英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编27
英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编21.doc

英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编21(总分:40.00,做题时间:90分钟)一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)1.cultural industry(分数:2.00)填空项1:__________________2.open economy(分数:2.00)填空项1:__________________3.non-profit organization(分数:2.00)填空项1:__________________4.Interior Ministry(分数:2.00)填空项1:__________________5.down payment(分数:2.00)填空项1:__________________6.IMF(分数:2.00)填空项1:__________________7.NATO(分数:2.00)填空项1:__________________8.a stock exchange(分数:2.00)填空项1:__________________9.The State Council(分数:2.00)填空项1:__________________10.Mount Everest(分数:2.00)填空项1:__________________11.anti-dumping(分数:2.00)填空项1:__________________12.breaking news(分数:2.00)填空项1:__________________13.national census(分数:2.00)填空项1:__________________14.将下列短文译成汉语。
(首都师范大学2010研,考试科目:英语翻译基础)A very large number of people cease when quite young to add anything to a limited stock of judgments. After a certain age, say 25, they consider that their education is finished.(分数:2.00)填空项1:__________________15.It is perhaps natural that having passed through that painful and boring process, called expressly education, they should suppose it over, and that they are equipped for life to label every event as it occurs and drop it into its given pigeonhole. But one who has a label ready for everything does not bother to observe any more, even such ordinary happenings as he has observed for himself, with attention, before he went to school. He merely acts and reacts.(分数:2.00)填空项1:__________________16.For people who have stopped noticing, the only possible new or renewed experience, and, therefore, new knowledge, is from a work of art. Because that is the only kind of experience which they are prepared to receive on its own terms: they will come out from their shells and expose themselves to music, to a play, to a book, because it is the accepted method of enjoying such things. True, even to plays and books they may bring artistic prejudices which prevent them from seeing that play or comprehending that book. Their artistic sensibilities may be as crusted over as their minds.(分数:2.00)填空项1:__________________17.But it is part of an artist"s job to break crusts, or let us say rather that artists who work for the public and not merely for themselves are interested in breaking crusts because they want to communicate their intuitions.(分数:2.00)填空项1:__________________18.Translating the following into Chinese.(北京航空航天大学2013研,考试科目:综合英语)How is it that we have moved so far from everyday prose? Social critics might trace this back to the demise of letter writing. The details of housekeeping and child rearing, the rigors of life and work, advice to friends and family: none was slated for publication. They were communications that gave shape to life by describing it for others.But as the letter fell out of favor and education became professionalized, with its goal less the expansion of the mind than the acquisition of a job, writing began to be seen largely as the purview of writers. Writing at work also became so stylistically removed from the story of our lives that the two seemed to have nothing in common.The age of technology has both revived the use of writing and provided ever more reasons for its spiritual solace. E-mails are letters, after all, more lasting than phone calls, even if many of them are too cursory for you. And the physical isolation they and other arms-length cyber-advances create makes talking to yourself more important than ever. That"s also what writing is: not just a legacy, but therapy. As the novelist Don DeLillo once said, " Writing is a form of personal freedom. It frees us from the mass identity we see in the making all around us. "(分数:2.00)填空项1:__________________19.Translate the following into Chinese.(北京航空航天大学2012研,考试科目:综合英语)History shows it is only when the economy is in the mud that Americans feel free to do what they want to do. As the author J. K. Rowling said so succinctly in her 2008 address to Harvard graduates, failure can mean a " stripping away of the inessential. " When she was an impoverished single mother, she started to write her magical tales: "I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. " This doesn" t mean it is an uplifting experience to be unemployed, of course. But it may mean we ease up on some of the judgment that springs from the false idea that a person without a job has not just hit bad luck or a poor economy—but is a failure. Having a job is hardly the only, or best, measure of a life. It may also mean we can accept plateaus, understand that a life has troughs we can climb out of, and that a long view is the wisest one.A recession is a great reminder that all of us need to learn, as Samuel Beckett said, to "fail better" , which means rethinking what we really want to do with our lives, who we want beside us, and how we measure worth. Think of poor Willy Loman. Today his grandchildren might be proud.(分数:2.00)填空项1:__________________20.Translate the following into Chinese.(北京航空航天大学2011研,考试科目:综合英语)How do lenders decide whether consumers are creditworthy? In America one of the key determinants is an individual"s FICO score, named after the Fair Isaac Corporation, which devised it. The idea goes back decades, to a time when small retailers, which needed to offer credit(money available for a client to borrow), pooled information on which customers were good and bad payers. These days the bulk of the information is provided by banks and lenders such as credit-card companies. This is translated into a score ranging from 350 to 800, with the most creditworthy customers getting the highest rating.Andy Jennings of FICO says that customers" rankings remain remarkably steady over time: the best payers remain the best payers. What does change is the level of bad debts across all categories when the economy hits a recession. During the subprime-lending boom mortgages were offered to borrowers with lower FICO scores than in the past. An updated version of the FICO model, to reflect the subprime crisis, was released last year.The crisis has broughtabout one big change in consumer behaviour. The mortgage used to be the last debt people would default on. They did not want to lose their homes or to forfeit the substantial deposit they had had to find. But during the subprime boom many borrowers were able to buy homes without putting down any money, which changed their attitude. In effect, they were renting with an option to profit from higher house prices.In the current recession some borrowers have given priority to their credit-card and car loans rather than their mortgages. After all, they can usually find a new home to rent. But without a car many of them cannot get to work and without a credit card they find it hard to shop.(分数:2.00)填空项1:__________________。
英语翻译基础历年真题试卷汇编24(题后含答案及解析)

英语翻译基础历年真题试卷汇编24(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译词语翻译英译汉1.cultural pluralism.正确答案:文化多元性2.lingua franca正确答案:混合语,通用语3.stage fright正确答案:怯场4.functional equivalence正确答案:功能对等5.PIIGS正确答案:欧猪五国6.Obama-mess正确答案:奥巴马困境7.seckill正确答案:秒杀8.Chindonesia正确答案:中印尼,亚洲铁三角9.intexticated正确答案:边开车边发短信10.broken society正确答案:破裂的社会11.defriend正确答案:解除好友关系12.ghost estate正确答案:鬼宅13.copycatting正确答案:山寨14.great recession正确答案:大萧条汉译英15.翻译能力正确答案:translation competence 16.翻译标准正确答案:translation criterion 17.典故正确答案:literary quotation 18.汉化英语正确答案:Chinglish19.陪同口译正确答案:Escort Interpretation 20.跨文化交际正确答案:cross-cultural communication21.模拟国际会议口译正确答案:mock international conference interpretation22.典籍英译正确答案:English Translation of Chinese Classics23.学术翻译正确答案:academic translation24.翻译专业硕士正确答案:Master of Translation and Interpreting25.建设中国特色社会主义正确答案:the construction of socialism with Chinese characteristics。
英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编25.doc

英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编25(总分:40.00,做题时间:90分钟)一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)1.Translate the following passage into English.(南京大学2009研,考试科目:基础英语) 《孙子兵法》是中国古代最伟大的军事理论著作,也是中国古籍在世界上影响最为广泛的著作之一。
它所阐述的谋略思想和哲学思想,被广泛地运用于军事、政治、经济等各个领域。
《孙子兵法》的作者孙武总结春秋时期的战争经验,揭示了一系列带有普遍性的军事规律,提出一套完整的军事理论体系。
《孙子兵法》共十三篇,每篇一个主题。
比如,《谋攻》篇讲述如何进攻敌国。
孙武主张以尽可能小的代价,取得最大的成功,力求不战而胜。
他指出:用兵的上策首先是以政治谋略取胜,其次使用外交手段,再次是使用武力,下策才是攻城。
(分数:2.00)填空项1:__________________2.Translate the following into English.(东南大学2004研,考试科目:英美文学与翻译)平则门外,有一道护城河。
河道虽比不上朝阳门外的运河那么宽,但春秋雨霁,绿水粼粼,也尽够浮着锦帆,乘风南下。
两岸垂杨古道,倒影入河水中间,也大有板诸隋堤的风味。
河边隙地,长成一片绿芜,晚来时候,老有闲人在那里调鹰放马。
太阳将落未落之际,站在这城河中间的渡船上,往北望去,看得出西直门的城楼,似烟似雾的,融化成金碧的颜色,飘扬在两岸垂杨夹着的河水高头。
春秋佳节,向晚的时候,你若一个人上城河边上来走走。
她像是有看后期印象派的风景画,几乎能使你忘记是身在红尘十丈的北京城外。
西山数不尽的诸峰,又如笑如眠,带着紫苍的暮色,静躺在绿荫起伏的春野西边,你若叫它一声,好像是这些远山,都能慢慢地走上你身边来的样子。
(分数:2.00)填空项1:__________________3.他板着脸进了家门,走到客厅脱了鞋,换拖鞋,接着挨个解衬衣扣子,一声不吭,横眼瞧着摊手摊脚地坐在沙发上的老头子,然后猛地脱下衬衣,穿着小背心去卫生间,拧开水龙头,哗哗地洗,片刻,拿着大毛巾回到客厅用力地擦,继续用眼瞧着老头子。
英语翻译基础历年真题试卷汇编80(题后含答案及解析)

英语翻译基础历年真题试卷汇编80(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译词语翻译英译汉1.civil law正确答案:民法2.mass transit正确答案:公共交通;大容量公共运输(工具)3.wage theory正确答案:工资理论4.mock epic正确答案:讽刺史诗5.counterespionage正确答案:反间谍活动6.high seas正确答案:公海;远海7.CYO正确答案:首席元老(Chief Yearly Officer)8.irrigation and drainage正确答案:灌溉与排水9.ICN正确答案:国际护士理事会(International Council of Nurses)10.ILO正确答案:国际劳工组织(International Labor Organization) 11.IAEA正确答案:国际原子能机构(International Atomic Energy Agency) 12.polar front正确答案:极锋13.higher down payment正确答案:高首付14.have kissed the Blarney stone正确答案:能说会道;善于花言巧语15.fat chance正确答案:没有机会,希望渺茫汉译英16.QE (Quantitative Easing)正确答案:量化宽松17.innovative growth正确答案:创新增长18.Sunny Finance Policy正确答案:阳光财政19.visa upon/on arrival正确答案:落地签证20.national treatment正确答案:国民待遇21.state visit正确答案:国事访问22.Sunsetting Industry正确答案:夕阳工业23.The Internet Finance正确答案:互联网金融24.new model of major power relationship正确答案:新型大国外交25.Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTA AP) 正确答案:亚太自由贸易区。
英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编24.doc

英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编24(总分:40.00,做题时间:90分钟)一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)1.Answer the essay question in no fewer than 200 words in English.(北京外国语大学2008研,考试科目:英汉互译) Susan Bassnett in her book Translation Studies(Third Edition)commented on equivalence: " Equivalence in translation, then, should not be approached as a search for sameness, since sameness cannot even exist between two TL versions of the same text, let alone between the SL and TL version". In what way do you agree or disagree with this statement? Please give examples to defend your argument.(分数:2.00)填空项1:__________________2.Chinese composition.(北京外国语大学2008研,考试科目:英汉互译) 埃德温.根茨勒所著《当代翻译理论》(Contemporary Translation Theories)对北美翻译培训派、多元系统论、解构主义、文化转向、后殖民翻译理论等文学翻译研究的发展进行了全面的扫描。
写一篇250字左右的中文作文,选择根茨勒所总结的其中一个流派,说明其对于研究英汉、汉英翻译有何意义。
(分数:2.00)填空项1:__________________3.Answer the following question in English in around 300 words, using the ANSWER SHEET provided.(北京外国语大学2007研,考试科目:英语翻译理论和实践)There has been a debate over domesticating and foreignizing as translation strategies. There are arguments for domesticating and there are also arguments for foreignizing. How do you look at the issue in discussion?(分数:2.00)填空项1:__________________4.Read the following two translated versions of Du Fu"s 望岳, and comment on them according to the following instructions in at least 400 words.(北京航空航天大学2013研,考试科目:综合英语)Instructions:A. Write a passage to compare the two versions of the translation and then state your preference.B. Analyze your preferred version by using a certain theoretical approach. You should firstly introduce the theory and then use it for your analysis.Chinese version: 《望岳》杜甫岱宗夫如何?齐鲁青未了。
英语翻译基础历年真题试卷汇编25

英语翻译基础历年真题试卷汇编25(总分:12.00,做题时间:90分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.英译汉(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 解析:2.Bhagwati says "Unions in poor countries face a lose-lose situation". Higher standards are apt to raise the poorer nations" costs of production, crippling those nations" competitiveness. If the standards are not implemented, those nations" exports are punished with sanctions. So for the unions in rich countries, the moralization of trade is win-win. Time was, protectionists were mostly on the right, protecting corporations in the name of nationalism. Now most are on the left, where the vocabulary of victimization prevails. The left"s agenda—expanding government at the expense of markets in the allocation of wealth and opportunity— makes economic autarky a temptation. The same mind-set also opposes challenges to government monopolies such as public education and Social Security.(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:巴格瓦蒂说过,“贫穷国家的工会面临双输的局面”。
英语翻译基础历年真题试卷汇编40(题后含答案及解析)

英语翻译基础历年真题试卷汇编40(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译词语翻译英译汉1.Subtitling正确答案:配字幕2.Descriptive Translation Studies正确答案:描写性翻译研究3.Exoticism正确答案:异国情调4.Skopos theory正确答案:翻译目的论5.Rewriting正确答案:重写6.Abstract translation正确答案:摘要翻译7.Adequacy正确答案:充分性8.Agent正确答案:经纪人9.Appeal-focused texts正确答案:呼吁性文本10.Multi-media texts正确答案:多媒体文本汉译英11.忠信正确答案:fidelity12.口译正确答案:interpretation 13.假朋友正确答案:false friend 14.常规正确答案:conventions 15.自然性正确答案:naturalness 16.音译正确答案:transliteration 17.配音正确答案:dubbing18.翻译理论正确答案:translation theory 19.平行语料库正确答案:parallel corpus 20.直译正确答案:literal translation 21.不可译性正确答案:untranslatability 22.充分性正确答案:adequacy23.异化翻译正确答案:foreignizing translation 24.语内翻译正确答案:intralingual translation 25.译后编辑正确答案:post-editing。
英语翻译基础历年真题试卷汇编23(题后含答案及解析)

英语翻译基础历年真题试卷汇编23(题后含答案及解析) 题型有:1. 词语翻译词语翻译英译汉1.CEO正确答案:总裁2.Air France正确答案:法国航空公司3.IT Industry正确答案:信息技术产业4.American Stock Exchange正确答案:美国证券交易所5.United Nations peace-keeping force正确答案:联合国维和部队6.plain prose正确答案:平易文风7.orientalism正确答案:东方主义8.theory of games正确答案:博弈理论9.text typology正确答案:文本类型学10.localization正确答案:本土化11.exoticism正确答案:异域风情汉译英12.宏观调控正确答案:autonomous region macro-control 13.公共卫生体系正确答案:the public health system14.综合国力正确答案:comprehensive national strength 15.科学发展观正确答案:scientific thought of development 16.平等互利正确答案:equality and mutual benefit 17.商业贿赂正确答案:commercial bribery18.出口退税正确答案:export tax refund19.自主创新正确答案:independent innovation20.生态环境保护正确答案:ecological environment protection 21.西部大开发正确答案:development of the west regions 22.自然资源正确答案:natural resources23.私营经济正确答案:private economy24.恐怖主义正确答案:terrorism25.世界博览会正确答案:World Exhibition。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编27
(总分:40.00,做题时间:90分钟)
一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)
1.词浯翻译:汉译英。
(国际关系学院英语笔译、口译专业2013研,考试科目:英语翻译基础)应试教育(分数:
2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:exam-oriented education)
解析:
2.诺贝尔奖得主
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:Nobel Laureate)
解析:
3.知识产权
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:intellectual property)
解析:
4.不结盟运动
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:non-aligned movement)
解析:
5.城乡低保
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:urban and rural recipients of cost of living allowances)
解析:
6.对口支援
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:pairing-assistance)
解析:
7.扶贫、脱贫
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:poverty reduction and elimination)
解析:
8.灰色收入
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:income from moonlighting)
解析:
9.关税壁垒
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:customs barrier/tariff wall/tariff barrier)解析:
10.拳头产品
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:competitive products/knockout product)
解析:
11.试用期
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:probationary period)
12.民办教师
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:citizen-managed teachers)
解析:
13.人口老龄化
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:aging of population)
解析:
14.中央纪律检查委员会
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:Central Commission for Discipline and Inspection)
解析:
15.山寨手机
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:emulational mobile phone)
解析:
16.英汉互译:汉译英。
(国际关系学院英语笔译、口译专业2013研,考试科目:英语翻译基础) 近些年来,中国与印度经济均实现了迅猛增长。
全球金融危机过后,德国经济去年萎缩了约5%,印度和中国经济却分别增长了8%左右。
全球当前的复苏主要由新兴国家拉动——尤其是印度和中国。
“金砖四国”将成为全球经济的增长动力。
像德国这样的国家,将从这一趋势中获益。
目前德国是中国在欧洲最大的贸易伙伴国,而中国是德国在亚洲最重要的出口市场。
对德国生产的绿色、创新产品的需求正不断上升。
中国和印度企业也开始在德国投资,他们看重德国的技术和掌握熟练技能的工人。
德国应当把中国和印度这一龙一虎当作吉祥物欢迎。
他们的繁荣将确保德国的繁荣。
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:In the last few years, China and India have experienced dramatic economic growth. While Germany"s economic performance declined by around 5 per cent last year in the wake of the global financial crisis, the Indian and Chinese economies posted gains of roughly 8 per cent. The recovery now under way worldwide is being driven primarily by e-merging countries—above all, by India and China. Brie countries will be growth drivers of the world economy. Countries like Germany will benefit from this trend. Today, Germany is by far China"s largest trading partner in Europe, while China is Germany"s most important export market in Asia. The demand for green, innovative products made in Germany is increasing. Chinese and Indian companies are investing in Germany as well because they appreciate German know-how and her skilled workforce. Germany should welcome the Chinese and Indian, Tiger and the Dragon as talismans. Their boom will secure German prosperity, too.)
解析:
17.词语翻译:汉译英。
(国际关系学院英语笔译、口译专业2012研,考试科目:英语翻译基础)优惠政策(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:preferential policy)
解析:
18.全球贸易保护主义
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:global trade protectionism)
解析:
19.新兴繁荣的国家
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:burgeoning nations)
20.防务磋商
(分数:2.00)
填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:defense consultations)解析:。