笑话:别再以为老外不懂中文
老外不理解中文的笑话

老外不理解中文的笑话
以下是 7 条关于老外不理解中文的笑话:
1. 有个老外问:“为什么中国人把‘方便’当上厕所的意思啊?”旁边一个人打趣说:“这就好比你们把‘WC’当厕所的意思一样呀!”可不是嘛,这多神奇啊!
2. 一次,一个老外看到“中国队大胜美国队”,高兴地说:“中国队好厉害!”但看到“中国队大败美国队”时,又困惑地问:“怎么又赢啦?”哈哈,这真的是让人哭笑不得呀!
3. 老外拿着一本中文书,看到“中国队赢了”,很开心,可再一看“中国队输了”,就懵了,嘟囔着:“这字都差不多呀,怎么意思差这么多呢?”哎呀呀,这中文的奇妙之处他可不懂哟!
4. 一个老外在中国餐厅,听到有人说“水饺一碗”,他很惊讶地问:“睡觉还要一碗?”真让人忍不住笑出声啊!
5. 有个老外学到了一句“不管三七二十一”,但他就是不明白为啥不是“不管三八二十四”,这可把大家乐坏了,这能一样吗?
6. 老外看到“意思意思”这个词,完全懵圈了,问:“这到底几个意思呀?”哈哈,这可难解释啦!
7. 有人和老外说“你等我一下”,老外就真的站那一动不动等,还问:“一下是多久呀?”真是太逗啦,这哪能具体说多久呢!
我觉得中文真是博大精深,老外理解起来真的不容易啊,这些笑话也太有意思啦!。
老外学中文的笑话

老外学中文的笑话哪里哪里(先来个老掉牙的)一位外国朋友不知道中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。
一次他参加一对年轻华侨的婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料,这位朋友却吓了一大跳!想不到笼统地赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮!”结果引起全场哄堂大笑。
早点洋人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。
”中国人:“怎见得?”洋人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。
”中国人喜欢打架一位美国友人回国,请他谈谈观感。
他说:“在你们这儿吃一餐饭,要打三次架。
”他解释说:“一进餐厅,为了推让座位,主客就开始互相拉扯,接着上菜,主客又要你推我挡一番,最后为了付账,更会展开一场精彩激烈的争夺战。
”无法控制一位外国留学生在大陆某地参加普通话演讲比赛”,他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生,我首先得向各位道歉,我的普通话说得不好。
我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样,我很爱它,却又无法控制它。
”外国人的好与更好有一个刚来中国不久的外国人,他只会说两句中国话:“很好”、“更好”。
一天,手下员工说:“我要请假两星期。
”外国人说:“很好。
”手下员工说:“因为我父亲死了。
”外国人说:“更好。
”不是东西一位自命为中国通的教授,向他的学生讲授中文课时说:“中国人把物品称为‘东西’,例如桌椅、电视机等等,但是有生命的动物就不称东西,例如虫、鸟、兽、人……等等,所以,你和他都不是东西,我自然也不是东西!”外国人看麻球有个好吃的洋人,从中国带了几个麻球回国去,逢人便说:“你们看中国的麻球,真稀奇!没有洞,豆沙是怎么放进去的?再说,你们看,这芝麻,一颗颗地贴,需要多少时间啊!”中国太奇妙了有位美国朋友访问了中国后,对翻译说:“你们的中国太奇妙了,尤其是文字方面。
譬如:‘中国队大胜美国队’,是说中国队胜了;而‘中国队大败美国队’,又是说中国队胜了。
老外学中文笑话,笑死人不偿命

蒂娜到北京旅行,她很风趣,一次饭局上告诉我 们她的奇特经历每每想起都会让我忍俊不禁。她 提醒大伙说,“亲爱的们, 北京这地方人不错, 但是公交车就不行了,欺负我们外国人中文不好, 给大家举个例子。说着便站起来拿起盘中的栗子 开口了,这家伙还真是举了个“栗子”大伙顿 时 笑声绵绵。她说,”前门到了,请您从后门下车; 北京西站南广场东到了请您从前后门下车,你们 谁能一下反应出这两句是什么意思?“听完我也 乐了,对于外国 朋友来说听到这话还真是难为了。 出现这样的老外学习中文笑话,也真不能怪我们 的外国朋友。
老外学中文时常会碰到让他们头痛的发音难问题,很多字对他们来说 很拗口,很多时候分不清该捋直了舌头还是卷着舌头说。有一次吃早 点 的时候,同事菲利普就说,“我要吃婊子!”我一听脸都快绿了, 估计店主得想着这老外怎么这么没礼貌,我立马给店主翻译过来说, “他要吃饺子!”菲利普好像 也觉察到什么,赶紧改口说,“对对, 我要吃饺子,不是婊子!”
老外学习中文笑话既是让我们发现他们的错误的关键点,也是学习过 程中的一大娱乐。
老外学习中文笑话,笑死人不偿 命
老外学中文的趣事 早安汉语推荐
老外学习中文笑话举不胜举,来看看上海早安汉语中文学校的老师经 历的是哪些。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
马克是美国人,是一名资深记者,按说文字功底也不差的,但是几年 前的他说中文,实在是让人不敢恭维。他可能知道中文里近义词这一 说。一次外出活动中,他的 手机没电了但是需要打一电话,于是自 作聪明地跟我说,“哥们,我的爪机没电了,你的借给我吧,我要打 电话”。听完立马我就觉着天雷滚滚了,就问他,“怎么 是爪机 了?”他说,“中国的手和爪不是一个意思么?那手机就是爪机了” 有时候老外的思想也是挺有意思的吧!
外国人学中文的几则笑话故事

外国人学中文的几则笑话故事〈中文字的奧妙〉外國人學中文,確實不容易。
中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,說幾個聽來的段子:一、方便一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。
」那老外沒聽明白,「方便」是哪裡?見老外疑惑,中國朋友告訴他說「方便」,口語裡是「上廁所」的意思。
哦,老外意會了。
席間,中國朋友對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。
」老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。
」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」老外無語。
「咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。
」老外隨即暈了。
二、乳一位老師向老外學生解釋「乳」字的含義:乳即是小的意思,比如乳鴿、乳豬等。
講解完,老師要求老外學生用「乳」字造句。
老外學生造句說:「現在房價太高了,所以我家只能買得起20平方米的乳房。
」老師聽了,冒著冷汗說:「再造一個!」老外學生:「我年紀太小,連一米寬的乳溝都跳不過去。
」老師冷汗如雨下,說:「再造一個!」老外學生說:「老師我真的想不出來了,我的乳頭都快想破了!」三、意思某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。
試題之一:請解釋下文中每個「意思」的意思:阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
領導:「你這是甚麼意思?」阿呆:「沒甚麼意思,意思意思而已。
」領導:「你這就不夠意思了。
」阿呆:「小意思,小意思。
」領導:「你這人真有意思。
」阿呆:「其實也沒有別的意思。
」領導:「那我就不好意思了。
」阿呆:「是我不好意思。
」這老外聽了,一頭霧水。
中文的「意思」太深奧了,於是他交白卷回國。
外国人普通话发音不准闹出的笑话

外国人学习中文,尤其是学习普通话的发音常常成为了大家的笑柄。
他们发音不准,用错了音调,或者是直接造成了面对面的语言障碍,这些情节看似搞笑,但同时也反映了外国人学习中文的困难,也给我们中文母语者一些启发。
下面我们就来结合具体的例子,来剖析外国人普通话发音不准闹出的笑话。
1. 带着老鼠去饭店有一次,一位外国朋友带着他的我国朋友去饭店吃饭。
当点菜的时候,他想要点一道菜,但他的中文发音不准,结果服务员听成了"老鼠"而不是他要的菜名。
我国朋友尴尬的笑了起来,他急忙解释,最后误会才被解开。
这件事情成了大家之间的笑料,外国朋友也因此记住了更多的正确发音。
2. 老太太坐大巴车的故事一位美国老太太在我国旅游,她想坐大巴车去景点。
她几次向路人询问如何乘坐大巴车,但她的发音不准确,很多路人听不懂她在说什么。
她找到了一位懂英文的年轻人,通过他的帮助,她才知道应该到哪个车站,坐上了正确的大巴车。
3. 外国老师教书时的发音问题有一位外国老师在我国教书,她的中文发音一直不准确,学生们经常听不懂她在说什么。
有一天,她想要表扬一个学生的作业,但她的发音问题造成了学生误会,结果学生反而以为是批评他的作业。
这让她非常尴尬,她意识到了自己需要更加努力地学习中文发音。
4. 其他的笑话示例除了上面的例子,外国人在学习中文过程中发生的一些笑话还有很多,比如:(1) 一个外国人念"肉夹馍"时,把"夹"念成了"结",结果服务员听不懂他要什么。
(2) 一位外国人念"兔子"时,把"兔"念成了"土",结果听音的人不知道他在说什么。
(3) 一位外国学生在课堂上发言,但他的发音问题让其他同学听不懂他在说什么,导致了一场误会。
总结以上这些例子只是外国人学习中文过程中发生的一些小插曲,它们给我们带来了笑料,同时也让我们对学习中文的困难有了更深的体会。
老外考中文十级笑话

老外考中文十级笑话1. 有个老外参加中文十级考试,题目是“请写出‘意思’这个词在不同语境下的含义”。
他抓耳挠腮地写道:“这个真没意思。
”“你这是什么意思?”“我的意思是我们一起去。
”“你可真有意思。
”哈哈,这可把他难住了,他肯定在想中文怎么这么复杂啊!例子:这不就跟让我们一下子搞懂那些特别绕的英文单词一样难嘛!2. 老外考试时遇到个题目“冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少。
”这可把他搞懵了,这到底啥意思呀!他一脸茫然,估计心里在喊:哎呀妈呀,这中文也太难了吧!例子:就好比让咱去理解那种一会儿这样一会儿那样的规则,能不晕嘛!3. 一道题是“迅雷不及掩耳盗铃之势”,老外一看都傻眼了,这是啥呀?着急得不行,嘴里嘟囔着:这可咋整呀!例子:这就好像给咱个咱从来没听过的大长词让咱解释一样让人抓狂啊!4. 有个老外考完试出来,直摇头说:“我算是知道啥叫中文十级了,比登天都难啊!”旁边的同学笑他太夸张,他不服气地说:“那你试试那些带各种成语的题目呀!” 例子:这感觉就像让咱去跑那种超级难的障碍赛一样啊!5. 考试中有个句子“中国队大败美国队”,老外纠结半天,这到底是谁赢了呀?愁眉苦脸地在那想,哎呀,这中文太让人头疼啦!例子:这不就跟咱遇到个怎么都弄不明白的谜题一样让人闹心嘛!6. 题目要求解释“救火”为什么不是“救人”,老外都快哭了,这咋解释呀!一边挠头一边说:这也太难为我了!例子:这就像让咱解释个特别古怪的现象一样难搞哦!7. 老外看到“差点摔倒”和“差点没摔倒”是一个意思,简直要崩溃了,这是什么逻辑呀!气急败坏地说:这中文真是太怪啦!例子:就跟那种完全违背常理的事情一样让人没法理解啊!8. 考完试,老外沮丧地说:“我算是服了中文了,中文十级真不是随便能考的!”其他人都笑着安慰他,说多学就好了呀。
例子:就好像我们刚开始学特别难的东西一样,哪那么容易就会呀!结论:中文确实博大精深,对于老外来说考中文十级可真是不容易啊,充满了各种让人摸不着头脑的知识点和复杂的语言逻辑。
搞笑的语文:翻译千奇百怪
翻译千奇百怪翻译是指把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。
因为文化的差异,在两种语言间常常出现非常搞笑的翻译,譬如德文版美国《读者文摘》的一则广告,把“百事可乐,提精养神”,译为“百事可乐,死而复活”,德国人看了摇头不止。
1977年12月,美国总统卡特访问波兰时,他的翻译把他讲话中“我希望了解你们的观点和欲望”,译成“我对你们有色欲之感”。
顿时,举世哗然。
此事,立即成为当时各报的头条花边新闻。
20世纪50年代,中苏交往中,中方有位翻译急切中把“胸有成竹”这一成语,直译成“肚皮里有根棍棒”,弄的苏方很是着急,忙问:“那为什么不急送医院?”哪怕有些兼通两种语言的名家,也可能会在翻译的时候闹出笑话。
在将中文译成外文时,由于外国人常常照字直译,往往变得驴唇不对马嘴。
如“一诺千金”,一位洋翻译就译成“只要一答应,就要付美金一千元”。
“连中三元”这句话,就译成了“三块大洋连在当中”。
有位汉学家解释“月是故乡明”说:“家乡除了月亮还光亮之外,其他一片漆黑。
”民国初年,有一位在《上海西报》工作的外国记者,中文不错。
可是,有些中国成语或引经据典的词汇,他老是摸不着头脑,有时不免糊涂。
例如,他翻译“胡适先生,驰骋文坛”这句话,就变成了“胡适先生经常在写字桌上跑马”。
美国夏威夷大学一位女教师,留学中国学习京剧多年,并把《玉堂春》剧本翻译成了英文。
谁知她把苏三的唱词“苏三离了洪洞县,将身来在大街前”的“大街”翻译成了“高速公路”;将“与我那三郎把信传”中的“三郎”,翻译成了“我的第三个丈夫。
”如此翻译,令人哑然失笑。
美国记者埃德加•斯诺是中国人民的好朋友。
他曾多次来中国访问和采访,中文不错,可以说是个中国通。
然而,埃德加•斯诺面对深奥复杂的汉语,还是常常一知半解,也闹出翻译的笑话。
上个世纪七十年代的时候,埃德加•斯诺到北京访问毛泽东。
谈话中,毛泽东说:“在中国,一些人对我有些恐惧心理。
可是,我却是和尚打伞——无发(法)无天!”哪料,埃德加•斯诺却在自己的文章中翻译为“毛泽东说他是手执雨伞,云游四方的孤僧”。
老外学中文笑话
老外学中文笑话
汉语博大精深,艰深难懂。
一个中国人学习一生,也很难把握其内涵。
对于外国人而言,那简直是如登青天。
外国人看到中国各大城市的银行,惊叹中国人改革开放二十多年变化太大了。
满接街的中国人民银行,他们把“银行”,把“银”读成“很”,这样到街上外国人惊讶:中国人怎么这么不含蓄,到处都写着,中国农业很行,中国工商很行,中国发展很行,中国金融很行。
外国人惊呆了,中国怎么都很行,这些年发展太快了。
原来他们把“银”字读错了,全都读成了“很”。
听了真有趣,外国人永远学不懂中国语言,而且仅仅能学其皮毛。
就像我们中国人学外语一样。
汉语难倒外国人段子
汉语难倒外国人段子一、一位刚学过一点中文的美国人来到中国,中国朋友请他吃饭。
到了饭店落座,中国朋友说:“对不起,我去方便一下。
”那老外没明白,“方便”是哪里?哦,老外意会了。
席间,中国朋友对老外说:“我下次到美国,希望你能帮忙提供些方便。
”老外纳闷了:他去美国,让我提供些厕所干嘛?道别时,另一位在座的中国朋友热情地对老外说:“我想在你方便的时候请你吃饭。
”见老外吃惊发愣,中国朋友接着说:“如果你最近不方便的话,咱们改日……”老外无语。
“咱找个你我都方便的时候一起吃饭吧。
”老外随即晕倒。
二、老外参加汉语考试,两道题,一正题一附加题。
老外一看,直接懵掉!题目如下:请写出每句话前后两句的区别在哪里?一、正题1、穿衣服:冬天能穿多少穿多少,夏天能穿多少穿多少。
2、剩女产生的原因有个:一是谁都看不上,二是谁都看不上。
3、女孩给男朋友打电话:如果你到了我还没到你就等着吧,如果我到了你还没到你就等着吧。
4、单身的原因:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。
三、某老外苦学汉语10年,到中国参加汉语考试。
试题之一:请解释下文中每个“意思”的意思:阿呆给老板送红包时,两个人的对话颇有意思。
老板:“你这是什么意思?”阿呆:“没什么意思,意思意思而已。
”老板:“你这就不够意思了。
”阿呆:“小意思,小意思。
”老板:“你这人真有意思。
”阿呆:“其实也没有别的意思。
”老板:“那我就不好意思了。
”阿呆:“是我不好意思。
”这老外晕了,一头雾水。
中文的“意思”太深奥了,于是他交白卷回国了....。
别以为老外不懂中文
别以为老外不懂中文作者:来源:《作文大王·初中版》2007年第07期1、有两个女生到法国留学,刚到巴黎,在街上看到一个黑人从对面走来,一个女生就对另一个说:“他真黑啊。
”那个黑人马上走到她们面前说了一句:“就你白!”2、更强的是我一个印度同学,一次有人问他:“听说你会说中国话,是么?”那印度人立刻用中国话说:“你有毛病?你看不出我是印度人么?我不会讲中国话。
”3、在法兰克福的地铁上,对面坐了个高个儿,俺跟同伴随口说了一句:“那家伙腿可真长啊……”没想到那老外居然问俺:“你有多高?”吓了俺一跳,后来俺们还用中文聊了会儿天。
他说:“你们中国人天不怕,天不怕,就怕洋鬼子开口说中国话,哈哈哈……”最后道别时,那个家伙居然还用上海话说了一句“再会”,俺当时差点晕倒在地……4、俺一同事在美国某机场,她和另外一位同事看见前面走着一位白人老奶奶。
超肥硕的那种。
俩女生在后面用上海话说:“也不知道吃什么能吃得这么胖?”白人老奶奶回头。
用上海话答:“吃饭啊!”5、上次我老妈坐地铁去前门,结果睡着了,到站时猛然惊醒,随口说了句:“是前门吗?”旁边一个外国小伙子立马点头说:“是前门!”于是老妈下车6、有一次和老爸在法国才好笑,我们和4个人在电梯里,然后我跟老爸说了句“老外好高”,那几个人告诉我在法国我才是老外,现在想起来当时真是丢人。
还是在法国,我在超市里找面包,嘴里不停地在说:“面包,面包。
”结果旁边一个人告诉我“面包在那边”,我还说了句“谢谢”。
在日内瓦吃饭的时候,竟然有老外和我说广东话,而且还很标准。
7、和朋友在一家韩国餐馆吃饭,服务生有西瓜太郎一样的头发,被我们评论了半天,最恐怖的是在那人给我们上菜的时候还肆无忌惮地说。
n次之后,估计那人忍无可忍了。
我们的炉子灭了。
叫他给点火,那男人用标准的中文说“小心火,慢慢吃”,当时我们三个人疯了,愣是没听懂!他又用英语说了一遍,我们才缓过神来。
大惊!完全无语!这顿饭的后半部分都没怎么说话,被吓的!8、还有一次是统计课,老师教limit,用中文说了“极限”,我没听清楚,顺口问:“什么?”“什么?”我同位也疯了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
笑话:别再以为老外不懂中文
1.有两个女生到法国留学,刚到巴黎,在街上看到一个黑人从对面走来,一个
对另一个说“真黑啊。
”那个黑人马上走到她们面前说了一句,“就你白!”
2.我朋友一再告戒我,在国外不要乱说中文。
我问为什幺?他说:“他碰到过
外国人懂中文的事,已经有好几次了。
”他和朋友在麦当劳吃东西聊天,正说
湖南人的话题,结果有个德国mm在边上插了一句,说:“湖南人,真辣!”
朋友当时吓得楞了好几秒,没回过神。
3.更强的是一个印度同学,一次有人问他,“听说你会说中国话,是么?”
那印度人立刻用中国话说:“你有毛病么?你看不出我是印度人么?
我不会讲中国话。
”立马抽丫的!
4.在法兰克福的地铁上,对面坐了个高个儿,偶跟同伴随口说了一句,“那家伙腿
可真长啊……”没想到那老外居然问俺:“你也不赖”吓俺一跳,他说,
“你们中国人天不怕,天不怕,就怕洋鬼子开口说中国话,哈哈哈……”
最后道别时,那个家伙居然还是用上海话说了一句“再会”,偶当场差点晕倒在地…
5.朋友的一件真事:朋友一次到东京出差,在一个高级大厦的电梯里看到一个金发
碧眼穿着暴露的女郎走了进来。
朋友就小声问旁边的同事:“这是不是鸡啊?”
谁料那个女郎猛的一回头用标准的京片子说:“你丫说谁呢?小样儿!找抽吧?”
6.偶一同事在美国某机场,和另外一位MM,看见前面走着一位白人老奶奶,
巨肥硕那种的。
俩MM在后面用上海话说:“也不知道吃什幺能吃得这幺胖?”
白人老奶奶回头,用上海话答曰“阿拉吃饭”
7.一同学,在纽约,问路,一个巨pp的金发美女,很热心,还会中文,遂带着
他走了一段,那同学夸奖说,你中文说的真好;那mm的回答巨强:纽约
就是中国人的殖民地,不会中文行幺!哈哈
8.偶老妈坐地铁去前门结果睡着了到站时猛然惊醒随口说了句:是前门吗?
旁边一个外国小伙子立马点头说:是前门!于是老妈下车……
9.和老爸在法国才好笑,我们4各人在电梯里,然后我跟老爸说了句,“老外
好高”,那几个人立刻说:“在这里你才是老外”,现在想起来当时真是丢人。
还是法国,我在超市里找面包,嘴里不停地在说面包,面包,结果旁边一个人
告诉我“面包在那边”,我还说了句“谢谢”。
在日内瓦吃饭,竟然有老外
和我说广东话,而且还很标准,晕啊~
10.朋友在电梯里碰到一个老外.那老外衬衫上三个扣子没扣.朋友就跟她朋友说:
“这老兄的胸毛真性感”老外立刻用标准的中文:“谢谢”
11.和朋友在一家韩国餐馆吃饭,服务生有西瓜太郎一样的头发,被我们评论了半
天,最恐怖的是在那人给我们上菜的时候还肆无忌惮的说,n次之后,估计那人忍无可忍了,我们的炉子灭了,叫他给点火,那男人用标准的中文说“小心火,慢慢吃”,当时我们三个人疯了,楞是没听懂!他又用英语说了一遍,我们才缓过神来,大惊!
完全无语!这顿饭的后半部分都没怎幺说话,被吓的!要知道我们在那家吃到了
vip,这个过程中都不知道说了多少乱七八糟的啊!晕死!
12.一次统计课,老师教limit,下边一同学估计是没听清楚,顺口问了一句“什幺?”,
老师说:“极限啊!”同学惊,我不解。
便问旁边的人:“极限什幺意思?没听过
这个词,怎幺拚?”我同位也疯了,大吼“中国话你也听不懂了,limit极限啊!”
我恍然大悟状。
从此洗心革面,再不敢在这个金发大胡子的课上胡说八道。
13.一朋友在国外,坐地铁,站在风口太冷,就很谨慎小心的遛到旁边一外国
男生的旁边,让他挡风,就听见那哥们说,“挺聪明的嘛!”当时她就傻了。
14.朋友在南大看到一非洲老外:“hello,你妈是猴儿。
”老外用纯正的
天津话说:“你妈是大猩猩!”
15.那天我在网上灌水,发现好多人不回帖,顺口说了一句“假洋鬼子
的干活!”碰巧,身边坐着个美国同事,他回头向我说了一句很流利的
中文“朋友,你说的很对!洋鬼子都厚道!假洋鬼子不厚道!”。