人怜花似旧。花比人应瘦。莫凭小栏干。夜深花正寒的意思
论宋代女性咏梅词的情感内涵

解 、缓 和 ”讲 是 更佳 的 。
[] 7汉语 大词典编辑委 员会 ,汉语 大词典编纂处. 汉语大词典 [ . z 上 】
96 综 上 所 述 ,我 们 通 过 分 析 文 意 、 训 释 本 字 , 对 二 海辞 书 出版 社 , 18 .
8 汉语 大字典编辑委 员会 . 汉语 大字典 [】 武汉:湖北辞 书出版 Z. “ ”字 作 了比较合 理的阐释 。这样 ,对 于此二句话 意思 [] 逞
新 树 , 人 老 建 康 城 ” , 梅 花 传 达 的春 的信 息 触 动 了客 居 异 乡 梅 、孤 灯 独 照 的 自然 景 物 相 融 合 ,凸 显 了作 者 “ 啼 痕 见
的女词人深沉 的思乡情怀 ,其 《 萨蛮》 、 《 菩 诉衷情 》都 旧啼痕 ”的形象 ,她 正在 遭受的煎熬和痛苦 ,只有梅花能
比 ”,塑造 了梅 花不事铅华 的 自然 之态 、超尘绝俗 的洁美 宵淡月 ,疏影 尚风流 ”中的月下梅花 , 《 玉楼 春》 “ 红酥
素质和不畏严 寒、迎风斗雪 的神韵高格 ,这 正是女词人 自 肯放琼苞碎 ,探 著南 枝开遍未 ”中盛放 的梅花 ,以及 《 浣
身闺中高雅不俗 、清秀高洁形象 的写照 ,在对梅花 深深的 溪 沙》 ( 淡荡春光寒 食天 )中疏雨里残败 的梅 花 , 《 萨 菩
更加深婉、悱恻 的审美意境,本文试作具体分析 。
一
、
借梅花意象传达女性思人念 乡情怀
相 思 是 宋 代 女 性 词 作 中 表 现 比较 突 出 的主 题 , 无 论 是 陈彦章 妻 《 园春 》 “白发夫妻 ,青 衫事业 ,两句微 吟当 沁 思 妇 念 远 还 是 思 念 家 国 ,都 在 词 作 里 尽 兴 抒 发 。 古 有 折 梅 折 梅 ” , 可 见 相 思之 深 沉 : 陶 氏 《 苏幕 遮 ・闺怨 》 “ 着 看
李煜诗词《相见欢·林花谢了春红》原文译文赏析

【导语】李煜精书法、⼯绘画、通⾳律,诗⽂均有⼀定造诣,尤以词的成就。
下⾯是分享的李煜诗词《相见欢·林花谢了春红》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《相见欢·林花谢了春红》 五代·李煜 林花谢了春红,太匆匆。
⽆奈朝来寒⾬晚来风。
胭脂泪,相留醉,⼏时重。
⾃是⼈⽣长恨⽔长东。
(相留⼀作:留⼈) 【译⽂】 姹紫嫣红的花⼉转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。
也是⽆可奈何啊,花⼉怎么能经得起那凄风寒⾬昼夜摧残呢? 着⾬的林花娇艳欲滴好似那美⼈的胭脂泪。
花⼉和怜花⼈相互留恋,什么时候才能再重逢呢?⼈⽣从来就是令⼈怨恨的事情太多,就像那东逝的江⽔,不休不⽌,永⽆尽头。
【注释】 相见欢:原为唐教坊曲名,后⽤为词牌名。
⼜名“乌夜啼”“秋夜⽉”“上西楼”。
三⼗六字,上⽚三平韵,下⽚两仄韵两平韵。
谢:凋谢。
⽆奈朝来寒⾬:⼀作“常恨朝来寒重”。
胭脂泪:原指⼥⼦的眼泪,⼥⼦脸上搽有胭脂,泪⽔流经脸颊时沾上胭脂的红⾊,故云。
在这⾥,胭脂是指林花着⾬的鲜艳颜⾊,指代美好的花。
相留醉:⼀本作“留⼈醉”。
⼏时重:何时再度相会。
【赏析】 南唐后主的这种词,都是短幅的⼩令,况且明⽩如话,不待讲析,⾃然易晓。
他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为⼯,这些在他都⽆意为之;所凭的只是⼀⽚强烈直爽的情性。
其笔亦天然流丽,如不⽤⼒,只是随⼿抒写。
“林花谢了春红,太匆匆!⽆奈朝来寒⾬晚来风。
”起笔“林花”,但不是重点,重的却是“谢了春红,太匆匆”:林花凋谢,遍地落红。
花开花落⼏时许?春去太匆匆。
⽆奈啊,娇艳的花⼉怎么能经得起那朝来的寒⾬晚来凄风?春季是最美好的季节,“春红”是最美好的物品,“红”最美丽的颜⾊。
这样美好的事物突然间竟⾃“谢了”,⽽且是“太匆匆”,多么令⼈惋惜感叹!以“春红”⼆字代花,乃⾄极美好可爱之花,既是修饰,更是艺术;随⼿拈来,直写事物,乃天巧⼈⼯之笔。
作者以花⽐喻⼀切美好的事物(当然也包括⼈的美好⽣命),这就具有更丰富的内容。
李清照的“忧思”之情与朱淑真的“哀婉”之意

李清照的“忧思”之情与朱淑真的“哀婉”之意中国在母系文化社会解体之后,长期的处于古老的男权宗法社会制度下,自古以来,着书立说,立言立功者,一直为男性所为。
这样的社会塑造的必然是“无才便是德”的女子,而李清照与朱淑真的存在则是大不同。
两人均善诗词,属才女之流,在中国文学史尤其是女性文学史上占有重要的地位,对后世文学影响深远。
明清以来,研究者多以“淑真易安,并称隽才”作评价。
但二人因境遇不同,其诗歌情感、题材、风格等亦不完全同。
李清照和朱淑真的词的主要共同特点有:一是以花喻已,以季节寄幽思。
在她们的词中,随处可见各种花的意向,黄花、梅花、梨花、海棠、红杏等等。
女人如花,娇艳却不能持久,所以,在二人的笔下,花朵成了具有悲剧性的意象,“人比黄花瘦”,“寂寞梨花落。
”季节更替,相思不变,“咏春词”也好,写景词也罢,抒发的并非是自然的美好,而是盎然生机下孤单寂寞、相思怀人的伤感情怀,寄托诗人的幽思,诠释幸福、爱情的可贵,现实境遇的痛苦、无奈。
二是以其女性身份和特殊经历作为写作的素材,塑造了处于感情困扰之中的女性形象,拓宽了传统婉约词的情感深度。
李清照、朱淑真的词都大胆表现了对爱情的热烈追求,对离别的不堪忍受。
“念武陵人远,烟锁秦楼。
惟有楼前流水,应念我,终日凝眸。
凝眸处,从今又添,一段新愁。
”(《凤凰台上忆吹箫》)诗人情深意切,使这样的离别词别具一格。
朱淑真则更为直接的表达了对丈夫的不满,对婚姻不幸的感叹,对相思孤寂的哀怨。
“人怜花似旧,花不知人瘦。
独自倚阑干,夜深花正寒。
”(《菩萨蛮》)文字的抗争不能改变这不幸的命运,最终以死亡的悲剧方式获得了解脱。
同为女人,同样有着灵秀的才气,注定了她们在那个“女子无才便是德”的时代遭遇悲剧性的境遇,有着同病相怜的命运。
她们的诗词必然有着风格与感情色彩上的类似,当然,不同的人会有不同的特点,这让她们的词同样有着不同之处。
一对才情难得一见的才女,在作品中的表现各有千秋。
一是情感所指不同。
十首冷门诗词见证苏轼绝世才华

苏轼是宋代伟大的文学家,他留下许多令人称诵的诗作,其中的许多如《水调歌头》、《念奴娇》等千古流传。
其实,苏轼还有许多诗词,细细读之,意味深长,今天,我们来读一读苏轼的十首冷门诗词,见证他的绝世才华。
《如梦令·春思》【宋】苏轼手种堂前桃李,无限绿阴青子。
帘外百舌儿,惊起五更春睡。
居士,居士。
莫忘小桥流水。
✎这首词回忆了雪堂生活,开头四句,是说作者在雪堂前亲手栽种了许多桃李一类的果树,绿荫丛中,掩映着数不尽的青果。
而此时百舌唱道:“居士,居士,莫忘小桥流水。
”明明是自己思念故园,却让百舌鸟的鸣声喊叫出来,便使文词愈加警切生动。
这首词语言自然流畅,而感情真挚深厚。
《虞美人·持杯遥劝天边月》【宋】苏轼持杯遥劝天边月,愿月圆无缺。
持杯复更劝花枝,且愿花枝长在、莫离坡。
持杯月下花前醉,休问荣枯事。
此欢能有几人知,对酒逢花不饮、待何时。
✎对酒当歌,人生几何!我们对饮,何问那些兴衰荣辱之事,这样的欢乐有几人能感受得到呢!《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》【宋】苏轼三年枕上吴中路。
遣黄耳、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
✎这是苏轼送别好友苏坚归吴时所作。
“三年枕上吴中路”写苏坚随苏轼三年为官未归,枕头上都牵绕着回家的道路,展现了自己思乡心切,也表达了对友人归家的理解和关切之情。
全词中心在于一个“归字”,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。
词写思念亲人含蓄深沉,风格婉曲而又旷放。
《行香子·丹阳寄述古》【宋】苏轼携手江村,梅雪飘裙。
情何限、处处消魂。
故人不见,旧曲重闻。
向望湖楼,孤山寺,涌金门。
寻常行处,题诗千首,绣罗衫、与拂红尘。
别来相忆,知是何人?有湖中月,江边柳,陇头云。
✎这首词表现了苏轼对杭州诗友的怀念之情。
上片从分手写起,进而写自己回忆故人的落寞心情;下片追忆与友人同乐的情景,进而表现其思念之情。
20首经典的咏梅古诗词及译文

20首经典的咏梅古诗词及译文01《梅花》【宋】王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
译文:墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开。
远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来。
02《雪梅二首》【宋】卢钺其一梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。
难坏了诗人,难写评判文章。
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
其二有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。
译文:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。
如果下雪了却没有文相合,也会非常的俗气。
当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。
再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。
03《早梅》【唐】张谓一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。
不知近水花先发,疑是经冬雪未销。
译文:一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。
它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。
并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。
04《墨梅》【元】王冕我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。
译文:我家洗砚池边有一棵梅树,朵朵开放的梅花都像是用淡淡的墨汁点染而成。
它不需要别人夸奖颜色多么好看,只是要将清香之气弥漫在天地之间。
05《卜算子·咏梅》【宋】陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文:驿站外断桥旁,梅花寂寞地开放,孤孤单单,无人来欣赏。
黄昏里独处已够愁苦,又遭到风吹雨打而飘落四方。
它花开在百花之首,却无心同百花争享春光,只任凭百花去忌妒。
即使花片飘落被碾作尘泥,也依然有永久的芬芳留在人间。
06《画梅》【明】方孝孺微雪初消月半池,篱边遥见两三枝。
清香传得天心在,未话寻常草木知。
译文:薄薄的积雪刚刚消融,半边的池塘里倒映着月亮,远远的可以看见两三枝梅花伸出篱笆边。
李清照《鹧鸪天·桂花》原文译文赏析

李清照《鹧鸪天·桂花》原文|译文|赏析《鹧鸪天·桂花》是一首盛赞桂花的咏物词,作者是宋代女词人李清照,虽然整首词自始至终都像是为桂花鸣不平,但实际上是在抒发自己的幽怨之情,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。
《鹧鸪天·桂花》原文宋代:李清照暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。
何须浅碧深红色,自是花中第一流。
(深红一作:轻)梅定妒,菊应羞,画阑开处冠中秋。
骚人可煞无情思,何事当年不见收。
(阑通:栏)译文及注释译文淡黄色的桂花,并不鲜艳,但体态轻盈。
于幽静之处,不惹人注意,只留给人香味。
不需要具有名花的红碧颜色。
桂花色淡香浓,应属最好的。
(和桂花相比)梅花一定妒嫉,菊花自当羞惭。
桂花是秋天里百花之首,天经地义。
可憾屈原对桂花不太了解,太没有情意了。
不然,他在《离骚》中赞美那么多花,为什么没有提到桂花呢?注释⑴鹧鸪天:词牌名。
⑵“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木。
⑶“骚人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意。
“骚人”、“楚人”均指屈原。
可煞:疑问词,犹可是。
情思:情意。
何事:为何。
此二句意谓《离骚》多载花木名称而未及桂花。
赏析咏物诗词一般以咏物抒情为主,绝少议论。
李清照的这首咏桂词一反传统,以议论入词,又托物抒怀。
咏物既不乏形象,议论也能充满诗意,堪称别开生面。
“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。
”短短十四字却形神兼备,写出了桂花的独特风韵。
上句重在赋“色”,兼及体性;下句重在咏怀,突出“香”字。
据有关记载,桂树花白者名银桂,黄者名金桂,红者为丹桂。
它常生于高山之上,冬夏常青,以同类为林,间无杂树。
又秋天开花者为多,其花香味浓郁。
色黄而冠之以“轻”,再加上“暗淡”二字,说明她不以明亮炫目的光泽和秾艳娇媚的颜色取悦于人。
虽色淡光暗,却秉性温雅柔和,像一位恬静的淑女,自有其独特的动人风韵。
李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析

李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析赏析,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《浣溪沙·闺情》李清照绣面芙蓉一笑开。
斜飞宝鸭衬香腮。
眼波才动被人猜。
一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀。
月移花影约重来。
注释1. 绣面:唐宋以前妇女面额及颊上均贴纹饰花样。
2. 芙蓉:荷花,此处指很好看。
3. 飞:《历代诗余》作“偎” 宝鸭:指两颊所贴鸦形图案,可参敦煌壁画供养人之妇女绘画,或以为指钗头形状为鸭形的宝钗,钗,古代妇女头上的饰物。
4. 香腮:美丽芳香的面颊。
5. 一面:整个脸上。
6. 风情:男女爱慕之情。
7. 韵:标致。
8. 笺:纸,指信笺、诗笺鉴赏此词当是易安早期作品。
写一位风韵秀的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景。
人物的肖像描写采用比拟、衬托、侧面描写的方法。
语言活泼自然,格调欢快俊。
李清照的词作大概可分为两个时期——前期和后期,即北宋之末与南宋之初两个阶段。
前者以闺怨相思为主,后者则多表现出消极绝望的情绪来。
但这首词与这两种风格都显然不同,应该属于词人最早一批描写纯真爱情的词作。
当时的词人尚处在少女年纪,对美好的爱情充满向往,落到笔端,也丰富地体现了女性细腻的心思。
起笔便带出了不同寻常的女性之美。
“绣面芙蓉”与下面的“斜飞宝鸭”对举,应也指装饰物。
当时的妇女多有向脸上贴绣画的习惯,其内容以花鸟为多,此处即是说面上绘有芙蓉。
芙蓉一笑而开,变静为动,看似颇为无理,实则更显有情。
本来芙蓉帖饰是静止的,但因为少女一笑,红颜晕开,落到人眼里仿佛连芙蓉花也迎风而绽,倍添精神。
这种打破因果界限、蓄意悖理的手法,在王唯诗里最有体现,如“坐看青苔色,欲上人衣来”(《书事》)、“山路元无雨,空翠湿人衣”(《山中》)等。
苏轼宋词《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》原文译文赏析

苏轼宋词《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》原文译文赏析《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》宋代:苏轼湿云不动溪桥冷。
嫩寒初透东风影。
桥下水声长。
一枝和月香。
人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒。
【译文】潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。
桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。
人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。
独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩!【赏析】上片写桥下月夜船上所观美景。
开头两句,以仰视描绘之笔,烘托词人此时此地的一种压抑心境。
“湿云不动”是指空间湿气呈现饱和状态,人感到胸闷,暗示着词人的抑郁心情。
而“溪桥”又是清凉的,昭示着冷天的到来。
“嫩寒”刚刚穿透东风留下身影。
一个“透”字,突出了词人生活处境的严峻。
词人把“湿云”、“溪桥”、“嫩寒”、“东风”全都人格化了。
第三、四句以俯视描绘之笔,烘托词人此时此地由压抑到恬淡的心境:“桥下水声长”,写听觉;“一枝和月香”,写嗅觉。
由听觉挪移到嗅觉,其间采用了跳跃和剪辑的手法,把它们连接起来的便是河畔上、高楼旁的一棵梅花树。
“和”字一出,全盘皆活了。
月,本是不香的,只因花一枝揉和叠印在月儿上,花香、月香也就分不清了,给人一种宁静恬淡的感觉。
上面八种景物,构成四幅画面,声、形、色、味俱全,宛如过电影一般。
下片写河畔高楼与河下船里的情思。
第一、二句用互比的手法,正面描写船人想象中的佳人形象:“人怜花似旧,花比人应瘦。
”是“人怜花”还是花怜人,是“花比人”还是人比花,全在词人的情感中:“旧”与“瘦”。
这与“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,有异曲同工之妙。
最后两句侧面描写佳人的相思,实际也是东坡自己的情思:“莫凭小栏杆,夜深花正寒。
”词人运用李后主《浪淘沙·帘外雨潺潺》中的“独自莫凭栏”和“罗衾不耐五更寒”词句,不露痕迹,有点石成金之妙。
全词运用正面描写与侧面描写、比喻与通感的笔调,生动描绘了泗水上的冬夜月景,烘托了两种相思,一样情怀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒的意思“人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒”出自宋朝诗人苏轼的作品《菩萨蛮·湿云不动溪桥冷》,其古诗全文如下:湿云不动溪桥冷。
嫩寒初透东风影。
桥下水声长。
一枝和月香。
人怜花似旧。
花比人应瘦。
莫凭小栏干。
夜深花正寒。
【注释】⑴菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌名,也用作曲牌。
亦作《菩萨鬘》。
⑵湿云:天空中凝聚的浓云。
⑶嫩寒:轻寒;微寒。
⑷莫:同寞,寂寞。
【翻译】潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。
桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。
人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。
独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩。
【赏析】上片写桥下月夜船上所观美景。
开头两句,以仰视描绘之笔,烘托词人此时此地的一种压抑心境。
“湿云不动”是指空间湿气呈现饱和状态,人感到胸闷,暗示着词人的抑郁心情。
而“溪桥”又是清凉的,昭示着冷天的到来。
“嫩寒”刚刚穿透东风留下身影。
一个“透”字,突出了词人生活处境的严峻。
词人把“湿云”、“溪桥”、“嫩寒”、“东风”全都人格化了。
第三、四句以俯视描绘之笔,烘托词人此时此地由压抑到恬淡的心境:“桥下水声长”,写听觉;“一枝和月香”,写嗅觉。
由听觉挪移到嗅觉,其间采用了跳跃和剪辑的手法,把它们连接起来的便是河畔上、高楼旁的一棵梅花树。
“和”字一出,全盘皆活了。
月,本是不香的,只因花一枝揉和叠印在月儿
上,花香、月香也就分不清了,给人一种宁静恬淡的感觉。
上面八种景物,构成四幅画面,声、形、色、味俱全,宛如过电影一般。
下片写河畔高楼与河下船里的情思。
第一、二句用互比的手法,正面描写船人想象中的佳人形象:“人怜花似旧,花比人应瘦。
”是“人怜花”还是花怜人,是“花比人”还是人比花,全在词人的情感中:“旧”与“瘦”。
这与“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,有异曲同工之妙。
最后两句侧面描写佳人的相思,实际也是东坡自己的情思:“莫凭小栏杆,夜深花正寒。
”词人运用李后主《浪淘沙·帘外雨潺潺》中的“独自莫凭栏”和“罗衾不耐五更寒”词句,不露痕迹,有点石成金之妙。
全词运用正面描写与侧面描写、比喻与通感的笔调,生动描绘了泗水上的冬夜月景,烘托了两种相思,一样情怀。
只说“人怜花似旧”,不说花怜人全新;只说“夜深花正寒”,不说夜深人正寒。
这种隐喻之笔,是词人描写佳人惯用的手法,值得借鉴。
---来源网络整理,仅供参考。