老外学中文笑话,笑死人不偿命

合集下载

老外学中文搞笑段子

老外学中文搞笑段子

老外学中文搞笑段子老外学汉语笑话一:有位老外一见面就自豪地卖弄起自己的汉语学问来:“你嚎( 好)小姐刘,我恨歌星(很高兴)扔死你(认识你)。

”老外学汉语笑话二:有位老外学习汉语时很珍惜与中国人的对话机会,笑话便层出不穷,比如他告诉秘书:“我的媳妇(西服)在皮包里。

”为了谈协议,我们约好八点种在我办公室见面。

“今天早上担心马路太忙,我七点就‘出家了’”他的好友回国了,于是这位外国友人经常念叨的是:“一个火人(好人),飞去了(回去了)。

”每次走到楼梯口,这位外国友人都会略微躬着身,一派典型的绅士风度,口中念念有词:“请小心裸ti(楼梯),下流、下流,一起下流(下楼)吧。

老外学汉语笑话三:老外学汉语开始的时候和她的秘书说了一句:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。

” 秘书:“怎见得?”这位外国人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。

”老外学汉语笑话四:有位老外参加“普通话演讲比赛”,他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通话说得不好。

我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样,我很爱它,却又无法控制它。

”老外学汉语笑话无:初到中国的这位外国人学习汉语时,有次踏进饭馆开口就将包子说成为“报纸”,服务小姐还真耐心解释:“马路对面卖报纸,日报、晚报一应俱全。

”;想吃饺子,遗憾的是冲口而出的却是“轿子”,听得服务小姐如坠云雾之中。

尤其令服务小姐莫名其妙的是,他居然要求“红烧屁股”,并声称这是他最喜爱的一道中国名菜。

见服务小姐的脸色不悦甚至恼怒起来,这位外国人急忙将菜单指给她看。

女侍者这才明白原来他是想吃“红烧排骨”。

老外学汉语笑话五:这位刚开始学汉语的老外后召开全体职员大会:“中国人把物品称为‘东西’,例如桌椅、电视机……等等,但是有生命的动物就不称东西,例如虫、鸟、兽、人……等等,所以,你们和它们都不是东西,我自然也不是东西!。

老外不理解中文的笑话

老外不理解中文的笑话

老外不理解中文的笑话
以下是 7 条关于老外不理解中文的笑话:
1. 有个老外问:“为什么中国人把‘方便’当上厕所的意思啊?”旁边一个人打趣说:“这就好比你们把‘WC’当厕所的意思一样呀!”可不是嘛,这多神奇啊!
2. 一次,一个老外看到“中国队大胜美国队”,高兴地说:“中国队好厉害!”但看到“中国队大败美国队”时,又困惑地问:“怎么又赢啦?”哈哈,这真的是让人哭笑不得呀!
3. 老外拿着一本中文书,看到“中国队赢了”,很开心,可再一看“中国队输了”,就懵了,嘟囔着:“这字都差不多呀,怎么意思差这么多呢?”哎呀呀,这中文的奇妙之处他可不懂哟!
4. 一个老外在中国餐厅,听到有人说“水饺一碗”,他很惊讶地问:“睡觉还要一碗?”真让人忍不住笑出声啊!
5. 有个老外学到了一句“不管三七二十一”,但他就是不明白为啥不是“不管三八二十四”,这可把大家乐坏了,这能一样吗?
6. 老外看到“意思意思”这个词,完全懵圈了,问:“这到底几个意思呀?”哈哈,这可难解释啦!
7. 有人和老外说“你等我一下”,老外就真的站那一动不动等,还问:“一下是多久呀?”真是太逗啦,这哪能具体说多久呢!
我觉得中文真是博大精深,老外理解起来真的不容易啊,这些笑话也太有意思啦!。

老外学中文的笑话

老外学中文的笑话

老外学中文的笑话哪里哪里(先来个老掉牙的)一位外国朋友不知道中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。

一次他参加一对年轻华侨的婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料,这位朋友却吓了一大跳!想不到笼统地赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”结果引起全场哄堂大笑。

早点洋人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。

”中国人:“怎见得?”洋人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。

”中国人喜欢打架一位美国友人回国,请他谈谈观感。

他说:“在你们这儿吃一餐饭,要打三次架。

”他解释说:“一进餐厅,为了推让座位,主客就开始互相拉扯,接着上菜,主客又要你推我挡一番,最后为了付账,更会展开一场精彩激烈的争夺战。

”无法控制一位外国留学生在大陆某地参加普通话演讲比赛”,他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通话说得不好。

我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样,我很爱它,却又无法控制它。

”外国人的好与更好有一个刚来中国不久的外国人,他只会说两句中国话:“很好”、“更好”。

一天,手下员工说:“我要请假两星期。

”外国人说:“很好。

”手下员工说:“因为我父亲死了。

”外国人说:“更好。

”不是东西一位自命为中国通的教授,向他的学生讲授中文课时说:“中国人把物品称为‘东西’,例如桌椅、电视机等等,但是有生命的动物就不称东西,例如虫、鸟、兽、人……等等,所以,你和他都不是东西,我自然也不是东西!”外国人看麻球有个好吃的洋人,从中国带了几个麻球回国去,逢人便说:“你们看中国的麻球,真稀奇!没有洞,豆沙是怎么放进去的?再说,你们看,这芝麻,一颗颗地贴,需要多少时间啊!”中国太奇妙了有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。

譬如:‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。

外国人在上海学中文的趣事

外国人在上海学中文的趣事


个枕头。”售货员直摆手道:“没有,我们没有 针
头!”马克困惑了,架子上明明摆着很多款式的 枕 头怎么售货员却跟他说没有呢?于是马克又再次 说道:“我要枕头!”售货员也坚持道:“我们 不卖 针头的!”在无果后,马克气愤的向货架上的枕Biblioteka
外国人在上海学中文趣事二半寸?板寸!一日,丹 尼在同班同学的忽悠下进了一家理发店,在明确 了自己只要剪半寸之后,丹尼就很放心的睡觉了。 待美梦被吵醒之后,睁眼,噩梦啊,当丹尼一再 确认自己真的被修剪成板寸后,愤怒的跟理发师


交涉:“我要剪半寸,不是板寸!”理发师莫名了:
“这就是板寸啊!多好看啊!”丹尼郁闷的怒了: “半寸!半寸!”当丹尼用手比划着理发师终于明 了半寸的意思后,理发师脸红道:“那个叫半寸, 你刚刚说的是板寸,而板寸就是你现在的样子。”

外国人在上海学中文一定要注意发音,不 然就会不好办事哦。
外国人在上海学中文的趣事

外国人在上海学中文趣事多多,以在早安 汉语学习的学生为例,他们“卓越”的汉语口 语不但令我们捧腹连连,更让我们惊悚着 发音不正确的后果。今天就让我们就看几
则因发音不准确而引起的一些小趣事。

外国人在上海学中文趣事一枕头?针头!:马克 是一名刚来上海的交流生,一向睡惯软枕头的马 克对于宿舍的硬枕头有着极大的怨念,一日马克 毅然决然的冲向商店向售货员道:“您好,我要 一

外国人学中文的几则笑话故事

外国人学中文的几则笑话故事

外国人学中文的几则笑话故事〈中文字的奧妙〉外國人學中文,確實不容易。

中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,說幾個聽來的段子:一、方便一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。

」那老外沒聽明白,「方便」是哪裡?見老外疑惑,中國朋友告訴他說「方便」,口語裡是「上廁所」的意思。

哦,老外意會了。

席間,中國朋友對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。

」老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。

」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」老外無語。

「咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。

」老外隨即暈了。

二、乳一位老師向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。

講解完,老師要求老外學生用「乳」字造句。

老外學生造句說:「現在房價太高了,所以我家只能買得起20平方米的乳房。

」老師聽了,冒著冷汗說:「再造一個!」老外學生:「我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去。

」老師冷汗如雨下,說:「再造一個!」老外學生說:「老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!」三、意思某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。

試題之一:請解釋下文中每個「意思」的意思:阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。

領導:「你這是甚麼意思?」阿呆:「沒甚麼意思,意思意思而已。

」領導:「你這就不夠意思了。

」阿呆:「小意思,小意思。

」領導:「你這人真有意思。

」阿呆:「其實也沒有別的意思。

」領導:「那我就不好意思了。

」阿呆:「是我不好意思。

」這老外聽了,一頭霧水。

中文的「意思」太深奧了,於是他交白卷回國。

老外去北京 中文笑话

老外去北京 中文笑话

老外去北京中文笑话
一个老外来到北京,忽然看到一大波人在涌动,便问:今天是什么节日,怎么那么多人!我说:这只是一次很小的迁徙,下班回家啊!一个老外来到北京,忽然看到一大波人在涌动,便问:今天是什么节日,怎么那么多人!我说:这只是一次很小的迁徙,下班回家啊!一个老外来到北京,忽然看到一大波人在涌动,便问:今天是什么节日,怎么那么多人!我说:这只是一次很小的迁徙,下班回家啊!一个外国留学生在国内学了三年的汉语,汉语说得十分流利,感觉不错,常以“中国通”自居。

一天到老师家里吃饭,看到老师准备的丰盛的饭菜,留学生说:“老师,你太客气了,搞了这么多菜,太丰盛了。

”老师笑笑说:“哪里哪里,这不过是一桌便饭而已,吃吧,多吃点。

”留学生搞湖涂了,这么丰盛的宴席怎能称“便饭”,他连吃都顾不上了,一定要老师讲讲清楚。

看着他那副认真相,老师笑了:“我们中国人是世界上最讲究谦虚的民族,凡事礼为先,比如请客来说,宴席再丰盛,在客人面前还是称为‘便饭’,何况今天真的是一顿平常的便饭而已。

留学生恍然大悟地点点头,原来如此,今天又学会了一句汉语。

几天后,留学生在自己宿舍中回请老师夫妇,自己动手,中西结合,搞了一大桌菜,老师连连夸奖,“好手艺,竟烧了这么一大桌菜,实在太丰盛了,嗳,少弄几个就好了!”“哪里哪里,这不过是顿便饭,你们随便吃。

”嘿,老师心中一乐,这家伙脑子怪灵的,活学活用。

留学生又说:“老师,实在不好意思,和您家的便饭比起来,我这只能算是‘小便饭’,而你家的可是‘大便饭’喽”老师晕倒。

外国人普通话发音不准闹出的笑话

外国人普通话发音不准闹出的笑话

外国人学习中文,尤其是学习普通话的发音常常成为了大家的笑柄。

他们发音不准,用错了音调,或者是直接造成了面对面的语言障碍,这些情节看似搞笑,但同时也反映了外国人学习中文的困难,也给我们中文母语者一些启发。

下面我们就来结合具体的例子,来剖析外国人普通话发音不准闹出的笑话。

1. 带着老鼠去饭店有一次,一位外国朋友带着他的我国朋友去饭店吃饭。

当点菜的时候,他想要点一道菜,但他的中文发音不准,结果服务员听成了"老鼠"而不是他要的菜名。

我国朋友尴尬的笑了起来,他急忙解释,最后误会才被解开。

这件事情成了大家之间的笑料,外国朋友也因此记住了更多的正确发音。

2. 老太太坐大巴车的故事一位美国老太太在我国旅游,她想坐大巴车去景点。

她几次向路人询问如何乘坐大巴车,但她的发音不准确,很多路人听不懂她在说什么。

她找到了一位懂英文的年轻人,通过他的帮助,她才知道应该到哪个车站,坐上了正确的大巴车。

3. 外国老师教书时的发音问题有一位外国老师在我国教书,她的中文发音一直不准确,学生们经常听不懂她在说什么。

有一天,她想要表扬一个学生的作业,但她的发音问题造成了学生误会,结果学生反而以为是批评他的作业。

这让她非常尴尬,她意识到了自己需要更加努力地学习中文发音。

4. 其他的笑话示例除了上面的例子,外国人在学习中文过程中发生的一些笑话还有很多,比如:(1) 一个外国人念"肉夹馍"时,把"夹"念成了"结",结果服务员听不懂他要什么。

(2) 一位外国人念"兔子"时,把"兔"念成了"土",结果听音的人不知道他在说什么。

(3) 一位外国学生在课堂上发言,但他的发音问题让其他同学听不懂他在说什么,导致了一场误会。

总结以上这些例子只是外国人学习中文过程中发生的一些小插曲,它们给我们带来了笑料,同时也让我们对学习中文的困难有了更深的体会。

对外汉语教学用的笑话

对外汉语教学用的笑话

对外汉语小品可以用的笑话1.在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。

有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。

于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈……”2.几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。

外国学生不懂,大家告知这是去上厕所的意思。

这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即说,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。

”3.有次有个外国人正好要用刀,就直接跟旁边的人说:“给我一刀!!”4.一名外国人去中国餐馆用餐,叫了一碗面.服务员送来时,没接稳,碗掉在地上,打碎了.于是,老板娘问:"怎么了?""碗打了." "one dollar." 外国人想.于是把手伸入口袋,准备付他一美元."谁打的". "Three dollar?" 怎么越来越高了.不到一分钟就加到了三美元了."她打的." "What, Ten dollar."中国人真黑,一只碗收十美元.再在这里呆多一分钟,结果不知道会怎样.于是外国人从口袋里拿出10美元,丢在桌上,逃出了餐厅.5.德友人魏中刚,娶了中国太太。

某日遇一老人,两人寒暄起来。

老人:“您贵姓?”德国人说:“我姓魏。

”老人:“魏什么?”德国人:“为什么?姓魏也要为什么?”6.以前有个火车站广播说道:“请送亲友同志下车了,火车即将离站了!”火车开走以后,一乘客到车站反映:“你们用广播把我叫下车到底有什么事!现在火车都走了!我的行李还在车上!”车站工作人员说:“我们并没有叫您下车啊!”“怎么没有?我明明听到广播里叫宋清友同志下车的!现在我下车了又说没事!”7.记者在火车站问:“你幸福吗?”有人说幸福,有人说不。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。


蒂娜到北京旅行,她很风趣,一次饭局上告诉我 们她的奇特经历每每想起都会让我忍俊不禁。她 提醒大伙说,“亲爱的们, 北京这地方人不错, 但是公交车就不行了,欺负我们外国人中文不好, 给大家举个例子。说着便站起来拿起盘中的栗子 开口了,这家伙还真是举了个“栗子”大伙顿 时 笑声绵绵。她说,”前门到了,请您从后门下车; 北京西站南广场东到了请您从前后门下车,你们 谁能一下反应出这两句是什么意思?“听完我也 乐了,对于外国 朋友来说听到这话还真是难为了。 出现这样的老外学习中文笑话,也真不能怪我们 的外国朋友。

老外学中文时常会碰到让他们头痛的发音难问题,很多字对他们来说 很拗口,很多时候分不清该捋直了舌头还是卷着舌头说。有一次吃早 点 的时候,同事菲利普就说,“我要吃婊子!”我一听脸都快绿了, 估计店主得想着这老外怎么这么没礼貌,我立马给店主翻译过来说, “他要吃饺子!”菲利普好像 也觉察到什么,赶紧改口说,“对对, 我要吃饺子,不是婊子!”

老外学习中文笑话既是让我们发现他们的错误的关键点,也是学习过 程中的一大娱乐。

老外学习中文笑话,笑死人不偿 命
老外学中文的趣事 早安汉语推荐

老外学习中文笑话举不胜举,来看看上海早安汉语中文学校的老师经 历的是哪些。


ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
马克是美国人,是一名资深记者,按说文字功底也不差的,但是几年 前的他说中文,实在是让人不敢恭维。他可能知道中文里近义词这一 说。一次外出活动中,他的 手机没电了但是需要打一电话,于是自 作聪明地跟我说,“哥们,我的爪机没电了,你的借给我吧,我要打 电话”。听完立马我就觉着天雷滚滚了,就问他,“怎么 是爪机 了?”他说,“中国的手和爪不是一个意思么?那手机就是爪机了” 有时候老外的思想也是挺有意思的吧!
相关文档
最新文档