第五篇《史记·货殖列传》
司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译

司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译越、楚则有三俗①。
夫自淮北沛、陈、汝南、南郡,此西楚也。
其俗剽轻,易发怒,地薄,寡于积聚。
江陵故郢都,西通巫、巴,东有云梦之饶②。
陈在楚夏之交③,通鱼盐之货,其民多贾。
徐、僮、取虑,则清刻④,矜己诺⑤。
①三俗:指下文西楚、东楚、南楚三地的不同风俗。
②云梦:古泽薮名。
③陈在楚夏之交:因陈南面为楚,北面为夏(古国名)故云。
交,会合、交接之处。
④清刻:清廉苛严。
意为要求自己很严格。
⑤矜:注重。
己诺:自己应诺、答应之事。
越、楚地带有西楚、东楚和南楚三个地区的不同风俗。
从淮北沛郡到陈郡、汝南、南郡,这是西楚地区。
这里民俗慓悍轻捷,容易发怒,土地贫瘠,少有蓄积。
江陵原为楚国国都,西通巫县、巴郡,东有云梦,物产富饶。
陈在楚、夏交接之处,流通鱼盐货物,居民多经商。
徐、僮、取虑一带的居民清廉苛严,信守诺言。
彭城以东,东海、吴、广陵,此东楚也。
其俗类徐、僮。
朐、缯以北,俗则齐①。
浙江南则越②。
夫吴自阖庐、春申、王濞三人招致天下之喜游子弟③,东有海盐之饶,章山之铜,三江、五湖之利,亦江东一都会也。
①俗则齐:风俗与齐地相同。
②浙江:即钱塘江。
③王濞:刘濞。
其人其事见卷一百六《吴王濞列传》。
彭城以东,包括东海、吴、广陵一带,这是东楚地区。
这里风俗与徐、僮一带相似。
朐、缯以北,风俗与齐地相同。
浙江以南风俗与越地相同。
吴地从吴王阖闾、楚春申君和汉初吴王刘濞招致天下喜好游说的子弟以来,东有丰富的海盐,以及章山的铜矿,三江五湖的资源,也是江东的一个都市。
衡山、九江、江南、豫章、长沙,是南楚也,其俗大类西楚。
郢之后徙寿春,亦一都会也。
而合肥受南北潮①,皮革、鲍、木输会也。
与闽中、<于>越杂俗②,故南楚好辞③,巧说少信。
江南卑湿④,丈夫早夭⑤。
多竹木。
豫章出黄金,长沙出连、锡,然堇堇物之所有⑥,取之不足以更费⑦。
九疑、苍梧以南至儋耳者⑧,与江南大同俗⑨,而杨越多焉。
番禺亦其一都会也,珠玑、犀、玳瑁、果、布之凑⑩。
司马迁《史记货殖列传》原文与翻译

司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译说明:为方便大家使用,《史记·货殖列传》原文与翻译采用逐段对照形式,黑色字体为原文,红色字体为翻译。
最后一页为历代评价。
第 1 页:1第 2页:第 3页:第 4页:第 5 页:历代评价第 6 页:说明与解析老子曰①:“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食③,美其服④,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务⑤,挽近世涂民耳目⑥,则几无行矣⑦。
①引文见《老子》下篇第八十章,文字略有不同。
②至治:治理得极好的社会,指政治清明之世。
至:极。
治:治世,与“乱世”相对。
③甘其食:以其食为甘美。
即认为自家的饮食甘美。
甘:美。
④美其服:以其服饰为美。
即认为自己穿著的衣服漂亮。
⑤必:如果,假若。
用:以。
务:要求得到、追求。
⑥挽近世:亦作“挽近”。
挽,通“晚”。
离现在最近的时代。
涂:堵塞。
⑦几:差一点儿,几乎。
无行矣:不可行了。
《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
”如果一定要按照这种方式去生活,那么,对于近世来说,无疑等于堵塞了人民的耳目,(实际上)则是行不通的。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若《诗》①、《书》所述虞夏以来②,耳目欲极声色之好③,口欲穷刍豢之味④,身安逸乐,而心夸矜势能之荣使⑤。
俗之渐民久矣⑥,虽户说以眇论⑦,终不能化。
故善者因之⑧,其次利道之⑨,其次教诲之,其次整齐之⑩,最下者与之争。
①《诗》:即《诗经》,中国最早的诗歌总集。
计三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类。
②《书》:即《尚书》,儒家经典之一。
它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹的著作的汇编。
③极:尽头、极点。
此处意为“享尽”。
声:音乐。
色:女色。
④穷:穷尽。
刍豢:泛指各种牲畜的肉。
刍:吃草的牲畜,如牛羊。
司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译

司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译老子曰①:“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食③,美其服④,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务⑤,挽近世涂民耳目⑥,则几无行矣⑦。
①引文见《老子》下篇第八十章,文字略有不同。
②至治:治理得极好的社会,指政治清明之世。
至:极。
治:治世,与“乱世”相对。
③甘其食:以其食为甘美。
即认为自家的饮食甘美。
甘:美。
④美其服:以其服饰为美。
即认为自己穿著的衣服漂亮。
⑤必:如果,假若。
用:以。
务:要求得到、追求。
⑥挽近世:亦作“挽近”。
挽,通“晚”。
离现在最近的时代。
涂:堵塞。
⑦几:差一点儿,几乎。
无行矣:不可行了。
《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
”如果一定要按照这种方式去生活,那么,对于近世来说,无疑等于堵塞了人民的耳目,(实际上)则是行不通的。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若《诗》①、《书》所述虞夏以来②,耳目欲极声色之好③,口欲穷刍豢之味④,身安逸乐,而心夸矜势能之荣使⑤。
俗之渐民久矣⑥,虽户说以眇论⑦,终不能化。
故善者因之⑧,其次利道之⑨,其次教诲之,其次整齐之⑩,最下者与之争。
①《诗》:即《诗经》,中国最早的诗歌总集。
计三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类。
②《书》:即《尚书》,儒家经典之一。
它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹的著作的汇编。
③极:尽头、极点。
此处意为“享尽”。
声:音乐。
色:女色。
④穷:穷尽。
刍豢:泛指各种牲畜的肉。
刍:吃草的牲畜,如牛羊。
豢:吃粮食的牲畜,如猪狗。
⑤夸矜(jīn,今):夸耀。
矜:骄傲、夸耀。
势能:权势和才能。
⑥渐:浸,浸染。
⑦户说:挨家挨户地劝说。
眇论:微妙的理论。
眇,通“妙”。
美,好。
⑧善者:好的办法。
因:循,依照,顺着。
司马迁:《史记货殖列传》原文+翻译

司马迁:《史记货殖列传》原文+翻译老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若诗书所述虞夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味,身安逸乐,而心夸矜埶能之荣使。
俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。
故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。
夫山西饶材、竹、谷、纑、旄、玉石;山东多鱼、盐、漆、丝、声色;江南出棻、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁、珠玑、齿革;龙门、碣石北多马、牛、羊、旃裘、筋角;铜、铁则千里往往山出釭置:此其大较也。
皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。
故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
此宁有政教发徵期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。
故物贱之徵贵,贵之徵贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。
岂非道之所符,而自然之验邪?周书曰:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝绝,虞不出则财匮少。
”财匮少而山泽不辟矣。
此四者,民所衣食之原也。
原大则饶,原小则鲜。
上则富国,下则富家。
贫富之道,莫之夺予,而巧者有馀,拙者不足。
故太公望封於营丘,地潟卤,人民寡,於是太公劝其女功,极技巧,通鱼盐,则人物归之,繦至而辐凑。
故齐冠带衣履天下,海岱之间敛袂而往朝焉。
其後齐中衰,管子修之,设轻重九府,则桓公以霸,九合诸侯,一匡天下;而管氏亦有三归,位在陪臣,富於列国之君。
是以齐富彊至於威、宣也。
故曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。
”礼生於有而废於无。
故君子富,好行其德;小人富,以适其力。
渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。
富者得埶益彰,失埶则客无所之,以而不乐。
夷狄益甚。
谚曰:“千金之子,不死於市。
”此非空言也。
故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下壤壤,皆为利往。
”夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎!昔者越王句践困於会稽之上,乃用范蠡、计然。
货殖列传

《史记·货殖列传》原文及译文作者:司马迁老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务,輓近世涂民耳目,则几无行矣。
老子说:“太平盛世到了极盛时期,虽然邻近的国家互相望得见,鸡鸣狗吠之声互相听得到,而各国人民却都以自家的饮食最甘美,自己的服装最漂亮,习惯于本地的习俗,喜爱自己所事行业,以至于老死也不互相往来。
”到了近世,如果还要按这一套去办事,那就等于堵塞人民的耳目,几乎是无法行得通。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若诗书所述虞夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味,身安逸乐,而心夸矜埶能之荣使。
俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能太史公说:神农氏以前的情况,我不了解。
至于像《诗》、《书》所述虞舜、夏朝以来的情况则是人们耳目总要听到最好听,看到最好看的,口胃总想尝遍各种肉类的美味,身体安于舒适快乐的环境,心中又夸耀有权势、有才干的光荣。
统治者让这种风气浸染百姓,已经很久了,即使用老子的这些妙论挨门逐户地去劝说开导,终不能感化谁。
所以,最好的办法是听其自然,其次是随势引导,其次是加以教诲,再次是制定规章制度加以约束,最坏的做法是与民争利。
夫山西饶材、竹、穀、纑、旄、玉石;山东多鱼、盐、漆、丝、声色;江南出棻、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁、珠玑、齿革;龙门、碣石北多马、牛、羊、旃裘、筋角;铜、铁则千里往往山出釭置:此其大较也。
皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。
故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
此宁有政教发徵期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。
故物贱之徵贵,贵之徵贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。
岂非道之所符,而自然之验邪?太行山以西盛产木材、竹子、楮木、野麻、旄牛尾、玉石;太行山以东多有鱼、盐、漆、丝、美女;江南出产楠木、梓树、生姜、桂花、金、锡、铅、朱砂、犀牛、玳瑁、珠子、象牙兽皮;龙门、碣石山以北地区盛产马、牛、羊、毡裘、兽筋兽角;铜和铁则分布在周围千里远近,山中到处都是,有如棋子满布。
《史记.货殖列传》原文及翻译

《史记 货殖列传》原文及翻译司马迁老子曰①:“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食③,美其服④,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务⑤,挽近世涂民耳目⑥,则几无行矣⑦。
①引文见《老子》下篇第八十章,文字略有不同。
②至治:治理得极好的社会,指政治清明之世。
至:极。
治:治世,与‚乱世‛相对。
③甘其食:以其食为甘美。
即认为自家的饮食甘美。
甘:美。
④美其服:以其服饰为美。
即认为自己穿著的衣服漂亮。
⑤必:如果,假若。
用:以。
务:要求得到、追求。
⑥挽近世:亦作‚挽近‛。
挽,通‚晚‛。
离现在最近的时代。
涂:堵塞。
⑦几:差一点儿,几乎。
无行矣:不可行了。
《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
”如果一定要按照这种方式去生活,那么,对于近世来说,无疑等于堵塞了人民的耳目,(实际上)则是行不通的。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若《诗》①、《书》所述虞夏以来②,耳目欲极声色之好③,口欲穷刍豢之味④,身安逸乐,而心夸矜势能之荣使⑤。
俗之渐民久矣⑥,虽户说以眇论⑦,终不能化。
故善者因之⑧,其次利道之⑨,其次教诲之,其次整齐之⑩,最下者与之争。
①《诗》:即《诗经》,中国最早的诗歌总集。
计三百零五篇,分为‚风‛、‚雅‛、‚颂‛三大类。
②《书》:即《尚书》,儒家经典之一。
它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹的著作的汇编。
③极:尽头、极点。
此处意为‚享尽‛。
声:音乐。
色:女色。
④穷:穷尽。
刍豢:泛指各种牲畜的肉。
刍:吃草的牲畜,如牛羊。
豢:吃粮食的牲畜,如猪狗。
⑤夸矜(jīn,今):夸耀。
矜:骄傲、夸耀。
势能:权势和才能。
司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译

司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译范蠡既雪会稽之耻①,乃喟然而叹曰②:“计然之策七,越用其五而得意③。
既已施于国,吾欲用之家。
”乃乘扁舟浮于江湖④,变名易姓,适齐为鸱夷子皮⑤,之陶为朱公⑥。
朱公以为陶天下之中⑦,诸侯四通,货物所交易也⑧。
乃治产积居,与时逐而不责于人⑨。
故善治生者⑩,能择人而任时(11)。
十九年之中三致千金(12),再分散与贫交疏昆弟(13)。
此所谓富好行其德者也。
后年衰老而听子孙(14),子孙修业而息之(15),遂至巨万。
故言富者皆称陶朱公(16)。
①既:已经。
②喟然:叹息的样子。
③得意:满足意愿,实现愿望。
④扁舟:小船。
浮:漂泊。
⑤适:到……去。
鸱夷:亦作“鸱鴺”。
皮制的口袋。
也用来盛酒。
⑥之:到……去。
⑦中:中心。
⑧交:交流。
易:容易、方便。
⑨与时逐:随时逐利。
责:责求,要求。
⑩治生:经营产业。
(11)择人:择用贤人。
任时:把握时效。
(12)致:取得、得到。
(13)再:两次。
与:给予。
贫交:贫穷的朋友。
疏昆弟:远房同姓的兄弟。
(14)听:听任,任凭。
(15)息:增长,增利。
指发展。
(16)称:称颂,赞誉。
范蠡既已协助越王洗雪了会稽被困之耻,便长叹道:“计然的策略有七条,越国只用了其中五条,就实现了雪耻的愿望。
既然施用于治国很有效,我要把它用于治家。
”于是,他便乘坐小船漂泊江湖,改名换姓,到齐国改名叫鸱夷子皮,到了陶邑改名叫朱公。
朱公认为陶邑居于天下中心,与各地诸侯国四通八达,交流货物十分便利。
于是就治理产业,囤积居奇,随机应变,与时逐利,而不责求他人。
所以,善于经营致富的人,要能择用贤人并把握时机。
十九年期间,他三次赚得千金之财,两次分散给贫穷的朋友和远房同姓的兄弟。
这就是所谓君子富有便喜好去做仁德之事了。
范蠡后来年老力衰而听凭子孙,子孙继承了他的事业并有所发展,终致有了巨万家财。
所以,后世谈论富翁时,都称颂陶朱公。
子赣既学于仲尼①,退而仕于卫,废著鬻财于曹、鲁之间②,七十子之徒③,赐最为饶益④。
货殖列传原文及翻译

货殖列传原文及翻译《史记,货殖列传》原文:老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡犬之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务,挽近世涂民耳目,则几无行矣。
太史公曰:夫神农以前,吾不知已。
至若诗书所述虞夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味,身安逸乐,而心夸矜势能之荣。
使俗之渐民久矣,虽户说以眇论,终不能化。
故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。
夫山西饶材、竹、谷、纑、旄、玉石;山东多鱼、盐、漆、丝、声色;江南出棻、梓、姜、桂、金、锡、连、丹沙、犀、玳瑁、珠玑、齿革;龙门、碣石北多马、牛、羊、旃裘、筋角;铜、铁则千里往往山出棋置:此其大较也。
皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。
故待农而食之,虞而出之,工而成之,商而通之。
此宁有政教发征期会哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。
故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。
岂非道之所符,而自然之验邪?周书曰:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝绝,虞不出则财匮少。
”财匮少而山泽不辟矣。
此四者,民所衣食之原也。
原大则饶,原小则鲜。
上则富国,下则富家。
贫富之道,莫之夺予,而巧者有馀,拙者不足。
故太公望封于营丘,地舄卤,人民寡,于是太公劝其女功,极技巧,通鱼盐,则人物归之,繦至而辐凑。
故齐冠带衣履天下,海岱之间敛袂而往朝焉。
其后齐中衰,管子修之,设轻重九府,则桓公以霸,九合诸侯,一匡天下;而管氏亦有三归,位在陪臣,富于列国之君。
是以齐富彊至于威、宣也。
故曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。
”礼生于有而废于无。
故君子富,好行其德;小人富,以适其力。
渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。
富者得埶益彰,失埶则客无所之,以而不乐。
夷狄益甚。
谚曰:“千金之子,不死于市。
”此非空言也。
故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。
”夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民乎!昔者越王勾践困于会稽之上,乃用范蠡、计然。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《货殖列传》概述从今天的眼光来看待司马迁在货殖列传里表达的经济思想,无论如何赞誉也不为过。
作为一个历史学家,司马迁还具有那么清晰的经济自由的思想,他关于经济活动以及商人的看法对当下中国也是有极大借鉴意义的。
在政府和民间经济的关系上,像“故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争”这样的观点在时下中国听来也有振聋发聩之感。
司马迁的这个经济自由的思想影响了历代中国人,并且还会继续影响下去。
他的民本的思想以及对商人求利平和开放的心态,已经构成了中国传统思想很重要的一部分。
这是中华民族的财富。
一、导入大家知道,《福布斯》排行榜是全球最有影响力的富豪排行榜。
而《福布斯》排行榜的母体是《福布斯》杂志,那么,《福布斯》是什么时候创刊的?1917年。
《福布斯》创刊的时候并没有排行榜,直到1982年才首次推出福布斯富豪榜,一经推出后便在全球产生了巨大影响,现在,一年一度的福布斯全球亿万富翁榜在全世界受到密切关注。
比如大家熟知的微软创始人比尔·盖茨(Bill Gates)以890亿美元连续24年位居榜首。
所以,自从1982年福布斯首次推出富豪排行榜,直到今天总共30多年的历史,即使从创刊到现在也就是一百年。
而我们今天要讲的《货殖列传》就是关于先秦到汉代的富豪榜,这个排行榜可是要比福布斯早了整整两千年。
所以,今天我们就来看看从先秦到西汉时期的富豪榜是如何排名的?现在我们来解题,《货殖列传》是什么意思?《货殖列传》就是一群“货殖者”的列传。
那什么叫“货殖者”呢?就是能殖货之人。
什么叫“殖货”呢?“殖”就是生殖,“货”就是钱。
所以“殖货”就是生财。
《货殖列传》就是能够生财的这一批人的列传。
“货殖”一语并非司马迁所生造,其实在《论语》中就已经存在。
《论语·先进》载孔子之言曰:“回也其庶乎,屡空。
赐不受命,而货殖焉,臆则屡中。
”《货殖列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》中。
这是专门记叙从事“货殖”活动的杰出人物的类传,也是反映司马迁经济思想和物质观的重要篇章。
“货殖”是指谋求“滋生资货财利”以致富,即利用货物的生产与交换,进行商业活动,从中生财求利。
司马迁所指的货殖,还包括各种手工业,以及农、牧、渔、矿山、冶炼等行业的经营。
《货殖列传》最主要的内容,大致可分为四部分:一、全国经济地理区划。
如果要做生意一定要先知道经济地理情况怎么样。
这是中国历史上第一个经济地理区划。
在司马迁以前是没有人把全国分出经济地理区划的。
二、先秦与西汉的富豪排行榜。
三、把全国分为十数个文化风俗区。
要做生意一定要了解各个地方的风俗习惯;外国人到中国来做生意,也要懂得中国人的人情习惯。
这也是中国历史上头一次有这种分法的。
四、发展经济与生财之道的多样性。
这四部分是《货殖列传》的主要内容。
另外,在篇首有两段话很重要,一段是老子的话,一段是司马迁自己的话。
这是很少见的,他写列传一开始总是说事情,然后把自己的意见放在最后,叫“太史公曰”。
而《货殖列传》一开始讲老子的话,然后讲自己的话。
大家都知道老子提倡“小国寡民”“鸡犬之声相闻,老死不相往来”。
司马迁拿老子这段话表明自己的态度。
他说神农以前我不知道,尧舜以来这种情况就不可能存在了。
为什么?尧舜以来,人的声色之好已经提高要求了,耳朵要听最好的音乐,眼睛要看五光十色的东西,嘴巴要吃最好的食物,身上要穿最好的衣服。
有了这些要求,就不可能“小国寡民”,一定需要有货物流通才行。
二、司马迁排行榜接下来我们来看司马迁排行榜中有些什么。
先秦时期先秦还有一个简明的排行榜,有七名超级富豪。
先秦五人:一、范蠡,“十九年中三致千金”,“子孙修业而息之,遂至巨万”。
范蠡(公元前536年—公元前448年),字少伯,华夏族,春秋时期楚国宛地三户(今河南淅川县滔河乡)人。
春秋末著名的政治家、军事家、经济学家和道家学者。
曾献策扶助越王勾践复国,后隐去。
著《范蠡》二篇,今佚。
[1]范蠡为中国早期商业理论家,楚学开拓者之一。
被后人尊称为“商圣”,"南阳五圣"之一。
虽出身贫贱,但是博学多才,与楚宛令文种相识、相交甚深。
因不满当时楚国政治黑暗、非贵族不得入仕而一起投奔越国,辅佐越国勾践。
传说他帮助勾践兴越国,灭吴国,一雪会稽之耻。
功成名就之后急流勇退,化名姓为鸱夷子皮,遨游于七十二峰之间。
期间三次经商成巨富,三散家财。
后定居于宋国陶丘(今山东省菏泽市定陶区南),自号陶朱公。
世人誉之:“忠以为国;智以保身;商以致富,成名天下。
”后代许多生意人皆供奉他的塑像,称之财神。
他是范姓始祖范武子的玄孙,并被视为顺阳范氏之先祖。
2、被范蠡带走说这种说法较为风行,典籍中有记载。
东汉人所写的《越绝书》中记述:“西施,亡吴后复归范蠡,同泛五湖而去。
”文学戏剧作品大都这么描绘。
说吴国灭亡的当天,范蠡做了两件事,一件是劝他的好朋友、一同共患难的文种,趁早离开勾践。
再一件事就是,在姑苏台下花荫深处找到了萎顿不堪的旧日情人西施,仓皇逃到太湖,双双驾一叶扁舟,消失在烟波浩渺之中。
苏东坡曾经写道:“五湖问道,扁舟归去,仍携西子。
”在山东肥城陶山,据说有范蠡和西施墓。
二、孔子门徒子贡,“结驷连骑,束帛之币以聘享诸侯”。
三、周人白圭,“乐观时变”,以“人弃我取,人取我与”的办法而发家。
四、鲁国的猗顿,用盐起家。
五、邯郸郭纵,“铁冶成业,与王者埒富”。
这是先秦五大富豪。
秦代有两个人:一个是乌氏倮,靠畜牧发家,牲畜多到用山谷来衡量。
他的牲畜不是用“头”来计数,而是以“谷”来计算。
另一个是巴寡妇,四川的巴寡妇叫清,她的祖先有一个丹穴,“擅其利数世,家亦不訾”。
巴寡妇清,名清,巴是巴郡之意。
战国时代大工商业主,中国乃至世界上最早的女企业家。
丈夫死后,巴寡妇清守着家族企业,凭雄厚财力保卫一方。
秦始皇表彰其守贞之节,封其为贞妇,为她筑女怀清台。
是秦始皇陵里大量水银的主要提供者之一,因其在政治军事上的特殊地位,与另外一位大商人大牧主乌氏倮被国家当作上宾礼遇。
其后,秦始皇强迫六国豪强贵富共12万户迁到国都咸阳,以便于帝国的监视和控制,寡妇清亦在此之列,不久后寡妇清死于咸阳。
巴寡妇清以女子之身跻身战国七大富豪之一,足以令人称奇。
其家族从事的是丹穴业,也就是采炼丹砂,因掌握了独特的开采和冶炼技术,所以传及数代而不坠,垄断丹砂开采的生意,积聚了数不清的资财。
其家财之多约合白银八亿万两,又赤金五百八十万两,到她掌管经营家业后,更至僮仆千人,依附者上万,私家保镖两千余人,凭借雄厚的财力而保一方平安。
先秦五个加上秦代两个,共七人,真的是做什么都可以发财,就看你的本事。
只要你发财,司马迁就会把你放入排行榜,要是没有司马迁的记录,两千多年以后的人怎么会知道呢?这些都要感谢司马迁。
西汉时期蜀卓氏川西——四川西部姓卓的人,川西的卓氏家族。
这一家族的先世是赵人,就是河北人。
秦灭了赵以后就将卓氏迁到了四川。
秦灭了各国,都要把各国的富人迁走。
有两种迁法,一种是迁到首都,集中管制起来;另一种是迁到偏远的地方,让他们不能作祟。
许多被迁的人都行贿官员,希望把自己迁到近的地方,不要走得太远。
但卓氏夫妇有眼光,为什么?因为他们早有信息,很早就知道川西山区有铁矿,因为有铁矿就可以搞冶铁,发展冶炼业,所以他们自愿远迁到临邛,就是现在的川西邛崃县。
其后,“即铁山鼓铸,运筹策,倾滇蜀之民”,就是有“铁山”,有“鼓铸”。
炼铁是需要很大的鼓风机的,“鼓铸”就是炼铁后铸出来的一块块的铁锭。
“运筹策”是什么?过去中国人都是用筹算的,是不用笔算的。
“倾滇蜀之民”就是压倒云南、四川那些地方的老百姓,最有钱的是“倾国倾城”。
“富至僮千人”,就是请了千百个工人。
当时请一千个工人已经是一个很大的企业了,现在请一千个工人的企业也不算小。
“田池射猎之乐,拟于人君”,就是说有钱了,他就可以打猎,可以享受和皇帝差不多的快乐。
卓氏的具体财富有多少,司马迁没有明说,但有钱而快乐到可以与皇帝相比,那真的是豪富了。
我有一点怀疑,看上司马相如的卓文君恐怕就是这一家的人。
冶铁能致富,在汉代是很重要的。
今天依然如此,否则不会不断出现重复建设的钢厂。
现在我们国家产钢量在世界上是数一数二的,一年生产2亿吨。
1958年我去参加“大炼钢铁”,那时的口号是“头可断、血可流,1070万吨不可丢”。
那一年原本制定的指标是535万吨,因为“大跃进”翻了一倍,变成1070万吨。
1070万吨对现在来说不算什么,但在过去是很困难的。
最后是怎么完成的?大家都砸锅卖铁,树木也都被砍伐光了,用来烧炭,家里的铁都拿出来充数,才凑成1070万吨。
钢厂是赚钱的,但我们还是被别国掐住喉咙了,因为我们国家缺乏铁矿石。
所以汉代那个时候,谁拿到铁矿石,谁就可以成为首富。
同样在临邛,以冶铁发家的还有一个叫程郑的人,也是一个富豪。
宛孔氏宛是现在河南西南边的南阳,南阳现在在中国的地位不高了,但过去南阳的地位是很高的。
孔氏原是魏国人,秦把他们迁到南阳来。
这一家族本来就是以冶铁为业,到南阳后依然重操旧业,“家致富数千金”。
“数千金”是什么意思呢?一金是指重量一斤的黄金,“数千金”就是数千斤黄金的意思。
曹邴氏这个家族在鲁西,今山东西部。
这里的人历来很俭啬,都是很小气的人,曹氏家族尤为典型。
他们也是以冶铁起家,因为冶铁比较赚钱。
“富至巨万”,“巨万”就不是单单的一两万,而是上千万,这样才称得上“巨万”。
“巨万”后面的单位就是钱。
一斤黄金等于一万钱,我给大家一个基数,大家就明白这个钱多到什么程度了。
后来这人又投资商业金融,“贳贷行贾”遍天下。
“贳贷”是什么?“贳贷”就是放债。
所以,在曹氏家族的影响下,邹鲁一带的人都不好好读书,而喜欢下海,当时就有“读书无用论”了。
邹鲁一带可是孔圣人与孟亚圣的老家,这一带人家过去读书的风气是很盛的,到了曹邴氏时,大家都不好好读书了,与现在的有些人一样。
齐刀氏齐就是山东半岛,山东有两种风俗。
我们老说山东是齐鲁大地,其实齐和鲁是不一样的。
“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。
”这是孔老夫子的话。
齐提高一点就变成鲁,鲁再提高一点就是道了。
齐与鲁是不一样的,齐地有优良的商业传统,这是姜太公留下来的传统。
山东刀氏家族,那里的风俗是看不起奴仆的,尤其是蛮横狡猾的奴仆,让人都害怕。
但是刀间这个人很厉害,招引了许多这样的奴仆,而且放心让他们去“逐渔盐商贾之利”,还让他们结交官府,结果是“起富数千万”。
这就是能利用人力资源而致富的典型。
周师氏周师氏是指洛阳师氏家族。
洛阳是东周天子之都,位于天下之中,最利于行商。
东边和齐王做生意,西边和秦帝做生意,北边和赵帝做生意,南边和楚帝做生意。
洛阳位于天下之中,是最好的做生意的地方。
所以周师氏广泛开展商业贸易活动,资产达到“七千万”。
这一榜样为洛阳许多人所模仿,甚至为了做生意而过家门而不入,成为一种风气。