传媒法侮辱国王罪翻译

传媒法侮辱国王罪翻译
传媒法侮辱国王罪翻译

拉蒙德供诉西班牙案(翻译)

一、事实部分:

上诉人生于1956,上诉提出之时,他住在埃尔戈伊瓦尔,事件发生时,上诉人是西班牙巴斯克自治区议会的右翼分离议会党派的发言人。

二、背景:

在2003年2月21日,日报E.E的处所被搜查并关闭,理由是报纸与恐怖组织ETA的具有关系。10人被逮捕,包括报纸的高管(董事会的成员已经主编)。经过五天的秘密关押,被逮捕的10人申诉其在被关押期间被虐待折磨。

2003年2月26日,巴斯克自治区的区长在一次巴斯克发电站的开幕时接见了西班牙的国王。

在同一天的媒体见面会,上诉人作为发言人,列出了他的团体的对报纸被封事件的政治回应。并在答记者问时回应到:这是“悲哀的”,“巴斯克区长与西班牙国王一起出席这个项目的开幕式是一个实在的政治耻辱。他所言如下:怎么可以让他们和西班牙国王在Bibao照相,国王是西班牙军队的总司令,换句话说国王也就是管理虐待者的人,国王为虐待辩护,并且用虐待和暴力对国民进行君主统治。

三、法律规定:

1.被指证违反公约第十条

上诉人辨称最高法院的裁决认定他严重侮辱了国王,这实际上对其言论自由的不正当的干预,公约第十条如下表述:

1.人人都享有言论自由的权利,这种权利包括发表和传播言论不被任何公权

力干涉,但这并不阻碍国家对报纸,广播,电视等媒体的许可。

2.但是这种自由的行使,要受到一定的限制,法律规定在维护国家安全,统

一,公共安全,其他人的名誉,健康和道德,防止无序和犯罪,以及司法的权威和公正的情况下受到限制或者在民主社会所必须的情况下。

3.政府质疑这种争论的。

A.可接纳性

法管认为这项上诉不是没有根据的,根据公约的第35条第3款,这项上诉是可以接受的。

B.实质依据

2.法官的论证

毋庸置疑,上诉人的定罪源于言论自由被公权力干涉,这种干涉会违反公约,除非它满足第十条第二款的规定,并且我们要讨论的是这种干预是否是法律所规定的,然后与“民主国家必不可少”的目标是否契合。

(a)法律所规定

法官论述,上诉人所犯罪行的法律依据是刑法典第490条第3款,使

得其侮辱国王的行为应当得到惩罚。但是在这个案子中这个法律的适

用是否达到了保护君主政体的目标,上诉人称,让国内法庭判断是否

有对其言论自由的干涉,这个问题就关系到了国内法庭给出的原因的

关联性和充足性了。法官将从“必要性”方面着手去讨论这种干涉。

(b)法律目标

法官的观点,这个干涉是根据第十条第二款中列明的“对他人的名誉

的保护”来做出的,在这个案子中也就是对国王名誉的侵犯。

(c)“在民主社会所必要的”

(i)一般原则

言论自由构成了一个民主社会的重要基础,也是社会进步的基础条件,更是个人的自我满足。根据第10条第2款,不局限于“信息”或者“思想”这些不触犯他人的或者中立的形式是可诉的,其他冒犯,惊吓,或者打扰他人的言论也亦可诉。这是多元主义,宽容,和心胸开阔的表现,没有这些,民主只是空谈。正如10条规定的,这种自由是有例外的,但这些例外必须被明确的定义,每一项限制的必要性必须被建立的有说服力。

形容词:“必要的”,在第十条第二款中意思表明了迫切的社会需要的存在。在合同缔约国,在评价是否有这样的需求存在时是有边界的,但是这种需求是与欧洲监管下一致的,包括法律和甚至那些独立的法院所作出的判决。本法院被授权给出最终判决,即认定这种限制与第十条的言论自由是否是不可调和的。

法院的任务,在行使他的监督管辖权时,不是代替国内的权威,而是去审议第十条下作出的判决。这不意味着监管只局限于确认被诉国家谨慎,诚实的行使他的权力,本院的目的是审查西班牙法院作出的这个干预言论自由的判决所用的原因是否是关联并充分的,是否符合其所追求的法律目标。为了达到上述目标,法院需要确认西班牙法院适用了第十条所规定的标准,并且是依据相关事实的评估。在第十条中只在很狭窄的范围内规定了政治言论和辩论领域的的言论自由限制,而在这范围内,言论自由是有着最重要性的,并且关乎公众利益。虽然言论自由关乎着每一个人,特别是人群中被选举出来的代表。他代表着选民,选民的关注点并维护他们的权益。于是,侵犯到国会发言人的言论自由权利,需要法院进行十分细致的检查。

对于政客来说,他们可以接受批评的边界要比普通人的要宽很多,因为政客的言论时刻被曝光于媒体,他们也必须有更高的宽容度。他们的名誉也确实需要被保护但是对名誉保护的要求要与他人公开发表政治言论相当,这种言论自由就更狭窄一点。法院更承认,对于政府官员接受批评的限制就更加宽一些,当然与政客的范围还不相同。

(ii)以上原则的适用

法官已经在开头叙述了,上诉人无疑是以被选举出的代表以及发言人的身份,并在他的职责范围内发表的言论,所以他的发言是一种政治发言。并且,上诉人的评论是关系到公共利益的,即自治区政府首脑的欢迎仪式上,事件背景是报纸被查封以及高管被拘留事件的结束。上诉人发表言论是在公众利益的背景之下。据此,西班牙国内权威在解释“必要性”的范围时候是尤其狭窄的

当下,法官要审查的就是国内法庭作出职责的判决的原因,为了去判定国内法庭作出此项判决是否符合其所提及的法律目标,其给出的原因是否是充足并且有关联的,即为了保护国王的名誉。最高法院,推翻了自治区高等法院的无罪判决,改判上诉人一年有期徒刑,理由是其对法官的人格侮辱是超过了可允许的范围之内的。

关于上诉人表述的词汇,国内法庭认为它们是不体面的,法律制度的国家下的犯罪行为的最严重的表现。据此本庭指出,我们要区分什么是事实,什么又是价值判断。事实是可以证明的,但是价值判断的真实性是不易受到证据的影响的。证明一个价值判断的真伪的需要是不能侵犯言论自由本身的,国内法庭第一件要做的事情就是判断其言论是事实还是价值判断。然而就算是言论被归类我价值判断,那也一定存在着充足的事实依据来支撑它。用事实来支撑一个价值判断并不用过于苛刻,如果这个信息已经家喻户晓了。

在这个案子中,最高法院在判决中上诉人侮辱性的言语是价值判断而非事情陈述,他们的观点是这些言论作出的场景并不能为言论的严重性而辩护,就报纸的几个高管被虐待一案因为证据不足而没有继续追究。法院认为上诉人的言论与报社高管被疑受虐待一事有着很大的关联。

把焦点转向言论本身,本院认为上诉人的言论确实具有攻击性。然而,任何人在参加公共辩论时,如上诉人在本案中,必须不能跨国这道红线,特别是关于对他人名声的保护,不能有任何夸张的言论,甚至挑衅的语言都是被禁止的。换句话说,一定程度的过度言论是可以被接受的。本院认为,上诉人的一些言论确实用了很悲观的角度描绘了国王统治下的机构运转,即他痛恨暴力和痛恨言论,国内法庭和政府都没有依据鼓动暴力或者仇恨言论来为上诉人的定罪来辩护。

本院认为上诉人的言论是在一次记者招待会中作出的,所以在这些言论公诸于世之前,上诉人不能重新修改或者精炼他的语句。

另外,本院认为,国内法院依据刑法第490条第3款判上诉人有罪,即国家的元首照其他人享有更高的保护,针对信息的披露和关于他们的观点方面,并对侮辱者施加更大的惩罚。但是本院认为对政府首脑给予更大限度的保护是与公约的精神不相匹配的。曾经的法国法案的第36条已经被废除了,关于对外国首脑和外交官的冒犯,其对法国法案的36条给予外国首脑特权,将他们从关于他们的职责和地位的批评中保护起来,但是这些保护和规定和现如今的政治观念和情况已经不相协调了,本院认为第36条破坏了言论自由,他们没有权利去用正当的程序来保护他们不被影响他们光辉形象的批评所影响。如果用这一条来保护国王的名誉,那就是过于的保护了。

本院认为,与土耳其共和政体不同,但是在它所建立的原则和指导下的判例法在西班牙这样的君主国家同样适用,国王有独特的仪式性的地位。在土耳其,之所以共和国的总统受到如此大的保护,是因为政府机关首脑失去政治地位,改而具有***。本院观点,国王具有中立的地位,国家统一的象征,也不能免除他在作为国家代表的批评,特别是当有人挑战他的权威以及国家的宪政结构时,更加不能免除。国内最高法院认为,上诉人批评宪法的行为是在言论自由范畴之外的。本院认为当提到挑战已经建立的秩序时,言论自由是更重要的。另外,国内高院认为国王对宪法问题是不承担责任的,特别是关于刑法方面,更加不能成为言论自由的阻碍。由于他只是一个象征性的身份,侵害了他的个人名誉。

本院认为,此言论并不涉及国王的私人生活,这些言论并没有针对个人的人身攻击,根据高院的观点,上诉人的言论是在公共场合作出,内容并不是关于个人尊严,他的言论也没有涉及他具体履行政治职责,上诉人仅仅是表达了关于国王仪式性责任,而是国家政府机器和势利虐待了报社编辑。

最后,关于上诉人的刑罚,言论自由干预的相称性也是可以通过刑罚的力度来体现出来的,上诉人被判1年有期徒刑,对于此案是很严苛的,并且将会影响到他将来的选举。

这样的惩罚,本质上,会不可避免的具有很可怕的效果,虽然上诉人一年的刑期是缓刑但是这也会同样影响他的犯罪记录,并不会抹去他的罪行。

根据上述观点,可以说国内法庭给的理由是相关的,但是对于证明在民主社会是必要的这一观点是不充足的。本法庭认为,国内法庭已将超出了国家权力限制的范围,这种判决已经是严重不符合法律目标的了。

根据以上,本法庭判决:

1.上诉人的上诉是可受理的

2.侵犯到了公约第十条的内容

3.没有必要以公约第14条来判定

本院判定

(a)判决国内法庭有责任赔偿上诉人2000欧元作为无罪赔偿,3000欧元作为诉讼费用

(b)在三个月内应当支付带利息的上述赔偿

广告词常用表达方法

广告词常用表达方法 A a complete range of specifications 规格齐全 aesthetic appearance 式样美观 a great variety of models 款式多样 agreeable sweetness 甜而不腻 ample supply and prompt delivery 货源充足,供应及时 A plastic case is compartmentalized for safe storage 备有塑料盒,便于安全保存。aromatic character and agreeable taste 香浓可口 aromatic flavour 香味浓郁 as effectively as a fairy does 功效神奇 attractive and durable 美观耐用 attractive appearance 造型美观 attractive designs 款式新颖 attractive fashion 式样新颖 available in various designs and specifications for your selection 备有各种款式的现货,任君挑选。 a wide selection of colours and designs 花色繁多 B beautiful and charming 华丽臻美 beautiful in colour 色泽艳丽 bright and translucent in appearance 外观美泽透明 bright in colour 色彩鲜艳 bright luster 色泽光润 by scientific process 科学精制 C can be repeatedly remoulded 能多次翻新 carefully-selected materials 用科精选 catalogues will be sent upon request 各有详细目录,惠索即寄 choice materials 选科考究 clear and distinctive 清晰突出 clear-cut texture 条文清晰 colours are striking, yet not vulgar 色彩夺目,迥然不俗 comfortable and easy to wear 穿着舒适轻便 comfortable feel 手感舒适 complete in specifications 规格齐全 complete range of articles 品种齐全 complete range of specifications 规格齐全 convenient to cook 烹制简便 cool in summer and warm in winter 冬暖夏凉

谈英汉翻译技巧中的增补与省略

谈英汉翻译技巧中的增补与省略 【摘要】增补法是英汉翻译中常用的方法之一。所谓增补,就是为了使译文准确和符合汉语习惯,译者应该添加必要的词句。所谓省略法,就是将不必译的冠词、物主代词、连系动词等省略不译。 【关键词】翻译技巧增补法省略法 英汉翻译是英语学习中最基本的技能之一,在今天的飞速发展的世界中越来越显示出它的重要性。一篇好的译文应该是既忠实于原文,又符合汉语的用法习惯,并且在内容与形式上与原文达到辩证的统一。忠实于原文是翻译中最重要的一点。但由于英汉两种语言的巨大差异,“忠实”的涵义并不是逐字逐句地照搬原文,而是“忠实地表达”原作者的思想,准确地理解和恰当地表现原文。因此,译者必须在理解原文的基础上,运用恰当的翻译技巧,将原文译出。 英汉翻译技巧一般来说有8种,即“分清主从”,“选词用字”,“增补法”,“省略法”,“词性转换”,“词序调整”,“正说反译和反说正译”以及“长句拆译”。本文侧重谈谈英汉翻译技巧中的增补与省略这两种方法。 1.增补法 增补法是英汉翻译中常用的方法之一。增补不是给原文增加某些内容,而只是翻译中的一个必要的规则。它实际上主张,为了使译文准确和符合汉语习惯,译者应该添加必要的词句。增补法在下面几种情况下经常使用: A.当某些词在英语的句子中被省略时 例如:We can get rid of a bad style and keep the good. 虽然,在good 一词后省略了style. 这句可译成:我们能够去掉不良作风,保持优良作风。 He majors in English and l in French. 在I 后面省略了动词major. 这句应译成:他主修英语,我主修法语。 在这类句子中,原文省略的部分应在译文中写出来。 B. 当英文中用代词来避免重复时

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

广告英语翻译常用词语

广告英语翻译常用词汇 产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球 selling well all over the world 典雅大方 elegant and graceful 定型耐久 durable modeling 方便顾客 making things convenient for customers 方便群众 making things convenient for the people; to suit the peo ple's convenience 方便商品 convenience goods 方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; prov iding amenities for the people; making life easier for the popula tion 各式俱全 wide selection; large assortment

顾客第一 Customers first 顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods. 规格齐全 a complete range of specifications; complete in specific ations 花样繁多 a wide selection of colours and designs 货色齐全 goods of every description are available. 客商第一,信誉第一 clients first, reputation first 款式多样 a great variety of models 款式活泼端庄 vivid and great in style 款式齐全 various styles 款式新颖 attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) de sign; up-to-date styling 款式新颖众多 diversified latest designs 美观大方 elegant appearance 美观耐用 attractive and durable 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购 excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 品种多样 numerous in variety 品种繁多 great varieties 品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods

试谈广告词常用表达法中英文

c:\iknow\docshare\data\cur_work\xxxx\ 广告词常用表达法 A a complete range of specifications 规格齐全 aesthetic appearance 式样美观 a great variety of models 款式多样 agreeable sweetness 甜而不腻 ample supply and prompt delivery 货源充足,供应及时 A plastic case is compartmentalized for safe storage 备有塑料盒,便于安全保存。 aromatic character and agreeable taste 香浓可口 aromatic flavour 香味浓郁 as effectively as a fairy does 功效神奇 attractive and durable 美观耐用 attractive appearance 造型美观 attractive designs 款式新颖 attractive fashion 式样新颖

available in various designs and specifications for your selection 备有各种款式的现货,任君挑选。 a wide selection of colours and designs 花色繁多 B beautiful and charming 华丽臻美 beautiful in colour 色泽艳丽 bright and translucent in appearance 外观美泽透明 bright in colour 色彩鲜艳 bright luster 色泽光润 by scientific process 科学精制 C can be repeatedly remoulded 能多次翻新 carefully-selected materials 用料精选 catalogues will be sent upon request 各有详细目录,惠索即寄choice materials 选科考究 clear and distinctive 清晰突出

英语翻译技巧第十节 省略法

第十节省略法 省略是删去一些可有可无的,或违背译文语言习惯的词。 一.从语法角度来看 (一)省代词 1.省略作主语的人称代词 (1)英语中通常每句都有主语,如主语不变,译成汉语时不必重复。 1)He was thin and haggard and he looked miserable. 2)But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 3)They had murdered his father, they had taken the best of him, they had crushed his whole family. 4)Laura wished now that she was not holding that piece of bread-and-butter, but there was nowhere to put it and she couldn’t possibly throw it away. 1)他消瘦而憔悴,()看上去很惨。 2)但我就是这个脾气,()虽然几经努力,()却未能 改变过来。 3)他们害死了他的父亲,()榨干了他的精力,()毁 了他的全家。 4)这时劳拉宁愿()手里没有这块涂上黄油的面包,

拿着又没有地方放,()又不可能扔掉。 作业: 1.I am 78 years old; I have been confined to my room with a paralytic stroke for the past 14 months. 2. Like his friend he had many wonderful ideas, but he only put a few into practice. 3. We can measure the amount of water in a pot, but we can’t measure its heat. We haven’t an instrument for that. 4. The Grand Dukes always liked new ideas, and later they were good friends of Galileo. (2)泛指的英语人称代词作主语时,即使是第一个主语,汉译时也可省略。 1)We live and learn. 2) You can never tell it’s good to be famous. 3) Even as the doctor was recommending rest, he knew that this in itself was not enough, that one could never get real rest without a peaceful mind. 4) All those years in the military, where there were certain standards and rules; where young men treated their superiors with respect; where you gave an order and it was obeyed; where a uniform meant you were all on

2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。 43. I came to London when I was 18. 我18岁的时候来到伦敦。 44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 宾馆到市中心需要花45分钟时间。 One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一 41. While she was waiting, her phone rang.她正在等待的时候,电话铃响了 42. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 43. We have enough money to improve the website.我们有足够的钱改进网站。 44. 1 had the windows cleaned yesterday.昨天我请人把窗户给擦了。 45. He came across an old violin at his friend's house.他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 41.She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。 45.He used tO play basketball every Sunday.他以前每个周日都打篮球。 41.Football is played by more than 20 million people in more than l40 countries· 超过140个国家的2000多万人都踢足球。 42.I’ve got the same sense of humour as my mum·我和我妈妈一样,有幽默感 43.He got on well with his classmates. 他和同学关系处得很好 44.He used tO work very hard when he was youn9. 他年轻的时候工作非常努力。 45.My family is putting me up at the moment,but I am thinking of buying my own flat.我现在跟家人住在一起,但是我正考虑买一套公寓自己住 41.He got on well with his sister. 他和他的姐/妹相处得很好 44.That box is too heavy for her to carry home.那个盒子太重了,她抬回家。 41. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影 非常令人愉快,但是太长了。 43. I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 44. I must have left the camera in a shop.我一定是把相机丢在那家商 店里了。 31. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 45. The accounts, which are in a bit of a mess, have to be ready for next month. 帐目现在有点乱,必须要在下个月清理好。 32. Do you take after your mother or father?你像你的母亲或父亲吗? 35. I’ve been learning English for three years. 我已经学英语3年了33. I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant. 我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。 35.would be great to see you to catch up on all our news. 到时见了面咱们把这些日子发生的事聊一聊,会多开心啊。 :33. They enjoyed themselves at the party. 他们在聚会上玩的很愉快 34.She doesn’t like swimming and neither does her sist er. 她不喜欢游泳,她妹妹也不喜欢 32. He used to play basketball every Sunday( 每个星期天他常常去打篮球 31. He studies in a university west of Beijing. 他在北京西部的一个大学学习 :32. He came across an old painting at his friend’s house. 他在他朋友家看到了一幅旧画 33. She would buy a large house if she won the lottery. 如果她中了彩票,她就买一幢大房子 :35. Both of the boys are good at singing. 这两个男孩都擅长唱歌 34. The flat was in a bit of mess. 公寓里一片狼籍 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 44. Your neighbour says your flat was burgled this afternoon. .休的邻居说你的房子今天下午被盗了。 45. I haven't got a car, and nowhere to live. My family is putting me up at the mom 我没有车,也没有地方住。现在跟家人住一起。 44. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 1.I can’t find the key.I must have left it in the car. 我找不到钥匙了,我肯定将它丢在车上了。 2.Polly is worried about her lack of experience. 波利担心自己缺乏经验。 3.she needs to return the book by next Friday 她得在下周五之前把书还回去。 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 42. Polly(波莉) is worried about her lack of experience. 波莉担心自己缺乏经验。 43. She needs to return the hook by next Friday. 她得在下周五之前把书还回去。 41. He got on well with his sister.

广告词

广告词 一二课时 一、导入新课: 英特尔前总裁格罗夫曾说过:“整个世界将会展开争夺眼球的战役,谁能吸引更多的注意力,谁就能成为21世纪的主宰。”可见,广告在当今世界是魅力无限的。那么,广告的真正魅力在哪里呢?有句话说的好:“广告是词语的生涯。”换言之,广告的魅力就是语言表达的魅力,广告词是广告的灵魂。今天,我们大家就来学习写作广告词。 二、广告概述: 1.概念:广告,顾名思义,就是广而告之的意思。有广义和狭义之分。 ①广义的广告以向公众宣传某种思想、劝诫某种行为为目的,如公益广告。 ②狭义的广告指以扩大销售、促进赢利为目的,如商业广告。 商业广告是指以商品经营者或者服务提供者承担费用,通过一定的媒介形式直接或间接地介绍自己所推销的商品或者所提供的某种服务的一种专业应用文。 三、广告的作用 广告是一种信息传播活动,广告的基本职能,是通过传播媒体向消费者传递有关商品、劳务、观念等方面的信息,以促进销售。 首先,广告是企业促销,占领市场的手段。一系列好的广告对于企业占领市场,巩固市场具有不可低估的作用。米勒啤酒的广告宣传就是一个很好的案例。 四、广告的特点: 1.须借助一定的媒介,由广告主出资 2.有一定的针对性和特定的目的 五、广告词的写法: ㈠.请同学说一些自己熟悉的广告词。教师再展示一些经典广告词。 喝了娃哈哈,吃饭就是香!--儿童乳酸饮料 早一粒,晚一粒,远离感冒困扰。--康泰克感冒药 牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香,您瞅准了。--蓝天六必治 神州行,我看行——神州行 一切皆有可能——李宁 我的地盘,我做主——动感地带 好吃看得见——康师傅 赚钱啦,赚钱啦,静心买来送给妈,让她不烦、不累、睡得好,像我一样美貌如花。 ——静心口服液 广告标语 1.概念: 即广告口号,是企业从长远利益出发,在一定时间内反复使用的特定的宣传用语。 2.特点: 简明性、鼓动性、反复性、流行性 3.总体要求:内容浅显,句式整齐,朗朗上口,简洁易记。具体说应注意以下几点: ①.语言朴实自然。不要玩文字游戏,不要天马行空胡思乱想,要用正确的思维方法。公益广告要质朴无华,随和亲切,充满人文关怀;商业广告要从整体策略上、从营销传播的目的上、从消费者需求的感受上着眼,不夸饰,不矫情。如“牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香”(蓝天六必治牙膏),口语化,生活化;再如“回家的感觉真好!请您注意行车安全”(广深高速公路),自然亲切,充满人性关怀。 ②.借用修辞手段。 1)对偶:说地地道道普通话,做堂堂正正中国人!(推广普通话广告词) 2)顶真:车到山前必有路,有路必有丰田车。(丰田汽车广告词) 3)比喻:比喻这种修辞手法可以说几乎无处不用,拟写广告自然也少不了。它以清新的语句、活泼的形式、浓郁的情感取胜。 踏破青毡可惜,多行数步何妨?(护花护绿广告) 血,友谊的桥梁,生命的源泉。 普通话——13亿颗心与心之间的桥梁。(推广普通话广告词) 4)双关: 双关也是编拟广告词的常用方法之一。这种方法能增加表现的层次性和丰富性,词浅意深,回味无穷,从而收到耐人寻味的效果。 聪明的妈妈会用“锌”。(三精牌葡萄糖酸锌口服液) 金猴皮鞋,令足下生辉。 趁早下班(斑),请勿逗(痘)留。(谐音双关的化妆品广告词)

重复翻译法

You were born to run. And we were born to help you do it better. 奔跑是你的天性,让你跑得更快是我们的天职。运用了多种修辞手法:重复、押头韵 Skin firming/toning agent 紧肤水/爽肤水成分 Coriander 芫荽、香菜Lavender 薰衣草 Adidas Sports Shoes Over twenty-eight years ago, adidas gave birth to a new idea in sports shoes. And the people who wear our shoes have been running and winning ever since. In fact, adidas has helped them set over 400 world records in track and field alone. Maybe that’s why more and more football, soccer, basketball, baseball and tennis players are turning to adidas. They know that, whatever their game, they can rely on adidas workmanship and quality in every product we make. So whether you are pounding the roads on a marathon, or just jogging around the block, adidas shall be on your feet. You were born to run. And we were born to help you do it better. You’ll find us anywhere smart sports people buy their shoes. Adidas, the all sports people. 阿迪达斯运动鞋 28年前,阿迪达斯为运动鞋注入了一种全新的理念,从此以后,脚穿阿迪的运动健儿风驰电掣、频频夺冠。事实上,仅在田径场上阿迪达斯就帮助人们创造了400多项世界记录。或许正因为如此,才有越来越多的足球、橄榄球、篮球、棒球和网球运动员青睐这个品牌。他们知道,无论从事哪项运动,他们都可以信赖阿迪达斯

英语笔译技巧--省略法

英语笔译技巧--省略法 2017年英语笔译技巧--省略法 省略的目的在于使译文更加通顺流畅,更符合译文习惯。但需要注意的是,省略并不是把原文的某些思想内容删去,省略不能改变原文的意义。现从语法角度和修辞角度分别举例探讨省略法: 省略法是指在翻译中,原文中有些词在译文中可以省略,不必翻译出来。因为译文中虽然没有这个词,但是已经具有了原文这个词所表达的意思,或者这个词在译文中的意义是不言而喻的'。 (一)省代词 1.省略作主语的人称代词 (1)省略作主语的人称代词 根据汉语习惯,前句出现一个主语,后句如仍为同一主语,就不必重复出现。英语中通常每句都有主语,因此人称代词作主语往往多次出现,这种人称代词汉译时常常可以省略。 Ihadmanywonderfulideas,butIonlyputafewintopractice. 我有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。 (2)英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个主语,在汉语译文中往往也可以省略。 Weliveandlearn. 活到老,学到老。 Whenwillhearrive?—Youcannevertell. 他什么时候到?——说不准。 2.省略作宾语的代词

英语中有些作宾语的代词,不管前面是否提到过,翻译时往往可以省略。 Pleasetakeofftheoldpictureandthrowitaway. 请把那张旧画取下来扔掉。 3.省略物主代词 英语句子中的物主代词出现的频率相当高。一个句子往往会出现好几个物主代词,如果将每个物主代词都翻译出来,那么汉语译文就显得非常罗嗦。所以在没有其他人称的物主代词出现的情况下,在翻译时物主代词大多被省略。 Iputmyhandintomypocket. 我把手放进口袋。 (二)代词it的省略 it起着代词的作用,在译文中,当它被用作非人称或没有意义的时候,往往可以省略。 Outsideitwaspitchdarkanditwasrainingcatsanddogs. 外面一团漆黑,大雨倾盆。 Heglancedathiswatch;itwas7:15. 他一看表,是七点一刻了。 Ittookmealongtimetoreachthehospital. 我花了很长时间才到了医院。 Itisthepeoplewhoarereallypowerful. 人民才是最强大的。 (三)省略连接词

(完整版)2019英语六级翻译重点词汇

2019英语六级翻译重点词汇 一、经济类 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy

英文广告语常见的形容词

英文广告语常见的形容词 篇一:英语商业广告的词汇特点 【摘要】商业广告是生活中不可或缺的部分。英文广告用词独具特色:用词简单、直接;口语体词汇表达的使用;借用外来词;杜撰新词;使用复合词;运用反义词;形容词比较级和最高级的高频使用等。一则成功的广告要以用词的简明性、通俗性、新奇性、针对性、模糊性为基础,才能使其措词具有强大的感染力和说服力。[摘要]在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。广告英语也逐渐脱颖而出,形成一种独具特色的应用性语言。只有掌握广告英语的语言特点和翻译技巧,才能最大限度的传达广告原意,达到推销产品的目的。 [关键词]广告英语语言特点翻译技巧 【关键词】广告;广告用词;消费者 1.导言 随着社会经济金融的飞速发展,被喻为商业化身的广告充斥于文明社会的每个角落,作为广告重要组成部分的广告语言文字,以其独具的风格、强大的感召力和说服力感染消费者,从而达到创造需求、打造品牌、推销商品的目的。本文以英文广告词为研究对象,搜集了各大知名品牌的经典广告用语,对广告语言特点进行分析。 2.用词简单、直接

认知和理解是广告的两个最基本的目标,一则广告要在短暂的几十秒内吸引观众,其选择的广告语言必须简单易懂,忌用偏词和大词,否则会让观众感到晦涩难懂,避而远之。英语广告中多使用常见的单音节词,如:be,make,get,give,like,love,buy,need,use,hear,see,do,have,go,come,know,k eep,look,take,feel,start,save,taste,suit,try,call,choose,last,find,let,help,mea n,meet,build,reach,prove,show.这些单音节动词简洁明快,生动活泼,节奏感强。英国着名语言学家Leech(1996:154)指出:大多数常用动词表示消费者同产品的相互关系。Get,buy,have,take,keep表示消费者获得或 拥有产品;use,have表示使用关系;meet,suit同广告产品的适用性相联系;like,feel,need表达消费者对产品的心理倾向;feel,taste描述消费者对产品的感受;help,last,prove,mean,show体现产品功能时使用的动词。例如 a.Thingsgobetterwithcoca-cola.(coca-cola)饮可口可乐,万事如意。 b.adiamondlastsforever.(deBierres)钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) c.Feelthenewspace.感受新境界。(三星电子) d.Justdoit.只管去做。(耐克运动鞋) 上述4则广告中使用的词汇都是英语中的常用词(go,last,feel,do),gobetterwith轻快明了地说服消费者可口可乐是优先选择,lastforever 则体现第比尔斯钻石寓意永久,feelthenewspace是电子时代人们的新感受,justdoit简短有力地表达了耐克品牌高效、坚定的运动品质。

最新英汉翻译练习之省略法

Put the following sentences into Chinese, using the technique of omission. 1.If you give him an inch, he will take a mile. 2.These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources. 3.Winter is the best time to study the growth of trees. Although the leaves are gone and the branches are bare, the trees themselves are beautiful. 4.It is not entirely right to say that if there is food, let everyone share it. 5. 6.Scientific exploration, the search for knowledge, has given man the practical result of being able to shield himself from the calamities of nature and the calamities imposed by others. 7. 8.There was no haste or restlessness in his manner but a poised friendliness. 9. 10.N ever trouble yourself with trouble till trouble troubles you. 11.T he true joy of joys is joy that joys in the joy of others. 12.F or generations, coal and oil have been regarded as the chief energy source to transport man from place to place.

英语自考本科翻译重点词汇

fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河 Industrial Revolution 工业革命 dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的 cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业 Department of Agriculture 农业部门 the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失 Mediterranean climate 地中海型气候 surveyor general 测量总监 sovereign nation 主权国家 aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户 economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场 foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机

高考语言表达之广告词

高考语言表达之广告词学案 主编:牛文军审核:高三语文组 学习目标 1. 品味、赏析公益广告词,概括公益广告词的基本特点。 2. 归纳广告词常用手法 3. 学习拟写规范、符合要求的公益广告词和主题词。 学习重点 1.公益广告词的基本特点。 2.学习拟写规范、符合要求的公益广告词和主题词。 好的语言自己会说话。广告曾被称为“纸上的推销术”。换言之,广告词是广告的灵魂,广告的魅力就是语言表达的魅力。拟写公益广告词体现了“简明、连贯、得体”的考点要求,切合“正确使用常见的修辞手法”的要求,同时还凸现了语文“生活化、实用化、人文化”的特征。拟写广告词这一综合性的题型体现了对语文知识和语言实践相结合的高度重视,能引导同学们切实提高自身的语文素养,关注社会、个人和生活,凸现人文意蕴。 【自主学习】 【广告词的分类】 1.公益广告词 公益广告是广告的一种,它是对某些行业中的特定对象,或对公共场合中的社会公众作出的特定要求。好的公益广告词一般有三个方面的标准: (1) 语言简明,主题鲜明 下面分别给同学们展示几组公益广告词,请大家概括出它们的特点。 (一)第一组 向前一步光荣,后退一步可耻!迎奥运,讲文明,树新风! 节约方寸地,留与子孙耕!要想富,少生孩子多种树。 珍爱生命,远离毒品。 总结板书 (二)请拟一条以“食品安全”为内容的公益广告词。要求主题鲜明,形象生动,语言简明。(在10-20个字之间) 参考答案: (2)感情真挚,语气真诚 结合纳爱斯“妈妈洗脚”广告,相信很多同学都会非常喜欢这些公益广告,因为,它们能给我们带来感动。 赏析: 送出一份爱心,收获明媚阳光。因为你的一滴血,我的笑容不再苍白。请别让柔弱的小草在脚下哭泣。有一天,我飞上枝头,却成为猎人的目标。拿什么拯救你,我们的环境!

相关文档
最新文档