中国古典诗歌视域下的普希金爱情诗《致克恩》
普希金的诗歌十首

普希⾦的诗歌⼗⾸普希⾦的诗歌⼗⾸ 普希⾦是俄罗斯著名的⽂学家,被许多⼈认为是俄国最伟⼤的诗⼈。
下⾯是⼩编收集整理的普希⾦的诗歌⼗⾸,希望对您有所帮助! 1、《假如⽣活欺骗了你》 假如⽣活欺骗了你 不要悲伤,不要⼼急! 忧郁的⽇⼦⾥需要镇静: 相信吧,快乐的⽇⼦将会来临。
⼼⼉永远向往着未来, 现在却常是忧郁; ⼀切都是瞬息, ⼀切都将会过去, ⽽那过去了的, 就会成为亲切的回忆。
2、《致⼤海》 再见了,奔放不羁的元素! 你碧蓝的波浪在我⾯前 最后⼀次地翻腾起伏, 你的⾼傲的美闪闪耀眼。
像是友⼈的哀伤的怨诉, 像是他分⼿时的声声召唤, 你忧郁的喧响,你的急呼, 最后⼀次在我⽿边回旋。
我的⼼灵所向往的地⽅! 多少次在你的岸边漫步, 我独⾃静静地沉思,旁徨, 为夙愿难偿⽽满怀愁苦! 我多么爱你的余⾳缭绕, 那低沉的⾳调,深渊之声, 还有你黄昏时分的寂寥, 和你那变幻莫测的激情。
打鱼⼈的温顺的风帆, 全凭着你的意旨保护, ⼤胆地掠过你波涛的峰峦, ⽽当你怒⽓冲冲,难以制服, 就会沉没多少渔船。
呵,我怎能抛开不顾 你孤寂的岿然不动的海岸, 我满怀欣喜向你祝福: 愿我诗情的滚滚巨澜 穿越你的波峰浪⾕! 你期待,你召唤——我却被束缚; 我⼼灵的挣扎也是枉然; 为那强烈的激情所迷惑, 我只得停留在你的岸边…… 惋惜什么呢?如今哪⼉是我 热烈向往、⽆牵⽆挂的道路? 在你的浩瀚中有⼀个处所 能使我沉睡的⼼灵复苏。
⼀⾯峭壁,⼀座光荣的坟茔…… 在那⼉,多少珍贵的思念 沉浸在⽆限凄凉的梦境; 拿破仑就是在那⼉长眠。
他在那⼉的苦难中安息。
紧跟他⾝后,另⼀个天才, 像滚滚雷霆,离我们飞驰⽽去, 我们思想的另⼀位主宰。
他长逝了,⾃由失声哭泣, 他给世界留下了⾃⼰的桂冠。
汹涌奔腾吧,掀起狂风暴⾬: ⼤海呵,他⽣前曾把你礼赞! 你的形象在他⾝上体现, 他⾝上凝结着你的精神, 像你⼀样,磅礴、忧郁、深远, 像你⼀样,顽强⽽⼜坚韧。
致凯恩——普希金

致凯恩---普希金长记得那个美妙的瞬间:你翩然出现在我的眼前,仿佛倏忽即逝的幻影,仿佛圣洁的美的天仙。
当我忍受着喧嚣的困扰,当我饱尝那绝望的忧患,你甜润的声音在耳旁回荡,你俏丽的面容使我梦绕情牵。
岁月如流,狂飙似的激情,驱散了往日的那些梦幻,忘怀了,你那甜润的声音,忘却了,你那娇媚的容颜。
囚禁在荒凉黑暗的地方,我曾经默默地度日如年,没有神性,没有灵感,没有眼泪,生命和爱恋。
灵魂现在开始苏醒了,而你又出现在我的眼前,仿佛倏忽即逝的幻影,仿佛圣洁的美的天仙。
我的心儿呵,欢喜如狂,只因呵,一切又栩栩重现,有了神性,有了灵感,有了生命,眼泪和爱恋。
(杜承南译)【简析】《致凯恩》是普希金爱情诗中写得最出色、最完美的一首,作于1825年。
诗中的凯恩是普希金的女友。
普希金1819年20岁时,第一次在彼得堡艺术学院院长奥列宁的家中见到她。
那时她才19岁,已经嫁给一位52岁的将军。
诗中第一句,即指这次初见而言。
当普希金1825年被囚禁在他父母的领地米哈伊洛夫斯克村时,凯恩来到邻近的三山村探亲,又与普希余再次相见。
凯恩离开三山村返回里加的这一天,普希金购送了《叶铺盖尼•奥涅金》第一章给她,其中就夹了这首诗, 署的日期是“1825年7月19日”。
凯恩曾在回忆录中记过了当时的情景。
这首诗的艺术魅力在于把爱的激情和生命的激情有机地交融在一起。
我们知道,普希金短暂的一生充满了坎坷和磨难。
他21岁时就因写诗歌颂自由而被沙皇流放到南方。
普希金尽管生活在颠沛流离之中,但凯恩的形象却时时伴随着他。
与凯恩的初次相见,成为诗人最美好、最幸福的回忆。
这种美好的回忆使诗人在忧愁中获得了快慰,在磨难中获得了解脱。
“你甜润的声音在耳旁回荡,你俏丽的面容使我梦绕情牵。
”然而,生活的激变驱散了诗人的梦想;乡村的幽禁,使诗人失去了诗的灵感。
凯恩的形象也渐渐从诗人脑海中淡忘。
诗人已经心如死灰,“没有神性,没有灵感,没有眼泪,生命和爱恋。
”就在普希金感到心灰意冷的时候,凯恩又一次来到他的身边。
昙花现幻影纯洁美精灵——普希金《致凯恩》诗赏析

斯 克村 , 陪伴他的 只有年老 的奶娘 。1 5 8 年夏 天 , 2 凯恩 正好 来到这里探 亲 , 当诗人正陷 于极端 的孤独苦 闷时 ,
凯恩的 出现唤醒 了诗人沉 寂的灵魂 。两人在一起谈 天
说地 , 过了一段美好 难忘 的时光 。当凯 恩 即将离 别 度 时, 赶来 送行的普希金把《 叶甫盖尼 ・ 奥涅 金》 第二 章送 给她 , 并在 书中夹着一张叠成 四折的信件 , 这就是脍 炙 人 口的“ 绝爱情诗典范” 致凯恩》 卓 《 。 《 致凯 恩》 的戈宝权译 文共 有六小节 。在诗 的第 一 小 节 中, 希金 回忆与女友凯恩初次相见 时的心情 : 普
独 自也是 比较隐晦的 、 曲折 的。透 过这 独 自, 我们能感 受到作者因“ 出了平常的 自己 , 了另一世界里 ”此 超 到 , 时“ 什么都可以想 , 么都可 以不想 , 什 便觉 是个 自由的
我 记 得 那 美妙 的 一 瞬 ; 在 我 的 面 前 出现 了你 , 有如昙 花一现的幻影 。 有如 纯洁之 美的精 灵。
没有眼泪 , 没有生命 , 也没有 爱情。 诗人的激情在苦难岁 月 中悄 悄淡去 , 但是 在他 的内心 深处 , 凯恩一直都在 。爱 的追求终究 敌不 过岁月 的变 迁, 梦想被驱散 了 , 诗人的世界也暗黑 了下来 ,没有神 “ 往, 没有灵感 , 没有眼泪 , 没有生命 , 也没有爱情。 普希 ” 金的思念 与痴 恋 , 在随 风而去 了。他对凯 恩 的恋迹 也 虽已远逝 , 揉碎 在 岁月 的长河 里 , 是这 种纯 净 的爱 但 恋, 就像一 曲柔和 的乐章 , 每一个跳动的音符都将作为
一
有 了神往 , 了灵感 , 有 有 了生命 , 了眼泪 , 有 也有 了爱情。 当凯 恩再次出现在诗 人面 前的时候 , 带给 诗人 的是灵 魂的觉醒 , 令诗人冷 漠枯 寂的心重新燃起爱 的烈焰 , 使 得诗人 又“ 了神往 , 了灵感 , 了生命 , 了眼泪 , 有 有 有 有 也有 了爱情 。普希 金对 凯恩 的情感是 真挚坦 荡 的, ” 他 的这份爱 恋不 是轰轰 烈烈 的 , 是细水 流长 的。诗 人 却
普希金的诗歌

普希金的诗歌导语:普希金的诗歌1、《假如生活欺骗了你》假如生活欺骗了你不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里需要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向往着未来,现在却常是忧郁;一切都是瞬息,一切都将会过去,而那过去了的,就会成为亲切的回忆。
2、《致大海》再见了,奔放不羁的元素!你碧蓝的波浪在我面前最后一次地翻腾起伏,你的高傲的美闪闪耀眼。
像是友人的哀伤的怨诉,像是他分手时的声声召唤,你忧郁的喧响,你的急呼,最后一次在我耳边回旋。
我的心灵所向往的地方!多少次在你的岸边漫步,我独自静静地沉思,旁徨,为夙愿难偿而满怀愁苦!我多么爱你的余音缭绕,那低沉的音调,深渊之声,还有你黄昏时分的寂寥,和你那变幻莫测的激情。
打鱼人的温顺的风帆,全凭着你的意旨保护,大胆地掠过你波涛的峰峦,而当你怒气冲冲,难以制服,就会沉没多少渔船。
呵,我怎能抛开不顾你孤寂的岿然不动的海岸,我满怀欣喜向你祝福:愿我诗情的滚滚巨澜穿越你的波峰浪谷!你期待,你召唤——我却被束缚;我心灵的挣扎也是枉然;为那强烈的激情所迷惑,我只得停留在你的岸边……惋惜什么呢?如今哪儿是我热烈向往、无牵无挂的道路?在你的浩瀚中有一个处所能使我沉睡的心灵复苏。
一面峭壁,一座光荣的坟茔……在那儿,多少珍贵的思念沉浸在无限凄凉的梦境;拿破仑就是在那儿长眠。
他在那儿的苦难中安息。
紧跟他身后,另一个天才,像滚滚雷霆,离我们飞驰而去,我们思想的另一位主宰。
他长逝了,自由失声哭泣,他给世界留下了自己的桂冠。
汹涌奔腾吧,掀起狂风暴雨:大海呵,他生前曾把你礼赞!你的形象在他身上体现,他身上凝结着你的精神,像你一样,磅礴、忧郁、深远,像你一样,顽强而又坚韧。
大海啊,世界一片虚空……现在你要把我引向何处?人间到处都是相同的命运:哪儿有幸福,哪儿就有人占有,不是教育,就是暴君。
再见吧,大海!你的雄伟壮丽,我将深深地铭记在心;你那薄暮时分的絮语,我将久久地,久久地聆听……你的形象充满了我的心坎,向着丛林和静谧的蛮荒,我将带走你的岩石,你的港湾,你的声浪,你的水影波光。
普希金《致凯恩》精析中俄文版

致凯恩——普希金(1825年)版本一译者:戈宝权(?)Гэ Баочай我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年过去了,暴风骤雨般的微笑驱散了往日的梦想,于是我忘却了你温柔的声音,还有你那天仙似的的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵以开始苏醒:这时在我面前又重新出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,心中的一切又重新苏醒,有了倾心的人,有了诗的灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
---------------------------------------------------致凯恩——普希金(1825年)版本二:(戈宝权?高莽?)Гао Мэн我记得那美妙的瞬间:你就在我的眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯真之美的化身。
我为绝望的悲痛所折磨,我因纷乱的忙碌而不安,一个温柔的声音总响在耳边,妩媚的身影总在我梦中盘旋。
岁月流逝。
一阵阵迷离的冲动象风暴把往日的幻想吹散,我忘却了你那温柔的声音,也忘却了你天仙般的容颜。
在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,我的时光在静静地延伸,没有崇敬的神明,没有灵感,没有泪水,没有生命,没有爱情。
我的心终于重又觉醒,你又在我眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯真之美的化身心儿在狂喜中萌动,一切又为它萌生:有崇敬的神明,有灵感,有泪水,有生命、也有爱情。
------------------------------------------------------------------- 致凯恩——普希金(1825年)版本三:戈宝权新译(?)Гэ Баочай我记得那美妙的一瞬在我的眼前出现了你有如昙花一现的幻影有如纯洁之美的精灵在那无望的忧愁的折磨中在那喧闹的虚幻的困扰中我的耳边长久地响着你温柔的声音我还在睡梦中见到你可爱的面影许多年过去了狂暴的激情驱散了往日的梦想于是我忘却了你温柔的声音还有你那天仙似的的面影在穷乡僻壤在囚禁的阴暗生活中我的日子就那样静静地消逝没有神经没有灵感没有眼泪没有生命也没有爱情如今灵魂已开始觉醒于是在我的面前又出现了你有如昙花一现的幻影有如纯洁之美的精灵我的心在狂喜地跳跃心中的一切又重新苏醒有了神经有了灵感有了生命有了眼泪也有了爱情---------------------------------------------- 《致凯恩》1825年版本四译者:查良铮Ца Ляньцзень我记得那美妙的一瞬间在我的面前出现了你犹如昙花一现的幻影犹如纯洁至美的精灵在那无望的忧愁的折磨中在那喧闹的浮华生活的困扰中我的耳边长久的响着你那温柔的声音我还在睡梦中见到你那可爱的倩影许多年代过去了暴风骤雨般的激变驱散了往日的梦想于是我忘却了你温柔的声音还有你那天仙般的倩影在穷乡僻壤在囚禁的阴暗生活中我的日子就那样静静的消失没有清新的人没有诗的灵感没有眼泪没有生命也没有爱情如今心灵已经开始苏醒这时候在我的面前又重新出现了你犹如昙花一现的幻影犹如纯洁至美的精灵我的心在狂喜中跳跃心中的一切又重新苏醒有了清新的人有了诗的灵感有了生命有了眼泪也有了爱情普希金是俄罗斯最伟大的诗人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。
普希金有哪些爱情诗

普希金有哪些爱情诗普希金有哪些爱情诗普希金作为俄国著名的文学家,创作了不少的爱情诗,都是文学界的经典。
普希金的爱情诗《致凯恩》我记得那美妙的一瞬,在我的眼前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。
在无望的忧愁的折磨中在喧闹的虚幻的困扰中我的耳边长久地响着你温柔的声音我还在睡梦中见到你可爱的面影。
许多年代过去了,狂暴的激情。
驱散了往日的梦想,于是我忘记了你温柔的声音,还有你那天仙似的面影,在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗的生活中。
我的岁月就那样静静地消失,没有神性,没有灵感,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今灵魂已开始觉醒这时在我的面前,又重新出现了你有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。
我的心狂忘地跳跃,为了它,一切又重新苏醒,有了神情,有了灵感。
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
这首爱情诗是普希金在1819年20岁时,在彼得堡第一次见到安娜·凯恩时,写出这首诗,这首诗是俄罗斯最著名的爱情诗。
我曾经爱过你А.С.ПушкинЯ вас любил А.С. ПушкинЯ вас любил: любовь еще, быть может,В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам бог любимой быть другим.我曾经爱过你.С普希金我曾经爱过你;爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消失;但愿它不会再去打扰你;我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
普希金《致凯恩》精析中俄文版
致凯恩——普希金(1825年)Я помнию чудное мгновенье:Пе́редо мной яви́лась ты,Как мимолѐтное виденье,Как гений чистой красоты.В томлѐньях грусти безнадежной,В тревоках шумной суетыЗвуча́л мне до́лго го́лос не́жныйИ снились милые черты.Шли годы .Бурь порыв мятежныйРассе́ял пре́жние мечты́,И я забыл твой голос нежныйТво́и небе́сные черты́В груши,во мраке заточеньяТяну́лись ти́хо дни моиБез божества,без вдохновеньяБез слѐз,без жизни,без любви.Душе́наста́ло пробужде́ньеИ вот опять явилась тыКак мимолѐтное виденьеКак гений чистой красотыИ сердце бьѐтся в упоеньеИ для него воскресли вновьИ божество и вдохновеньеИ жизнь ,и слѐзы,и любовь.Стихотворение написано в жанре послания. Об этом говорит и его название –«К***». Оно посвящено возлюбленной, которая всколыхнула в лирическом герое все самое светлое, настоящее, возродила его к жизни.Основная мысль стихотворения заключается в том, что в лирической героине для поэта сосредоточена сама жизнь. Без нее, без ее обаяния, молодости, красоты, лирический герой потерял ощущение прелести—————————————————————————Анна Петровна Керн. Двадцатилетний Пушкин впервые встретился с девятнадцатилетней Керн в доме президента Академии Художеств Оленина."Позволительно ли быть такой прелестною ?" - сказал он , увидев юную жену пятидесятидвухлетнего генерала Керна.Через 6 лет они встретились в Михайловском. Керн приехала к своей тетке в Тригорское. Все сидели за обедом , вдруг вошел Пушкин с большой толстой палкой в руках . Поклонился , но не сказал ни слова... Пушкин и Керн не скоро познакомились и заговорили. Однажды он явился в Тригорское с черной книгой в руках и прочитал им "Цыган". "Я никогда не забуду восторга, который охватил мою душу."-сказала Анна Петровна. Пушкин пишет письмо Плетневу: "Недавно посетила наш край одна прелесть, которая необычайно поет "Венецианскую ночь". Однажды Прасковья Александровна предложила им прогуляться из Тригорского в Михайловское. Погода была чудесная, они не вошли в дом, а простогуляли по саду. На следующий день Пушкин подарил ей на прощанье главу "Евгения Онегина". В неразрезанных страницах лежало стихотворение. "Я помню чудное мгновение...Зима прошла. Пушкин уехал в Москву, и хотя после женитьбы вернулся в Петербург. И после этого они не более пяти раз виделись.————————————————————————Анализ стихотворения А.С. Пушкина «Я помню чудное мгновенье»Одним из самых загадочных и пленительных стихотворений А. С. Пушкина по праву считается стихотворение «Я помню чудное мгновение». Оно посвящено А. П. Керн, племяннице П.А. Осиповой. Пушкин познакомился с ней в Петербурге в 1819 году, а летом 1825 года она гостила в Тригорском. Как раз этот период его жизни был ознаменован романтической направленностью, из-под его руки тогда выходили самые светлые, радостные строчки, он вспоминает счастливый миг, прожитый рядом с ней, миг, когда впервые видит ее:Я помню чудное мгновение:Передо мной явилась ты,Как мимолетное виденье,Как гений чистой красоты.Женщину, которую он так сильно любил, Пушкин сравнивает с чем-то божественным, неземным. Она у него как «гений чистой красоты», возвышенная, всегда необыкновенно прекрасная. Вся жизнь его пошла ходом, все преобразилось с ее появлением. В томлениях грусти поэт часто в памяти своей слышал ее нежный голос, ему снились милые черты. И даже несмотря на то, что время постепенно стирает в памяти все:Шли годы. Бурь порыв мятежныйРассеял прежние мечты,И я забыл твой голос нежный,Твои небесные черты.И все будто в забытье, в глуши, во мраке заточенья, без слез, без жизни, без любви. Пушкин страдал оттого, что его «гений чистой красоты» был далеко от него, их разделяли расстояния, поэтому его поэтическая душа страдала в разлуке с ней. Однажды Пушкин вновь ее повстречал:Душе настало пробужденье,И для меня воскресли вновьИ божество и вдохновеньеИ жизнь, и слезы, и любовь.Снова повстречав ту, в которую он так безумно был влюблен, поэт как бы вновь перерождается, вновь оживают все его мечты, он опять по-настоящему счастлив. Ведь не секрет, что для Пушкина любовь - это то самое светлое, радостное чувство, которое способно пробудить, воскресить к жизни любую потухшую душу. Поэтому ему необходимо это чувство –оно вдохновляет его всякий раз на творческий подвиг.---------------------------------------------------------------------------ОднимизсамыхзагадочныхипленительныхстихотворенийА. С.Пушкинапоправусчитаетсястихотворение «Я помню чудное мгновение». ОнопосвященоА.П. Керн, племянницеП.А. Осиповой.ПушкинпознакомилсяснейвПетербургев 1819году,алетом 1825 годаонагостилавТригорском.Какразэтотпериодегожизнибылознаменованромантическойнаправленностью,из-подегорукитогдавыходилисамыесветлые,радостныестрочки,онвспоминаетсчастливыймиг, прожитыйрядомсней, миг, когдавпервыевидит ее:Япомнючудноемгновение:Передомнойявиласьты,Какмимолетноевиденье,Какгенийчистойкрасоты.Женщину,которуюонтаксильнолюбил,Пушкинсравниваетсчем-тобожественным,неземным.Онаунегокак«гений чистойкрасоты»,возвышенная,всегданеобыкновенно прекрасная.Всяжизньегопошлаходом,всепреобразилосьсеепоявлением.Втомленияхгрустипоэтчастовпамятисвоейслышалеенежныйголос,емуснилисьмилыечерты.Идаженесмотрянато,чтовремяпостепенностираетвпамятивсе:Шлигоды. БурьпорывмятежныйРассеялпрежниемечты,Иязабылтвойголоснежный,Твоинебесныечерты.Ивсебудтовзабытье,вглуши,вомракезаточенья,безслез,безжизни,безлюбви.Пушкинстрадалоттого,чтоего«генийчистойкрасоты»былдалекоотнего,ихразделялирасстояния,поэтомуегопоэтическаядушастрадалавразлукесней.ОднаждыПушкинвновьееповстречал:Душенасталопробужденье,ИдляменявоскресливновьИбожествоивдохновеньеИжизнь,ислезы,илюбовь.Сноваповстречавту,вкоторуюонтакбезумнобылвлюблен,поэткакбывновьперерождается,вновьоживаютвсеегомечты,онопятьпо-настоящемусчастлив.Ведьнесекрет,чтодляПушкиналюбовь - этотосамоесветлое,радостноечувство,котороеспособнопробудить,воскреситькжизнилюбуюпотухшуюдушу.Поэтомуемунеобходимоэточувство –оновдохновляетеговсякийразнатворческийподвиг.Стихотворение «Я помню чудное мгновенье» было написано А. С. Пушкиным в 1825 г. Это лирическое произведение посвящено А. П. Керн. В его основу положены реальные факты биографии Пушкина.В заглавной строфе описывается первая встреча поэта и его возлюбленной. Пушкин характеризует этот момент очень яркими, выразительными эпитетами («чудное мгновение», «мимолетнее виденье», «гений чистой красоты»). Любовь для поэта –это глубокое, искреннее, волшебное чувство, которое полностью захватывает его.Дальнейшие три строфы стихотворения описывают следующий этап в жизни поэта - его изгнание. Тяжелое время в судьбе Пушкина, полное жизненных испытаний, переживаний. Это время «томленья грусти безнадежной» в душе поэта. Расставание с его юношескими идеалами, этап взросления («Рассеял прежние мечты»). Возможно, были у поэта и моменты отчаяния («Без божества, без вдохновенья») Упоминается также о ссылке автора («В глуши, во мраке заточенья …»). Жизнь поэта словно замерла, потеряла смысл.В дальнейшем поэт вновь встречает любовь своей молодости, о чем повествуют заключительные строфы стихотворения. Пятая строфа очень похожа на первую. Пушкин пробуждается, возрождается. Вместе с прекрасной музой к поэту возвращается вдохновение,желание творить.Данное стихотворение написано пятистопным ямбом с перекрестной рифмой. Ритм четкий, композиция очень музыкальна致凯恩——普希金(1825年)版本一译者:戈宝权(?)Гэ Баочай我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻想,有如纯洁之美的天仙。
普希金最美情诗《致凯恩》
普希金最美情诗《致凯恩》
《致凯恩》
——普希金
我记得那美妙的一瞬,
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。
在无望的忧愁的折磨中,
在喧闹的虚幻的困扰中,
我的耳边长久地
响着你温柔的声音,
我还在睡梦中
见到你可爱的面容。
许多年过去了,
暴风骤雨般的激变,
驱散了往日的梦想,
于是我忘记了你温柔的声音,
还有你那精灵似的倩影。
在穷乡僻壤,
在囚禁的阴暗生活中,
我的岁月就在那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
没有眼泪,没有生命,
也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,
这时在我的面前又出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的精灵。
我的心在狂喜中跳跃,
为了它,一切又重新苏醒,
有了倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,
也有了爱情。
《致凯恩》是普希金所有情诗里写得最美的一首,凯恩给了普希金两个美妙的瞬间,而她自己也因为普希金的诗而获得了永恒。
普希金和凯恩在彼得堡相遇,年仅19岁的凯恩给普希金留下了刻骨铭心的印象,让普希金想不到的是,凯恩已经嫁给了一位52岁的将军。
而当6年后,普希金被软禁在穷乡僻壤,感到孤苦不堪的时候,凯恩又一次出现在他的面前,那个夏天对于他们来说是最美好的重逢。
正是凯恩的出现唤醒了普希金诗意的灵魂和那份已经尘封的爱情。
普希金诗歌《致凯恩》原文及赏析
普希金诗歌《致凯恩》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!普希金诗歌《致凯恩》原文及赏析【导语】:〔俄苏〕普希金我记得那美妙的一瞬,在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
爱情诗
爱情诗爱情诗1、《致克恩》普希金我记得那美妙的一瞬:在我的面前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,在那喧闹的浮华生活的困扰中,我的耳边长久地响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年代过去了。
暴风骤雨般的激变驱散了往日的梦想,于是我忘却了你温柔的声音,还有你那天仙似的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,我的日子就那样静静地消逝,没有倾心的人,没有诗的灵魂,没有眼泪,没有生命,也没有爱情。
如今心灵已开始苏醒,这时在我的面前又重新出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,心中的一切又中心苏醒,有人倾心的人,有了诗的灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
2、《一朵小花》普希金我看见一朵被遗忘在书本里的小花,它早已干枯,失去了芳香;就在这时,我的心灵里充满了一个奇怪的幻想:它开在哪儿?什么时候?是哪一个春天?它开得很久吗?是谁摘下来的,是陌生的或者还是熟识的人的手?为什么又会被放到这来?是为了纪念温存的相会,或者是为了命中注定的离别之情,还是为了纪念孤独的漫步在田野的僻静处,在森林之荫?他是否还活着,她也还活着么?他们现在栖身的一角又在哪儿?或者他们也都早已枯萎,就正像这朵无人知的小花?1828戈宝权译3、《我的名字对你能意味什么》普希金我的名字对你能意味什么?它将死去,象溅在遥远的岸上那海浪的凄凉的声音,像是夜晚的森林的回响。
在这留作纪念的册页上,它留下的是死沉沉的痕迹,就仿佛墓碑上的一些花纹,记载着人们所不懂的言语。
它说些什么?早就遗忘了在新鲜的骚扰和激动里,对你的心灵,它不能显示一种纯洁的、柔情的回忆。
然而,在孤独而凄凉之日,你会抑郁地念出我的姓名;你会说,有人在怀念我,在世上,我还活在你的心灵 (1830)查良铮译4、《为了怀念你》普希金为了怀念你,我把一切奉献:那充满灵性的竖琴的歌声,那伤心已极的少女的泪泉,还有我那嫉妒的心的颤动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外 延不 同 、 使 用 习惯各 异 , 但 是从 艺术思 维 的沟通层 面来 讲 , 以“ 比兴 ” 之 法看 待 以《 致 克 恩》 为 代 表 的译诗 也
长 春 师 范 大 学 学 报
J o u r n a l o f C h a n g c h u n No r ma l Un i v e r s i t y
2 01 5年 l 1月
NO V . 201 5
中国古典诗歌视 域下 的普希金爱情诗《 致克恩》
陈 静
( 华 东师 范大学 中文 系 , 上海 2 0 0 2 4 1 )
[ 收稿 日期 ] 2 0 1 5— 0 6— 2 1
[ 作者简 介] 陈静( 1 9 8 1 一) , 女, 山 东日照人 , 华 东师 范大学中文系讲 师, 博士, 从事俄 罗斯 文学、 中 俄 文学关 系 研 究。
・
1 2 2・
如果以“ 比兴” 之说重读《 致克恩》 , 则会发现第一诗节的起笔——“ 我记得那美妙的瞬间: / 你就在我的眼前降
诗 的美 都不是 因为它有 过 于华 丽 、 过分讲 究 的词藻 。它 打动 人心 的缘 由在 于其 特有 的审美 潜质 。这 种美 既与
诗 中内在情 绪 的起 伏相 连 , 发挥 着 以情 动人 之功 , 又 因语言 的外 在形 式 因素 , 如韵 律 、 节奏 、 音 响等实 现着 以形 动人之 效 。简 言之 , 《 致 克恩 》 蕴涵 着一 种耐 人寻 味的 内质 , 使今 日全 球化 时代 之下 , 那 些 既通 晓俄 文 , 又 不 忘 本 民族 诗歌 传统 的 中国读者 可 以在 中俄 文化 互动 的关 联 中重新 审视 其独特 之美 。
一
、
“ 比兴” 折射 出的 审美潜 质
中 国 自古 盛产诗 歌 , 是公认 的诗 歌大 国 。千百年 来 中 国人承 传 的诗 歌 传统 观 念 , 在 有素 养 与 积 累 的读 者
心 目中早 已埋 藏下 了特有 的审 美种 子 。这 当 中被 名 之 为 “ 比兴 ” 一 说 的 中国诗 学 思 维发 生 的 影 响尤 其深 广 。
可 以行 之有 效 。
作 为 一首极 富感 染力 的爱情 诗 , 《 致克 恩》 是在 “ 起一 伏 一起 ” 的情 感次 序 中展开 的 , 因而极 易 在 情绪 上 影 响读 者 。它 的第 一诗 节是抒 情 主人公对 当年 自己与写作 对象惊艳相 遇的 回忆 , 带有 明亮 的底色 和欢愉 的情绪 。
《 致克伦》 、 《 致凯恩》 ) , 就是“ 致克恩夫人” 。这首诗的中译版本很多 , 在词句 的具体表达上也各有不同, 有的 译本 干脆 就 以更为诗 意 的第一 句 , 也 即“ 我记得 那美 妙 的瞬 问” 作 为题 目。无 论其 中 的具 体 表达 如何 , 这 首 小
诗 的诗艺 之美 是毋 庸置 疑 的。然 而 , 需要 注 意的是 , 无论 是 从 中文 译本 , 还 是 从俄 文 原 作 的角 度 来 考虑 , 这 首
《 我记 得那 美妙 的瞬 间》 是普 希金 最脍 炙人 口的一首爱 情诗 。这 首诗 的标 题 原 为 K
, 其意为《 致 某
君》 。后世 对其 创 作 缘 起 追 踪 考 究 , 得 知此诗 是诗人 献给一 位心爱 女友 的, 这 位 女 子 出 嫁 后 随 夫 姓 克 恩 ( K e p H ) , 因 而诗歌 题 目得 以补 足 为 K K e p n 。如果 完 全 忠 实 地进 行 中译 , 诗 作 便 可 以被 译 为 《 致 克恩 》 ( 也 译
在中国古代从诗经到汉乐府再到魏晋风骨这些古诗所抒怀的多是大而化之的生命感发与诗言志的传统相合但这个志却未必是个人感情的指代它曾被解释为记忆或记录41又被解读为赋诗者所欲表达的言外之意与诗歌本身的蕴含完全无关l4j因而极易被历朝历代标榜为正统意识形态所认可的抱负与情感
第 3 4卷 第 l 1 期
Vo 1 . 3 4 No . 1 1
化之中 , 同时 , 诗歌中的生命感发 则在摹音 修辞 中得 以提 升。对于通 晓俄文 , 且有 中国古典审美观照 , 重新认 识《 致克恩》 的诗艺表达是 可能 的。 [ 关键词 ] 普 希金 ; 《 致克恩》; 审美 内涵 ; 爱情诗
[ 中图分类 号] I 5 1 2 [ 文献标识码 ] A [ 文章编号] 2 0 9 5— 7 6 0 2 ( 2 0 1 5 ) 1 1 — 0 1 2 2一o 4
[ 摘 要] 普希金 的爱情诗《 致克 恩》 在世界文学史上脍 炙人 口。虽然 , 此诗 在译介 成中文后 丧失 了
原语言的部分天然属性 , 但是却 因为中俄语 言艺术 的内在关 联而获 得全新 的审美 空间 。中国古典
诗歌强调“ 比兴 ” 之法 , 其中的生命 感发经 由国家意识形态走 向个人情感抒怀 , 进而表 现在诗体 的变
临” ( 且H O M H I O y 且 H 0 e M F H O B e H B e : He p e  ̄ o M H O H H B 肿a c b T b I , … ) —— 当属 于 “ 敷 陈其 事 而直言 之 ” 。这是 将抒 情对 象直 接置 于抒 情 主人公 眼 前 , 置 于读者 面前 。这种 直抒 胸 臆 的笔 法 虽然 有 些 突 兀 , 但 是 展 示 的却 是
彼 物 比此物也 , 兴者 , 先 言他 物 以引起所 咏之 辞也 。 ” 后 世进一 步指 出 , “ 比兴 ” 之说 “ 作 为 中国古 代诗 歌 主要 的 艺术 表 现手法 , 强 调通过 客 观外界 的事 物和 景色 以寄 托 、 抒 发 诗人 主 观 的思 想感 情 , 从 而收 到 ‘ 言有 尽 而 意无
中国读者 在面 对那些 经过 翻译进 入 自身视 野 的外 国诗歌 , 如普 希金 的《 致 克恩 》 时, 以“ 比兴 ” 之法 看 待其 中的 诗艺 之美 并非 不可 能 , 而 是行走 在 一条 回溯本 民族 传统 思维 的惯性 之路 上 。
南宋朱熹在《 诗集传》 中对“ 比兴” 之说做出过简明通俗 的阐释: “ 赋者 , 敷陈其事而直言之者也 , 比者 , 以