索出相关论文106篇,经过归纳整理,从中选出34篇(其中33篇期刊论文,1篇会议论文)语篇教学领域的论文作为本次研究基础数据。

2011-2021十年间,论文分布较为均匀,在2016和2017年出现了小高峰,分别发表了6篇文章,但是在2018年之后的论文数量不多。

1.研究对象分析从研究对象来看,研究的语言形式以英语为主,包含25篇;无明确语言指向的文章有6篇,研究汉语的文章有1篇,其他语种研究的有2篇。

虽然英语研究为主要部分,但是也有其他语种二语习得研究的趋势。

1.研究方法分析研究方法较为多样化,其中实证研究法使用的频率最高,对我们的研究具有借鉴意义,但是研究方法缺乏针对性,同样的方法可以用于多种研究。

二、二语语篇教学研究综述(一)从研究内容看语篇教学1.理论研究学者们从不同的角度探讨了语篇二语教学的理论与内容,占研究总数的41%。

Bel Abbes Neddar(2012)阐明了语篇、语用学、文化之间的关系,以及在语言课堂中整合这三个组成部分的可能性。

NIVJA H. DE JONG(2013)从同一组土耳其语和英语为母语的人(N=51)中获得了第二语言(荷兰语)熟练程度(词汇知识)、第二语言流利程度和第一语言行为的流利程度测量值。

二语习得综述

二语习得综述

二语习得综述Second Language AcquisitionWhat is SLA?Second Language Acquisition (SLA) refers both to the study of individuals and groups who are learning a language subsequent to learning their first one as young children, and to the process of learning that language. The additional language is called a second language (L2), even though it may actually be the third, fourth, or tenth to be acquired. It is also commonly called a target language (TL), which refers to any language that is the aim or goal of learning. The scope of SLA includes informal L2 learning that takes place in naturalistic contexts, formal L2 learning that takes place in classrooms, and L2 learning that involves a mixture of these settings and circumstances.*Language learners can study the language as a school subject, consciously learning and memorizing facts about the language. This results in conscious knowledge about the language that is referred to as declarative knowledge陈述性知识or explicit knowledge 隐性知识. Stephen Krashen calls this language learning.*Language learners can also gradually gain unconscious control overthe language by using it actively for functional and communicative purposes. This results in unconscious knowledge that is referred to as procedural knowledge过程性知识or implicit knowledge显性知识. Stephen Krashen calls this language acquisition.----二语习得内隐外显学习研究-问题与思考-戴炜栋语言的本质Nature of Language语言现象有生理及心理的基础,同时也是历史及文化的产物。

国内外“二语写作”元认知研究综述

国内外“二语写作”元认知研究综述

国内外“二语写作”元认知研究综述摘要:元认知理论为帮助了解作者的写作过程及他们在写作水平上的个体差异提供了新的思路。

通过回顾国内外二语写作元认知理论和实践的研究成果,总结分析其主要特点和不足,提出了未来研究的方向及建议。

关键词:元认知;写作元认知;综述自20世纪7O年代美国心理学家J?H?Flavell在其元记忆研究中提出元认知概念(metacognition)以来,元认知逐渐成为国内外第二语言习得的热点问题。

大量研究表明,一名优秀的二语写作者应该对写作者自己、写作任务的本质和实现写作目标所采用的适当策略三者有着丰富的元认知知识,并能够设定写作目标并对其进行评估Blakey and Spence 1990;Devineetal,1993;Kasper 1997,为使研究者了解国内外二语写作元认知研究现状,重视元认知在外语教学特别是写作教学中的作用。

本文回顾了国内外二语写作元认知理论和实践的研究成果,总结分析其主要特点和存在的不足,给以后的相关研究以启示。

一、国内外二语写作元认知研究主要成果目前国内外对二语写作元认知的研究大致有一下四个方面:(一)二语写作元认知理论的探讨Devine是最早将元认知与二语写作联系在一起的研究者之一。

Devine、Railey和Boshoff(1993年)对20名来自不同语言背景的大一学生(包括10名母语初级写作者和10名二语写作者)进行了有关写作主体、任务和策略变量的认知模式调查,并评估了这些模式对写作成绩的影响,试图研究元认知在母语和二语写作中的作用。

结果发现,母语初级写作者和二语写作者具有不同的写作认知模式,其完成写作任务的方式也不一样。

这项研究还表明元认知和写作成绩之间有潜在联系,这种联系对二语写作教学有着特别重要的意义。

吴红云、刘润清(2004年)基于Flavell的元认知理论框架,以自行设计的二语写作元认知情况调查问卷对6座城市的61所大学1422名学生进行调查研究,探索了中国大学生英语写作元认知的构成要素,重新建立了二语写作元认知的理论框架图。

第二语言学习策略研究综述

第二语言学习策略研究综述

第二语言学习策略研究综述一、概述随着全球化的推进和跨文化交流的增加,第二语言学习已成为教育领域中备受关注的重要课题。

第二语言学习策略作为影响学习成效的关键因素,近年来已逐渐成为应用语言学研究的核心议题。

本文旨在对第二语言学习策略的研究进行全面而深入的综述,以期为教学实践提供理论支持和指导。

第二语言学习策略是指学习者在第二语言学习过程中,为有效掌握语言知识和技能而采取的一系列思维和行为活动。

这些策略涉及语言学习的各个方面,如词汇记忆、语法理解、听力训练、口语表达等。

学习策略的选择和使用不仅直接影响学习者的学习效率和成果,还反映其学习风格和自主学习能力。

关于第二语言学习策略的研究已取得了丰富的成果。

研究者们从不同的理论视角出发,对学习策略进行了分类和描述,并探讨了其与学习成绩、学习动力、学习环境等因素之间的关系。

也有越来越多的实证研究关注如何通过策略培训提高学习者的策略意识和使用能力,进而促进其第二语言学习的发展。

尽管第二语言学习策略的研究已取得了一定的进展,但仍存在一些问题和挑战。

对于学习策略的定义和分类尚未形成统一的标准不同文化背景下的学习者在策略使用上可能存在的差异以及如何将策略培训与具体的教学实践相结合等。

未来研究需要进一步拓展和深化对第二语言学习策略的理解和应用,为教学实践提供更加有效的指导和支持。

第二语言学习策略研究是一个具有广泛应用价值和深远影响的领域。

通过全面综述和分析相关研究成果,本文旨在为第二语言教学实践提供理论支持和实践指导,促进学习者的语言能力和自主学习能力的提升。

1. 第二语言学习的重要性及挑战在当今全球化的时代背景下,第二语言学习的重要性愈发凸显。

掌握一门或多门外语不仅是个人综合素质的体现,更是适应国际化发展趋势、拓宽国际视野的必备能力。

第二语言学习不仅有助于提升个人的沟通能力、跨文化交际能力,还有助于促进文化交流与融合,推动国际间的合作与发展。

第二语言学习也面临着诸多挑战。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国外第二语言写作研究综述
[摘要] 二语写作是二语学习中的一个难点。

在应用语言学领域,第二语言写作研究是一个崭新的领域。

本文回顾了国外第二语写作的实证研究成果并对国外第二语写作研究情况进行梳理和评述,目的是找出各自的优点,分析存在的问题,并提出第二语写作教学研究的方向。

[关键词] 二语写作研究方向分析
一、前言
20世纪80年代以来,过程化写作研究得到了长足发展,对写作过程的研究得到了普遍的重视。

研究发现一语和二语写作过程大体相似。

然而当学生用一语写作时更加流畅、准确和有效。

研究还发现学生一语和二语间的切换会影响到二语写作质量。

指出第一语言倾向于形成抽象思维。

因此,即便当写作者用第一语言构建意思时,第一语言在人的思维中占重要的位置。

二、国外第二语言写作研究
1.对比修辞学理论时期
从西方学术传统来说,关于写作教学与研究的探索可追溯至古希腊时期。

从最早的雄辩术到后来的伊索克拉底、柏拉图和亚里士多德形成的古典修辞学,再到古罗马时期经过西塞罗和昆体良的提炼与升华,形成了演讲文本生成过程中的“五部曲”训练模式。

这一古典修辞学传统对西方各国修辞写作教学与研究产生了深远的影响。

最早提出对比修辞概念的是Kaplan。

他认为,英语段落的发展一般按一条直线进行,而东方语言(如汉语)的段落则是“迂回型”。

在20世纪70年代之前第二语言写作的研究主要立足于第二语言写作的文本特征,如拼读的正确性、句法、第二语言和第一语言写作的篇章特点。

但对比修辞学受到了人们的质疑,因为对比修辞学把精力主要集中在写作的最终产物而忽视了篇章的组织过程。

Zamel最早提出第二语言学习者和第一语言学习者一样同样可以在写作过程学习中受益。

从此引发了写作研究中的“过程化写作”。

2.过程化写作研究时期
20世纪80年代以来,过程化写作研究得到了长足发展,对写作过程的研究得到了普遍的重视。

研究发现一语和二语写作过程大体相似。

然而当学生用一语写作时更加流畅、准确和有效。

研究还发现学生一语和二语间的切换会影响到二语写作质量。

指出第一语言倾向于形成抽象思维。

因此,即便当写作者用第一语言构建意思时,第一语言在人的思维中占重要的位置。

例如,Rein收集了由母语是英语、西班牙语、汉语和阿拉伯语的学生写的说明文,着重分析了文章中所使用的连词、连接代词和介词。

其中连接词的使用频率在不同语种学生的文章中有明显的不同。

例如,母语是阿拉伯语的学生使用的并列连词的频率远远超过其他学生,英语为母语的学生更倾向于使用介词。

Uzawa and Cumming对八名澳大利亚学生进行了实证调查,八名学生在写日语作文时倾向于用英语组织思想、创建题目和组织信息。

其中六个学生承认他们用英语构建出框架然后翻译成日语文本。

两名学生在写日语作文之前用英语构建写作思想。

Cohen and Brooks Carson的研究表明在写法语作文时学生经常或者是总是求助于第一语言思维。

其他十名西班牙语英语双语学生在法语写作时会切换成英语思维。

Billy R and Woodall对日语为母语和西班牙语为母语的学生进行了测试,发现语言切换频率与第二语言熟练程度,任务难度和第一语言熟练程度有关。

并且他们还发现不同二语背景的学生会使用第一语言来实现不同的写作目的。

三、结束语
第二语言写作研究的最终目的在于指导写作教学,促进学生英语写作能力的提高。

在教学改革的过程中,写作教学的成功必将涉及实际教学的每一个环节。

对国外第二语言写作研究的回顾可以发现国外外语研究在20年中得到了一定的发展,但同时可以发现,研究大多集中在教学法的研究上。

母语写作过程和第二语言写作过程最要的不同在于,第二语言写作者在第二语言写作中可以同时使用两种语言。

然而第二语言习得研究者却没有对母语在外语写作中的作用给予太多的关注,仍有许多领域有待人们的开拓,如第一语言思维在第二语言写作所占的比重以及其是否与作文题目和作者的外语水平有关,随着二语学习者英语水平的提高第一语言思维在英语写作所占的比重是否有所变化。

当今学者应立足实际,将这些研究继续深入地开展下去。

参考文献:
[1]Billy, nguage-switching: Using the First Language While Writing in a Second Language.Journal of Second Language Writing,(11):7-28.
[2]Cohen, A. D. & Brooks-Carson, A.Research on direct vs. translated writing: Students’strategies and their results. The Modern Language Journal, 85(2):169-187.
[3]Hay, J.A new framework for understanding cognition and affect in writing. In
C. Michael & Ransdell (Eds.), The Science of writing: Theories, methods, individual differences, and applications (PP. 1-27). Mahwah, NJ: Erlbaum.
[4]Kaplan, R. B.Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning,(16):1-20.
[5]Kroll, B..Instruction: Teaching the next generation of second language writers.In B. Kroll (Eds.), Exploring the dynamics of second language writing (pp.1-10) Cambridge: Cambridge University Press.
[6]Reid, J.A computer text analysis of four cohesion devices in English discourse by native and nonnative writers.Journal Second Language writing 1,79-108.
[7]Silva,T.Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing: The ESL research and its implications.TESOL Quarterly(27):57-77.
[8]Uzawa, K., & Cumming, A.Writing strategies in Japanese as a foreign language: Lowering or keeping up the standards. The Canadian Modern Language Review, 46(1):178-194.
[9]Zamel, V.Teaching composition in the ESL classroom: What we can learn from the research in the teaching of English. TESOL Quarterly, 10(1):67-76.。

相关文档
最新文档