上海高考一模英语翻译全部(含答案)上课讲义
上海市高三一模考试英语汇编 翻译题 含答案

2013届(2012学年)上海市高三英语一模——翻译(长宁)1.我最喜欢的运动是打网球。
(play)2.应该给予孩子们更多心理上的抚慰。
(comfort)3.不管多么困难,我们都应该按时完成这项利民工程。
(however)4.人们很少仅仅因为这座城市的生活节奏太快而决定离开。
(Rarely)5.她既然认为自己没有做错什么,那又何必要违心地当众认错呢?(against)1. My favorite sport is playing tennis.2. Children should be given / provided with more psychological comfort.3. However difficult it may be, we must finish the project that benefits ordinary people on time.4. Rarely do people decide to leave the city only because of its too fast pace of life.5. Why did she admit her mistake against her will in public since she thought she had donenothing wrong?(闸北)1. 足够的休息有利于病人的康复。
(do good to)2. 似乎年轻父母更注重孩子的语言学习。
(seem)3. 关于世界末日预言传播虽广,但最终被证明为假。
(although)4. Tom忽视了心脏病发作的早期信号,結果付出了生命。
(ignore)5. 他在记者会上的言行相当出乎意料,以至令所有在场的记者均不知所措。
(present)1. Enough rest does good to a patient's recovery.2. It seems that young parents pay more attention to a kid's language learning.3. Although the prediction about the end of the world spread widely, it finally proved to be unreal.4. Tom ignored the early signals of a heart attack and in the result he lost his life.5. His words and deeds at the press conference were so unexpected that all the reporters present were at a loss.(杨浦)1. 任何人都会犯错,但只有傻瓜坚持他的错误。
2020上海一模翻译和答案

2020届上海市高三英语一模- 翻译汇总和答案学生版和老师版上海16区高考翻译汇总| 答案汇总目录2020宝山一模 (1)2020崇明一模 (1)2020奉贤一模 (2)2020虹口一模 (3)2020黄浦一模 (3)2020嘉定一模 (4)2020静安一模 (5)2020 闵行一模 (6)2020浦东一模 (6)2020普陀一模 (7)2020青浦一模 (8)2020松江一模 (8)2020徐汇一模 (9)2020杨浦一模 (10)2020长宁一模......................................... 10 2020宝山一模翻译答案 . (12)2020崇明一模翻译答案 (12)2020奉贤一模翻译答案 (13)2020虹口一模翻译答案 (14)2020黄浦一模翻译答案 (15)2020嘉定一模翻译答案 (16)2020静安一模翻译答案 (16)2020闵行一模翻译答案 (17)2020浦东一模翻译答案 (18)2020普陀一模翻译答案 (19)2020青浦一模翻译答案 (20)2020松江一模翻译答案 (21)2020徐汇一模翻译答案 (22)2020杨浦一模翻译答案 (22)2020长宁一模翻译答案 (23)学生版- 翻译题目汇总2020宝山一模72. 无论时走路、骑车还是开车,遵守交通规则都很重要。
(follow) ————————————————————————————————————————73. 只有发展好、运用好、治理好互联网,才能使其更好地造福人类。
(Only) ————————————————————————————————————————74. 鼓励你,给你建议,并提出有建设性的问题的人被称作人生教.(helpful) ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————75. 生命充满了挑战,但是只要你有学习新事物的意愿,就能得到克服障碍的正确态度。
上海高考一模英语翻译全部(含答案)

2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。
(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。
(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。
(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。
(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one-monthsalary in buying a newly-released electronic product.2.It’s taken for granted that those with good physicalappearance are more likely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping, so carefulconsideration before placing an order can help avoid unnecessary losses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters torescue victims /carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.(徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。
2016上海高考一模英语翻译全部(含标准答案)

2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。
(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。
(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。
(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。
(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one-month salary in buyinga newly-released electronic product.2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping, so careful consideration before placingan order can help avoid unnecessary losses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。
上海高考一模英语翻译全部(含答案)doc资料

2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions: Translate the foll owing sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。
(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。
(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。
(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。
(Word)Translation1.To foll ow the fashion, some young peopl e spend one-month salary in buying anewly-released el ectronic product.2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their empl oyers.3.There exist risks in online shopping, so careful consid eration before placingan ord er can help avoid unnecessary l osses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which mad e Chinese peopl e very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。
上海市2024届高三英语一模专题汇编:翻译

72.坦白说,你昨天在会上表达的观点还是有争议的。
(controversial)73.不管他怎么辩解,也无法说服在场的人认同他是无辜的。
(persuade)74.在填写高考志愿时,如果你的意见和父母的意见相左时,你会怎样妥善处理?(agree)75.现在,上海很多小区都开了便民食堂,这无疑给居民带来了很大的便利,特别是孤寡老人和工作繁忙顾不上做饭的人。
(which)答案:72.Frankly speaking,what you said at the meeting yesterday is still controversial.73.However he tried to find an excuse for himself,he couldn’t persuade the people present to believe that he was innocent.74.While filling in the college entrance examination application,if your idea doesn’t agree on your parents’,how would you like to solve it properly.75.At present,many communities have opened convenience dining rooms in Shanghai,which out of question,bring great convenience to the residents,especially for the lonely elderly and those who are too busy to cook.72.这个保安负责又睿智,让公司避免了损失。
(save)73.他每月从生活费中留出一笔钱,以防患于未然。
(case)74.为了吸引听众的注意,这个心理专家在开始讲座前,分享了他自己悲伤却励志的成长故事。
2020年上海各区高三英语一模汇编--翻译(含答案)(精校版)
2020年上海各区高三英语一模汇编--翻译(含答案)(精校版)ns: XXX into English。
using the words given in the brackets.72.他们决定不再继续这个项目,因为它已经走向失败。
(decide)73.这个城市的历史可以追溯到2000多年前。
(trace)74.这个计划需要更多的时间和人力资源来完成。
(require)75.我们应该在工作中保持专注,以免出现错误。
(prevent)答案】72.They decided to abandon the project as it was heading towards failure.73.The history of this city can be traced back more than 2000 years.74.This plan requires more time and XXX.75.We should stay focused at work to XXX.72.Why not have a cup of coffee to perk up?73.As New Year's Day approaches each year。
people often XXX.72.In some places。
XXX.73.Global warming has left XXX.74.I have XXX.75.XXX.74.The aim of the "Urban Public XXX" event is to raise public awareness of XXX.75.I really XXX。
he is quite friendly and amiable.ns: XXX.XXX over the past few years。
(steady)XXX(implement)78.The teacher gave us a lot of homework。
2016上海高考英语一模翻译汇总(附答案,共17套)
3. 虽然他很快恢复了健康,医生还是建议他不要熬夜太晚。(despite)
4. 这家公司不仅为他提供丰厚的薪水,而且给了他许多施展才华的机会。(Not)
5. 在给女儿的信中,扎克伯格(Zuckerberg)宣布他和他的妻子将把99%的ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ司股份捐给公益
!(what)
5.课间做作业不仅对健康不利并且还会降低学习效率,所以我们应该去操场上走走放松身
!!!!!心。(harmful) !Eleven【闸北区】
1. 吃鱼有助于提高记忆力还能提供能量。 (improve)
2. 不管多累,她每天都会抽出一些时间与女儿一起阅读。(no matter)
3. Jack 的父母发现了他的音乐天赋后,想尽办法将他送入一所享有盛誉的音乐学院学
! ! !
! !Four【长宁区】 !1. 今年除夕你计划在哪里过? (plan) !2. 下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。 (than) !3. 是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。 (It) !4. 那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。 (No sooner) !!!!!5. 无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。 (Whoever) !Five【徐汇区】
!!!!turns a deaf ear to our advice that he should have a diet. !Three【浦东新区】
1. Have you developed a /the habit of listening to the English news every day? 2. I think it (is) necessary for us to discuss this problem with our parents before we make a final decision. 3. Because he was ignorant of the software developed by the company, he finally failed in the interview/failed to pass the interview. 4. So successful was the exhibition of the photos that a month later John quit (quitted) his job/ resigned and became a professional photographer, realizing his dream/making his dream come true. 5.Different from the previous meetings/conferences, there are not any/no obvious differences/ disagreements among/between the countries at this meeting/conference, and a new agreement is
2017上海高考英语一模翻译汇总含答案讲解学习
2017年上海各区一模试卷翻译部分2017年宝山区高考一模翻译部分V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72.顾客购物时总是注重品牌形象。
(focus)73.我再也抑制不住看篮球比赛的冲动。
(no longer)74.这本书备受推崇的原因是它给人以希望和启迪。
(…why…)75.她的有关个人奋斗的演讲很真诚,让我们感动得几乎流泪。
(…such …that…)参考答案:72. Customers are always focusing too much on brand image /packaging73. I could no longer resist the urge to watch the basketball match last night74. The reason why the book is highly recommended is that it provides us with hope and inspiration.75. She made/ delivered such a heartfelt/sincere speech that we were almost moved to tears.2017年崇明区高考一模翻译部分V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72.你是否赞成为贫困学生设立一项基金?(approve)73. 不可否认的是上海迪斯尼乐园每天人满为患。
(deny)74. 那个专门研究家庭教育的教授将受邀给这些家长做讲座。
上海市各区2019年高三英语一模试题汇编:中英翻译(带答案已经校对)
One【2018届上海市虹口区高三英语一模试题】V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 熬夜大大影响健康。
(affect)73. 等他明年回来,这个体育馆就建好了。
(by the time)74. 从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。
(capable)75. 据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。
(It)Keys:72. Staying up late affects one’s health greatly.73. By the time he comes back next year, the stadium will have been set up.74. In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealingwith the problems at work.75. It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, eventhe lack of ability to take care of themselves.Two【2018届上海市黄浦区高三英语一模试题】V. TranslationDirections: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 选举的结果很快便在全世界传播开了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016一模翻译I. Translation(杨浦)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。
(spend)2.人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。
(grant)3.网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。
(exist)4.消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。
(Word)Translation1.To follow the fashion, some young people spend one-month salary in buying anewly-released electronic product.2.It’s taken for granted that those with good physical appearance are morelikely to be favored by their employers.3.There exist risks in online shopping, so careful consideration before placingan order can help avoid unnecessary losses.4.Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims/carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.V.Translation (徐汇)Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.72.我以为你会和我一起乘高铁去北京(think)73.每月她都会留出一部分钱以备不时之需。
(in case)74.站在山顶,极目远望,大自然的壮美让我们惊叹不已(amaze)75.被称为“发展中国家”不一定是坏事,只有这样我们才能永远在发展的道路上前进,追求更为高远的目标。
(it)V. Translation72.I thought you would go to Beijing with me by high-speed rail.1分1分0.5分0.5分73.She sets aside some money monthly in case of need.1分1分1分74.Standing at the top of the mountain and looking as far as the eye can see,we are amazed at1分1分1分the magnificence of nature.1分75.It is not necessarily a bad thing to be called “developing country”, sinceonly in this way1分1分1分can we stick to the road of developing forever for higher goals.1分1分V. Translation (松江)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72.任何为实现梦想而付诸行动的人都应受到尊敬。
(deserve)73.他高中一毕业就迫不及待地出国旅游去了。
(Hardly)74.听到两位宇航员安然无恙返回地球的消息,人们欣喜若狂。
(wild)75.务必保管好你的密码,否则别人会获取你储存在电脑中的重要信息。
(access)76.I. Translation77.1. Whoever/ Anyone who takes action to realize his dream deserves our respect78.2. Hardly had he graduated from the high school when he hurried to travel aboard.79.3. Hearing(the news that)the astronauts returned to the earth safe and sound, people were wild with joy.80.4. Do keep your password safe, or others can have access to the important information stored in your computer.V. Translation (青浦)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.72. 中午的欢迎会已推迟到下周三。
(put)73. 专家建议推销活动要面向农村地区。
(propose)74. 每年八月这个摄影师都去海外寻找美丽的瞬间(overseas)75. 无论是短途旅行还是参加体育比赛,你最好把健康保险考虑在内。
(whether)I. Translation72, The reception at noon has been put off till next Wednesday.73, Specialists propose that sales drives should be held in rural areas.74, Every August the photographer goes overseas to look for beautiful moments.75, Whether you will go on an excursion or participate in sports event, you had better take health insurance into consideration.V. Translation (普陀)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.81.三轮激烈的电视辩论之后,Trump 当选为美国总统。
(elect)82.无论多忙,我们都应该花点时间锻炼身体。
(spend)83.手机在人们的日常生活中起着如此重要的作用,没有人敢不带手机去旅行。
(So···)84.最近上映的这部电影旨在唤起公众对于边防警察的关注,他们冒着生命危险,不惜一切代价捍卫国家尊严。
(concern)85.I. Translation86.1.Trump was elected President of America after three heated TV debates.87.2.However busy we are, we should spend some time doing exercise.88.3.So important a role does the mobile phone plays/do mobile phones play in people’s daily life that nobody dares to travel without it/them.89.4.The newly released film is meant to arouse the public’s concern about border policemen who risk their lives to defend the dignity of the country at any cost.V. Translation (15%) (浦东)Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.90.解除病人的痛苦是医生的职责。
(relieve)91.先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。
(way)92.大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。
(idea)93.志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人合作的意识。
(Not only...)1.解除病人的痛苦是医生的职责。
(relieve) 3分It is a/the doctors’ responsibility/duty to relieve patients of their pain.1.5 1.5Or: Relieving patients’ pain is a/the doctors’ responsibility/duty.1.5 1.52.先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。
(way) 3分Advanced/computer science is gradually changing/transforming1分1分the way we shop/do shopping.1分Or: …changing/transforming our way of doing shopping.3.大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。
(idea)Most children have little close contact with adults except/apart from their parents and teachers.1分1分They have little idea (of) what adult life is like.2分Or: …have little idea of adult life.4.志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人的合作意识。