六级翻译预测
英语六级翻译新题型预测:四大文明古国之一

英语六级翻译新题型预测:四大文明古国之一中国位于亚洲东部,它是世界上人口最多的国家。
中国是四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、雄伟壮丽的瀑布(waterfalls)、秀丽的湖泊、如利剑直插云霄的山峰以及富有中华文化光辉的古迹(antiquity),令世界各国人民神往。
但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,遗留下无数的历史文物(historical relics).包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿(palaces)及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。
这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
参考译文China lies in the east of Asia. It is a country which is the most densely populated in the world. China is one of the four countries in the world with an ancient civilization. It has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the skies like swords. Besides, it contains historic remains of glorious Chinese antiquity. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China is possessed of a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearl sand jewels, historic sites and scenic spots, palaces and ,edifices of architectural richness, all of which have won people's admiration. You are sure to find great enjoyment of all these attractions in China, amuch-admired dream land.难点注释1.第一句实际包含两层含义,故可以分为两句来翻译。
12月英语四六级翻译预测范文

12月英语四六级翻译预测范文2022年下半年全国高校英语四六级笔试考试将于12月12日进行,那对于这一次考试有哪些很火的四六级翻译猜测呢?今日我整理了12月英语四六级翻译猜测范文2022年供大家参考,一起来看看吧!12月英语四六级翻译猜测范文1漂亮乡村:中国最漂亮的乡村建设推动了新旅游的引擎。
为了扩大受欢迎程度,吸引更多游客的留意,政府打算改造产业,采纳新的模式,以改善县域旅游。
2022年,北京市启动了一项改造农村的项目,从2022年到2022年投入了约12亿元人民币。
建设漂亮乡村的目的是为了保持农村的传统元素,同时使生活环境更加洁净。
参考译文:The construction of China’s most beautiful countryside forges the engine for new tourism. To extend popularity and attract more tourists’ attention, the government has decided to transform industries and apply new modes to improve rural tourism. In 2022, Beijing launched a projectto renovate its countryside, and about 1.2 billion yuan was invested into the upgrade from 2022 to 2022. Beautiful countryside was designed to keep the traditional elements of the countryside, while simultaneously making the living environment much cleaner.12月英语四六级翻译猜测范文2垃圾分类随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。
四六级翻译预测范文:国产大飞机

17年12月四六级翻译预测范文: 国产大飞机China's first domestically produced single-aisle passenger jet, the C919, is expected to take to the sky for its maiden flight on Friday, as the country endeavors to meet soaring domestic travel demand and break the global market duopoly of Boeing Co and Airbus Group SE.在国内旅游需求不断上升急需满足,以及波音公司和空中客车集团垄断全球航空市场的环境下,中国首架自主生产的单通道喷气式飞机C919预计在本周五进行首飞。
The debut flight is set to take place at Shanghai Pudong International Airport, subject to weather conditions, the C919's Shanghai-based manufacturer, Commercial Aircraft Corp of China, said on Wednesday.中国商飞公司(C919飞机制造商,总部位于上海)周三称,飞机首飞地点定于上海浦东国际机场,但不排除受天气条件影响顺延。
Soon after it was established in 2008, COMAC began the research to develop the twin-engine C919, which would be used for medium-haul flights with 158 to 174 seats. It is expected to compete with the updated Airbus A320 and the new-generation Boeing B737.中国商飞公司于2008年成立,之后不久,就开始着手研发双引擎C919飞机,以期为备有158-174个座位的中程航班服务。
四六级中英段落翻译预测题

大学英语段落翻译【汉译英1】近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。
亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。
今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
【参考译文】In modern times, Asia experienced twists and turns in its development history. In order to change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware (or know very well) that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.【汉译英2】朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。
英语六级考试翻译模拟题附译文

英语六级考试翻译模拟题附译文很多考生在大学英语六级考试的翻译部分失分很多,因此坚持英语翻译训练非常重要,为了帮助大家提高翻译技巧,下面店铺为大家带来英语六级考试翻译模拟题附译文,欢迎考生翻译练习。
英语六级考试翻译模拟题(一)请将下面这段话翻译成英文:打车难已经成为大城市人们生活中较为普遍的问题。
城市人口规模的扩大,人类社会活动的不断多元(diversification)化都增加了对出租车的需求。
随着城市交通拥堵状况不断加剧,为避免堵车影响收人,上下班高峰时段很多司机不愿意跑拥堵路段和主城区,导致市民在一些交通枢纽、商业中心、医院附近很难打到出租车。
城市建设影响了出租车的使用效率。
出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生,这也是导致打车难的人为因素。
英语六级考试翻译模拟题译文It has been a common problem in large city residents' life that it's hard to take a taxi. The increase of urban population and diversification of social activities make the demand for taxi rise. As the traffic jam becomes worse in cities,to guarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urban areas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportation junctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi. Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers are the human factors that make it difficult to take a taxi.1.打车难:可译为it's hard to take a taxi,作为problem的同位语,意义表达清楚自然。
2021年12月英语六级翻译押题:粤菜

2021年12月英语六级翻译押题:粤菜预测话题12:粤菜粤菜(Cantonese cuisine)即广东菜,发源于岭南。
它由广州菜、潮州菜、东江菜三种地方风味组成。
粤菜的特点是丰富精细的选材和清淡的口味,集百家之长,用料广博,选料珍奇。
此外,善于在模仿中创新,依食客喜好而烹制。
虽然是起步较晚的菜系,但它影响深远。
世界各国的中式菜馆,多数是以粤菜为主。
在世界各地,粤菜与法国大餐齐名,因此,有不少人认为粤菜是海外中国的代表菜系。
范文:Cantonese cuisine, also known as Iguanodon cuisine, originates from Hangnail. It is composed of Guangzhou cuisine,Hangzhou cuisine and Donning cuisine.Characterized by rich and delicate ingredients and mild flavour, Cantonese cuisine learns widely from others, uses extensive materials and selects rare ingredients.Furthermore,Cantonese cuisine is adept at innovation in imitation and cooks according to the preference of diners.Although Cantonese cuisine is a late starter,it has a profound impact. Most of the Chinese style restaurants all over the world mainly centers on Cantonese cuisine. It is as famous as French cuisine around the world,and that’s why many people consider that Cantonese cuisine is the representative cuisine of China overseas.。
2024年大学英语六级作文预测
2024年大学英语六级作文预测全文共3篇示例,供读者参考篇1Title: Prediction for 2024 CET-6 WritingIntroduction:In 2024, the College English Test (CET-6) will continue to be an important evaluation tool for English proficiency in China. Each year, thousands of students take the CET-6 exam in hopes of improving their career prospects and academic opportunities. In this article, we will predict the possible topics that might appear in the writing section of the 2024 CET-6 exam.Predicted Topics:1. Climate Change: Given the increasing global concern over climate change, it is likely that the 2024 CET-6 exam will include a topic related to environmental issues. Students may be asked to discuss the causes and effects of climate change, as well as possible solutions to mitigate its impact.2. Technology and Education: With the rapid advancements in technology, the role of technology in education has become ahot topic. The CET-6 exam may ask students to write about how technology has changed the way we learn, the benefits and drawbacks of technology in education, and the future of technology in the classroom.3. Mental Health: The importance of mental health awareness has been on the rise, especially among young people. In the 2024 CET-6 exam, students may be required to write about the challenges of maintaining mental health in today's society, the stigma surrounding mental illness, and the ways to promote mental well-being.4. Globalization: Globalization has reshaped the world in numerous ways, from economics to culture. Students may be asked to analyze the impact of globalization on their own lives, the benefits and challenges of a globalized world, and the role of individuals in a global community.5. Artificial Intelligence: As AI technology continues to advance, its implications for society are becoming more significant. The 2024 CET-6 exam may ask students to discuss the ethical considerations of artificial intelligence, the potential job displacement caused by automation, and the future of AI in various industries.Conclusion:In conclusion, the writing section of the 2024 CET-6 exam is likely to cover a wide range of topics, reflecting the current issues and trends in society. By preparing for these potential topics and practicing writing essays on them, students can improve their chances of achieving a high score on the exam. Good luck to all the test-takers!篇22024年大学英语六级作文预测In the fast-paced and ever-changing world we live in, the ability to predict future trends and developments is becoming increasingly important. As such, many people are interested in what the topics for the 2024 College English Test (CET) Level 6 writing section may be. While it is impossible to know for sure what the specific topics will be, there are some general trends and themes that are likely to be important in the coming years.One of the key issues that is likely to feature prominently in the 2024 CET Level 6 writing section is the environment and climate change. With global temperatures rising, extreme weather events becoming more common, and the threat of species extinction looming large, the environment is a topic of great concern for many people around the world. Students maybe asked to write about the causes and effects of climate change, the role of individuals and governments in addressing the issue, and potential solutions to mitigate its impact.Another topic that may be featured in the 2024 CET Level 6 writing section is technology and its impact on society. As technology continues to advance at a rapid pace, there are a number of ethical, social, and economic issues that arise. Students may be asked to write about the pros and cons of technologies such as artificial intelligence, automation, and genetic engineering, the impact of social media on personal relationships and mental health, and the effects of technological innovation on the job market.In addition to these issues, it is likely that the 2024 CET Level 6 writing section will also include topics related to social justice, diversity, and equality. With movements such as Black Lives Matter, #MeToo, and LGBTQ rights gaining momentum, there is a growing awareness of the need to address issues of discrimination, prejudice, and inequality. Students may be asked to write about the importance of diversity and inclusivity in society, the challenges faced by marginalized groups, and the role of individuals and institutions in promoting social justice.Overall, the topics for the 2024 CET Level 6 writing section are likely to reflect the complex and interconnected nature of the world we live in. By exploring issues such as the environment, technology, and social justice, students will have the opportunity to engage with some of the most pressing challenges facing society today. Through thoughtful analysis and persuasive argumentation, they can demonstrate their ability to critically assess complex issues, communicate their ideas effectively, and contribute to the ongoing conversation about how to create a more just, sustainable, and equitable world.篇3Predictions for the 2024 University English Test Level 6 Writing SectionIntroductionThe University English Test Level 6 is a standardized English proficiency exam required for college students in China. It consists of four sections: listening, reading, writing, and translation. The writing section is a key component of the test, as it assesses students' ability to express themselves in written English.Predictions for the 2024 Writing Section1. Global IssuesGiven the increasing importance of global issues such as climate change, inequality, and pandemics, it is likely that the 2024 writing section will feature topics related to these issues. Students may be asked to discuss the impact of climate change on the environment, propose solutions to address income inequality, or evaluate the response to a global health crisis.2. TechnologyAs technology continues to advance rapidly, it is expected that the 2024 writing section will include topics related to technology and its impact on society. Students may be asked to write about the benefits and drawbacks of artificial intelligence, the role of social media in shaping public opinion, or the ethical considerations of gene editing technology.3. EducationWith the ongoing reform of the Chinese education system, it is likely that the 2024 writing section will include topics related to education. Students may be asked to discuss the effectiveness of online learning, propose strategies to improve teacher training, or evaluate the impact of standardized testing on students' academic performance.4. Cultural DiversityIn an increasingly interconnected world, cultural diversity has become a significant topic of discussion. It is expected that the 2024 writing section will include topics related to cultural diversity, such as the importance of preserving traditional cultures, the benefits of multiculturalism, or the challenges of cultural assimilation.5. Personal DevelopmentAs students prepare to enter the workforce and navigate the challenges of adulthood, the 2024 writing section may include topics related to personal development. Students may be asked to reflect on the importance of goal setting, explore the role of resilience in overcoming obstacles, or discuss the value ofself-reflection in personal growth.ConclusionThe 2024 University English Test Level 6 writing section is likely to feature a diverse range of topics that reflect the complex issues facing society today. By preparing for these potential topics and practicing their writing skills, students can increase their chances of success on the exam and demonstrate theirproficiency in written English. Good luck to all students preparing for the 2024 exam!。
精品四六级翻译预测30篇(2020.09)
翻译一:民族凝聚力(national cohesion)是指一个民族内部间的相互吸引力,是推动各民族向前发展的一种内部力量。
民族凝聚力对于民族的发展、演进以及民族的自强、自立都产生重要影响。
在危机与挑战面前,民族凝聚力具有不可替代的作用。
例如,在全球新型冠状病毒疫情防控战争中,通过举国上下的艰苦努力,中国基本阻断了新冠肺炎疫情的本土传播,疫情防控取得阶段性重要成果,经济和社会秩序加快恢复,彰显出中华民族强大的凝聚力。
翻译二:地摊经济(Street-stall economy)是指通过摆地摊获得收入的一种经济模式。
作为自主创业的一种形式,地摊经济在过去一直不被政府认可,也有很多人不理解甚至不信任地摊经济。
但是现在,形势已经发生了根本变化。
2020年夏天,“地摊经济”火遍大江南北,各地政府纷纷行动起来,支持人们摆地摊,以地摊复经济。
地摊经济也是市场经济的组成部分,它不但可以缓解就业压力,还能满足普通百姓的需求,活跃城乡交流。
翻译三:21世纪以来,以出口“Made in China”产品为标志的中国经济发生了巨大改变。
一方面,据《时代周刊》(TIME)报道,以廉价劳动力制胜的时代即将结束。
另一方面,中国消费者购买进口奢侈品的潜力日益凸显。
这是近些年来中国经济以两位数(double-digit)持续增长的结果,而推动这种增长的是国内大规模的基础设施(infrastructure)和房地产建设,以及发达国家对中国出口产品的巨大需求。
翻译四:自1978年开始实行改革开放(reform and opening-up)政策以来,中国经济建设取得了飞跃性的发展。
从1997年开始,中国经济平均每年增长7.7%,使中国成为世界上经济发展速度最快的国家。
2001年中国加入了世界贸易组织,加快了中国对外开放的进程。
中国分别在2008年和2010年成功举办了奥运会和世博会(the World Expo),赢得了世界对中国经济的关注和喝彩。
四六级翻译终极预测20篇
1.豆汁北京豆汁是一种以绿豆为原料,经过发酵、蒸煮等工序制成的传统饮品,是北京地区流传已久的特色小吃之一。
其历史可以追溯到元代,至今已有近千年的历史。
传说在元代时期,北京有位贩卖豆腐的小贩,他不愿浪费豆腐渣,于是将豆腐渣放在坛子里进行发酵,制成了一种类似豆腐味的饮品,即今天的豆汁。
这种豆汁的口感酸甜可口,深受当时人们的喜爱,成为了当时北京地区的一种传统小吃。
在现代,豆汁已经成为了北京地区独具特色的文化符号之一,被誉为“老北京的味道“。
Douzhi is a traditional drink made from mung beans through fermentation,cooking and other processes.lt is one of the special snacks that has been circulating for a long time in Beijing.It can be traced back to the Yuan Dynasty and has a history of nearly a thousand years to this day.lt is said that during the Yuan Dynasty,there was a tofu vendor in Beijing who did not want to waste the bean curd dregs.And then he put the bean curd dregs in a jar for fermentation to make a drink similar to the tofu flavor,that is,today's fermented drink made from ground beans.This kind of fermented bean drink,with its sweet and sour taste,was loved by people and became a traditional snack in Beijing at that time.ln modern times,Douzhi has become one of the unique cultural symbols in Beijing,known as the ”flavor of old Beijing“.2.淄博烧烤淄博特色烧烤火出圈了。
英语六级翻译预测及答案:中国式婚礼
6月英语六级翻译预测及答案汇总最近,想必很多人都被微博微信朋友圈各种刷屏,不仅是亲朋好友的结婚日,而且各国明星分分传出婚讯。
女神婚了,男神也婚了,很多童鞋浸泡在伤痛的眼泪里无法自拔。
其实,结婚是好事啊,不必悲伤,每个人都会有这么一天的呢!请将下面这段中文翻译成英文:传统的中国婚俗被视为中国传统文化礼仪的基础。
通常,婚礼是隆重场合,有很多的礼节。
婚礼有八大程序,包括求婚、生辰匹配、合婚(marriagedivination),下聘礼(betrothal gifts presenting)、确定婚期、置办嫁妆(dowryurging)、迎娶新娘、举行正式的结婚仪式。
在中国传统的婚礼中,新娘由新郎牵着。
她头顶红盖头,全程都垂在肩上。
传统的中国婚俗已经实行了几千年。
它们可能会因时间和地点而异,但在中国人的生活中一直占据着重要地位,对中国人的生活方式产生着深远的影响。
参考译文:Traditional Chinese wedding customs are considered as the foundation ofrites in traditional Chinese culture.A wedding is usually a grand occasion withso many formalities.There are eight major procedures of a wedding,includingproposal making,birthday matching,marriage divination,betrothal giftspresenting,wedding date fixing,dowry urging,welcoming the bride to the weddingand performing the formal wedding ceremony.During the traditional Chinesewedding ceremony,the bride is led by her groom.Her head is covered by a red veilwhich is Ming down to her shoulder during the whole period.Traditional Chinesewedding customs have been running for thousands of years.They may vary fromplace to place and from time to time,but they have been holding an importantposition in the life of Chinese people,having a far-reaching impact on Chinesepeople's lifestyle.词句点拨1.隆重场合:可译为a grand occasion。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
何凯文翻译预测1历史文化类TOPIC1中国河流中国是世界上河流众多的国家之一。
长江是中国最大的河流,也是世界第三长河,仅次于非洲的尼罗河(the Nile River)和南美洲的亚马逊河(the Amazon River)。
长江全长约6 397千米,流域(catchment area)总面积达180万平方千米。
长江中下游地区气候温暖湿润,降雨丰富,土壤肥沃,因而成为重要的农业区。
长江有“黄金水道”之称,是连接中国东西部的交通要道。
黄河是中国第二大河,全长约5 464千米,流域面积约79万平方千米。
黄河河谷是中国古代文明的发源地之一,有丰美的牧场和丰富的矿藏。
参考译文:China is notable in the world for its large number of rivers. The Yangtze River is the largest river in China, and also the third-longest in the world, next only to the Nile River in Africa and the Amazon River in South America. It is about 6 397 kilometers long, with a catchment area of 1.8 million square kilometers. The middle and lower reaches of the Yangtze River are endowed with warm and humid climate, plentiful rainfall and fertile soil, which makes the area an important agricultural region. Known as “the golden waterway”, the Yangtze River is a transportation artery linking the west and the east of China. The Yellow River, about 5 464 kilometers in length, is the second-largest river in China and has a catchment area of about 790 000 square kilometers. The Yellow River Valley, one of the birthplaces of ancient Chinese civilization, boasts lush pastureland and abundant mineral deposits.TOPIC 2中国汉字近年来,随着经济的快速增长,中国的国际影响力提升了,世界上学汉字的人也多了起来。
这套独特的符号系统积淀了丰富的历史文化内容,西方人在学汉字的过程中甚至能体会到这个东方民族的微妙心灵。
如今在中国,汉字也越来越受到人们的重视。
人们发现,这一文字符号包含着丰富的文化内涵和审美意蕴,在科技飞速发展的今天,反而越来越显示出它的光彩。
古老的文字在现代的文化生活中焕发出新的魅力。
参考译文:With its rapid economic development in recent years, China's international influence has increased, so the number of Chinese character learners across the world has been on the rise. This unique symbol system accumulates rich historical and cultural contents in it. When Western people learn Chinese characters, they can even understand the delicate thoughts of this oriental nation. Nowadays, growing importance is attached to Chinese characters in China. It is found that the glamor of the character symbols with rich cultural and aesthetic connotations is increasingly shown especially in the current society with rapid development of science and technology. Theancient characters are revitalized in modern culture.2中国经济类TOPIC 3生态观光从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。
伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。
度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、徒步旅行则成为另一种诱人的选择。
但是,生态观光并不只是到偏远的(remote)地方旅行,这一概念也强调教育游客去认识当地风土人情和文化遗产。
参考译文:Since the early 1980s, tourism centering on adventure and natural sightseeing has become increasingly popular. With the enhancement of global environmental consciousness and increasing respect shown for cultural diversity, ecotourism has become one of the fastest growing sectors of the tourist industry. Tourists can stay in an urban five-star hotel enjoying the comfort or sit in an elegant restaurant tasting the delight, but people can also choose to climb mountains and go hiking, which are the attractive alternatives offered to people. But ecotourism means more than just traveling to remote destinations. It also emphasizes educating visitors about local conditions and customs, as well as cultural heritage.TOPIC 4中国快递企业根据快递企业(express delivery enterprise)的性质及规模,可将我国快递企业分为四类。
一是外资企业,外资快递企业具有丰富的经验、雄厚的资金和发达的全球网络;二是国有企业,国有快递企业依靠其背景优势和完善的国内网络在快递市场处于领先地位;三是大型民营企业,大型民营快递企业在局部市场站稳脚跟后,已逐步向全国扩张;四是小型民营企业,这类快递企业规模小、经营灵活但管理比较混乱,主要经营特定区域的同城快递(intra-city express delivery)和省内快递业务。
参考译文:According to the nature and scale, express delivery enterprises in China can be divided into four kinds, namely foreign-funded enterprises, state-owned enterprises, large-sized private enterprises and small-sized private enterprises. The foreign-funded enterprises have rich experience, sufficient funds and a developed global network; the state-owned enterprises lead the market due to their advantageous background and widespread domestic network; the large-sized private enterprises gain a foothold in local markets and have gradually expanded to the rest of the country; the small-sized private enterprises, characterized by small scale, flexible operation and messy management, specialize in intra-city and provincial express delivery in specific regions.TOPIC 5 生物产业生物产业是国家确定的一项战略性新兴产业。
过去五年,中国生物产业的年均增速超过了20%。
随着城镇化和工业化大幅推进,我国面临日趋严峻的人口老龄化、食品安全、能源短缺、生态环境恶化等挑战。
为保障人口健康、粮食安全和推进节能减排,亟须加快新型药物、作物新品种、绿色种植技术、生物燃料(biofuel)和生物发电(bioelectrogenesis)、生物环保技术、生物基产品(bio-based product)等的开发培育和推广应用,因此,生物产业将继续呈现高增长态势。
参考译文:The biological industry is an emerging industry of strategic importance designated by the state. During the past five years, the annual growth rate of China's biological industry has been beyond 20%on average. With large-scale urbanization and industrialization, China is facing worsening challenges such as the aging population, food safety, energy resources shortage and ecological environment deterioration. To ensure residents' health and food safety, and to promote energy conservation and emissions reduction, the development and application of new drugs, new crop varieties, green planting technology, biofuel and bioelectrogenesis, biological environmental protection technology, bio-based products, etc. are urgently needed to be accelerated. Therefore, the biological industry will keep high growth.3 传统节日类TOPIC 6中秋节农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。