中级口译——分类词汇

合集下载

中级口译分类词汇整理Education and Talents

中级口译分类词汇整理Education and Talents

Education and TalentsSchool Personal and organs小学一、二年级学生a primary school student in Grade One/ a second-grade pupil中学初一、高三学生a (secondary school) student in Junior One/ Senior Three一年级大学生freshman二年级大学生sophomore三年级大学生junior student四年级大学生senior student研究生a graduate student/ a postgraduate student向某人授予学位confer a degree on sb.走读生a day student/ a non-resident student应届毕业生graduating student学生会the students’ union班主任the teacher in charge of the class/ the Head Teacher of the class访问学者a visiting scholar硕士生导师tutor博士生导师supervisor/ adviser院士academician两院院士academician of Chinese Academy of Science and Chinese Academy of EngineeringSchool activities教书育人impart knowledge and educate people学生交付alleviate/ lighten the burden of the students教学大纲the reaching program/ syllabus批改学生的卷子to correct students’ papers期中考试the mid-term exam我们语法测试了We took a test in/ on grammar.口试、笔试oral exam/ written exam给考卷打分to mark the papers他正忙于毕业设计、写论文He is busy with his graduation project/ paper文凭、毕业证书a diploma/ a graduation certificate学生证the student’s identity card补考make-up exam学校纪律school discipline奖状、奖励证书a certificate merit他旷了一节课He cut a class.他逃学He cut school.他被学校开除了He was expelled from school.他擅自旷课He was absent from school without leave.给他一个警告处分give him a disciplinary warning学费,书费tuition/ money spent on booksSchools, universities and subjects托儿所a nursery幼儿园a kindergarten北大附中Middle School attached/ affiliated to Peking University大专 a junior college高等院校institutions of higher education/ higher learning重点、非重点大学a key/ a non-key university成人夜校a night school/ an evening school for adults函授学校a correspondence school远程教育distance education/learning专升本upgrade from associate degree to bachelor’s degree中等专业学校a secondary specialized school技工学校a technical school职业学校a vocational school普及初等、中等教育achieve universal primary/ secondary education义务教育compulsory school聋哑学校a school for deaf-mutes幼儿师范学校a school for kindergarten teachers护士学校a nursing school舞蹈学校a dancing school戏剧学校a drama school文科大学universities of liberal arts理工科大学universities of science and engineering必修课compulsory class选修课optional/ elective class招生简章prospectus/ enrolment catalogue准考证exam admission cardHot issues in educations普及九年制义务教育make the nine-year compulsory education universal民办学校schools run by non-governmental sectors自学考试examination for self-taught students学分制credit system应试教育exam-oriented education素质教育quality-oriented education实践能力practical ability大学生创业university students start up their own business自费留学self-funded study abroad海外留学人员Chinese students and scholars studying abroad托福热降温了the TOEFL fever has cooled down.考研take part in the entrance examination for graduate/ postgraduate schools考研热craze for graduate school大专生a junior college student; associate-degree student在职博士生an on-the-job doctorate硕博连读a continuous academic project involves postgraduate and doctoral study同等学力have the same educational level双学位double degree特困生the most needy student担任系学生会干部serve as an official of the departmental school union担任校学生会宣传部部长be the Head of the Publicity Department of the university’s student union通过大学英语四级考试pass the College English Test Band 4获六级证书obtain a certificate of CET-6被评为“三好学生”be cited as “three-good student”获三等奖学金be awarded the third-class scholarship召开家长会to hold a parent-teacher meeting双向选择two-way selection (with employers and graduating students choosing each other in a job market)世界观,人生观,价值观world outlook/ outlook on life/ outlook on values陶冶情操cultivate taste and temperament因材施教teach students according to their aptitude知识经济knowledge economy知识密集knowledge intensive伪科学pseudo-science招生就业指导办公室enrollment and vocation guidance office人才流失brain drain人才交流talents exchange职业培训job training211工程211 Project for higher education科教兴国rejuvenate China through science and education复合型人才inter-disciplinary talent勤工助学work-study师资力量the quality of teaching staff品学兼优excellent in character and learning。

中级口译复习词汇词汇

中级口译复习词汇词汇

第一节ActionBasic need音形义Everyday Expressionsn. [C] 行动 (group action 团队行动)Now it’s time to take action. (现在是该行动的时候了。

)n. [U] 情节The action is set in Paris. (事情发生在巴黎。

)n. 战斗The action lasted five hours. (战斗持续了5 个)n. 诉讼She decided to take a legal action against him. (她决定起诉他。

)衍生词语active (积极的);actionless (没有行动的, 不行动的);activate (v.激活)复合词语action movie (动作片; kongfu movie)常见搭配 Useful Phrase军事行动 --- military action民事诉讼 --- a civil action刑事诉讼 --- a criminal action习语与俗语 Idioms & SlangsAction! --- 开拍(导演用语)man of action --- 注重行动的人,实干家生活用语 Street TalksIf you guys are going to bet on the basketball game, I want a piece of the action. (算我一份) Action stations, everyone!The president has arrived! (各就各位)电影对白 TranscriptsLinus: What does it tell you?Sabrina: That’s between you and the river.Linus: You know it’s funny listening to your talk. Makesme…. Makes me wonder if I should…Sabrina: What?Linus: I don’t know, something is different. I feel different. At work I don’t… I l ove the action, but, sometimes I wonder, lately especially, been wondering what it would be like, to spend some time in a place that I love like that, not just a few days, but for a real change. Actually, I think I’ve been thinking about it for a long time, I just, um, I just didn’t know it until, till you, uh… 《情归巴黎》谚语 ProverbsActions speak louder than words.行动胜于语言。

口译笔译分类词汇

口译笔译分类词汇

口译笔译分类词汇--教育文化词汇半工半读学校part-work and part-study school中等专业学校secondary specialized school. polytechnic school中等技术学校secondary technical school. technical secondary school职业学校vocational school附中attached middle school在职进修班in-service training course进修班class for advanced studies短训班short-term training course专修科special (training) course自学考试self-taught examination教职员teaching and administrative staff教学人员the faculty. teaching staff中、小学校长headmaster/headmistress. principal大专院校校长president. chancellor教务长dean of studies(系)主任chairman. chairperson副主任vice-chairman教授professor副教授associate professor客座教授visiting professor. guest professor讲师lecturer助教assistant专职教师full-time teacher兼职教师part-time teacher辅导员assistant for political and ideological work教研室/组teaching and research section/group教学组teaching group教员休息室staff room. common room母校Alma Mater校友alumnus. alumna学生会students’ union/associat ion高年级学生upper/higher grade pupil/student. pupil/student in senior grades 低年级学生lower grade pupil/student. pupil/student in junior grades走读生day student. non-resident student住宿生boarder旁听生auditor研究生graduate student. post-graduate (student)应届毕业生graduating student/pupil. this year’s graduates听课to visit a class. to sit in on a class. to attend a lecture公开课open class课程course. curriculum必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic course专业课specialized course课程表school timetable课外活动extracurricular activities课外辅导instruction after class课外阅读outside reading课堂讨论class discussion(大学的)研究小组;讨论会seminar教学大纲teaching program. syllabus教学内容content of courses学习年限period of schooling学历record of formal schooling学年school/academic year学期(school)term. semester学分credit分数mark. grade五分制the 5-grade marking system百分制100-mark system学习成绩academic record. school record成绩单school report. report card. transcript毕业论文thesis. dissertation毕业实习graduation field work毕业设计graduation ceremony毕业典礼graduation ceremony. commencement毕业证书diploma. graduation certificate毕业鉴定graduation appraisal口译考试中听力要注意的词说明:由于中高级口译考试中有一部分是听力选择题,其中部分片段是生活场景, 因此在此列出生活场景听力中要注意的一些词组供各位学员参考1,a change of pace 节奏变换You can’ do these chemistry experiments all day long. You certainly need a change of pace.2, a far cry from 相距甚远The published book is far cry from the early manuscript.3, and how 的确A: She’s a good dancer. B: and how.4, a matter of time 时间问题It is only a matter of time.5, a phone call away 一个电话之远,愿意过来帮忙。

英语口译资格考试分类词汇

英语口译资格考试分类词汇

英语口译资格考试分类词汇我们去考试之前都要复习一段时间,所以这个也不例外,接下来,小编给大家准备了英语口译资格考试分类词汇,欢迎大家参考与借鉴。

英语口译资格考试分类词汇接待方面的词汇1概述 General Terms宾之如归 home away form home不眠之夜 white night持枪战 rifle salute怠慢 neglecting/ slighting当天的主宾 principal guest of the day泛泛之交 bowing/ nodding acquaintance工友 fellow worker化装舞会 masquerade/ fancy dress ball/ costume pary活动日程 itinerary/ schedule鸡尾酒餐厅 cocktail lounge健康证书 health certificate接待 host/ rececive接待员 receptionist接风 give a dinner for a visitor from afar经费担保 financial support冷餐会 buffet reception冷遇 cold welcome盟友 sworm friend密友 bosom friend牌友 card partner外办事 foreign affair office喜宴 bridal dinner校友 alumnus(man) / alumma(woman)新闻界的熟人 journalistic acquaintance野餐会 picnic party招待 entertain招待会 reception/ entertainment party招待所 hostel/ lodging house注目礼 eye salute祝你胃口好! Bon appetite![/face]2在机场 At the Airport安全检查 security check班车 shuttle bus办理海关例行手续 go through cusotoms formalities 包机 charter a plane出境签证 make a customes declaration出租车候车处 taxi stand到达时间 arrival time登机卡 boarding pass国宾 state guestes过境签证 transit visa海关 the customes海关行李申报单 customes baggage declaration form 候机大厅 waiting hall机场大楼 terminal building旅行支票 traverler's check旅游签证 toursit visa免税 duty-free盼望已久的客人 long-awaited guest起飞时间 departure/ take-off time热烈拥抱 hearty embrace入境签证 entry visa入境手续 entry formalities手提行李 hand baggage双手拥抱 bear hug随身携带行李 carry-on baggage外币申报单 foreign currency declaration form外交护照 diplomatic passport往返票 round-trip ticket问讯处 information desk行李标签牌 baggage tag行李寄存处 baggage depositary行李认领处 baggage claim行李手推车 baggage handcart行李提取处 baggage claim一次性/多次性入境签证 single-/multiple-entry visa 应纳关税物品 dutiable goods再入境签证 re-entry visa曾用名 former name种痘/预防接种证书 vaccination certificate3宾馆餐厅 Hotels and Restaurants按摩室 massage parlor保龄球场 bowling alley闭路电视 close-circut televison标准间 standard room餐桌转盘 Lazy Susan茶道 sado超豪华酒店 super deluxe hotel大堂 lobby单人房 single room单人套房 chambers弹子房 billiard room迪斯科舞厅 discotheque定房间 book a room饭店登记表 hotel registration form 高级套房 deluxe suite高级夜总会 super club公寓式饭店 apartment hotel豪华套房 luxury suite纪念品柜 souvenir stand价目表 hotel tariff健身房 gymnasium叫人按纽 room service buttom结帐/退房时间 checkout time卡拉0K厅 karaoke hall客房服务生 chamber boy客房女服务员 chamber maid客满 no vacancy山庄别墅 mountain villa双人间 double room未经预约的客人 walk-in guest迎宾馆 guest hotel永久地址 permanent address预定金 reservation deposit预付 pay in advance总统套房 presidential suite。

中级口译必备

中级口译必备

第一部分开幕/闭幕式 opening/closing ceremony开幕词 opening speech/address致开幕词 make an opening speech友好访问 goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency贵宾 distinguished guest 太常用了..尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific东道国 host country宣布……开幕declare……open值此之际 on the occasion of借此机会 take this opportunity to以……名义 in the name of本着……精神 in the spirit of代表 on the behalf of由衷的谢意 heartfelt thanks友好款待 gracious hospitality正式邀请 official invitation回顾过去 look back on展望未来 look ahead/look into the future最后 in closing圆满成功 a complete success提议祝酒 propose a toast第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区 Asian-Pacific region建交 establishment of diplomatic relations between互访 exchange of visit外交政策 foreign policy一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit双边关系 bilateral relations持久和平 lasting peace二、经济词汇贸易额 trade volume商业界 business community跨国公司 transnational corporation经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。

中级口译听力分类词汇必备汇总

中级口译听力分类词汇必备汇总

厄尔尼诺现象 京都公约 巴厘岛路线图
Environment EPA emission atmosphere pollutant carbon dioxide carbon monoxide acid rain ozone layer ecology ecosystem climate change biodiversity rare breeds employment employee employer supervisor/ director chairperson VP CEO board of directors superior subordinate hierarchy application form career CV, résumé qualification references candidate applicant HR recruitment fulltime part-time intern temporary overtime 美国环保署 排放 大气层 污染物 二氧化碳 一氧化碳 酸雨 臭氧层 生态 生态系统 气候变化 生物多样性 稀有物种 wildlife extinction food chain endangered species cruelty-free genetically modified rain forest environmentalist biodegradable decompose Green Belt fertilizer pesticide multinational quit/resign job-hunting job-hopping headhunt retire pension fire/sack/dismiss job cut/layoff terminate the contract expire rise pay cut promotion bonus subsidy/allowance job title job description duty/ responsibility starting salary performance evaluation training course self-employed executive trainee workload 野生动植物 灭绝 食物链 濒危物种 “免于残酷” 转基因 雨林 环保主义者 可降解的 降解 城市绿带 化肥 杀虫剂

翻译资格考试中级口译精选词汇整合

翻译资格考试中级口译精选词汇整合

翻译资格考试中级口译精选词汇整合2022年翻译资格考试中级口译精选词汇matching an antithetical couplet 对对联solar calendar 阳历gregorian calendar 公历lunar calendar 阴历the twenty-four solar terms 二十四节气zodiac 十二生肖rat 鼠ox 牛tiger 虎hare 兔dragon 龙snake 蛇horse 马sheep 羊monkey 猴rooster 鸡dog 狗pig 猪year of monkey 猴年one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches本命年traditional holidays 传统节日Spring Festival 春节pay a New Year visit 拜年firecracker 鞭炮,爆竹Eve of Chinese New Year 除夕Spring couplets 春联ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新Jiaozi, boiled dumpling 饺子pot sticker 锅贴temple fair 庙会ring out the old year 鸣钟辞旧岁(traditional) New Year pictures 年画the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭year-end household cleaning 年终大扫除stay up late on the New Year’s Eve 守岁family reunion dinner 团圆饭2022年翻译资格考试中级口译精选词汇lacquer painting 漆画lacquer ware 漆器celadon 青瓷色two-sided embroidery 双面绣landscape/ink painting 水墨画Suzhou embroidery 苏绣sandalwood fan 檀香扇trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩pottery 陶器Ceramics 制陶业the four stationery treasures of the Chinese study —a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝inkslab engraving 砚刻Yixing pottery 宜兴陶folding fan 折扇Wickerwork 枝编工艺tapestry 织锦,挂毯papier mache 纸工艺品Chinese painting 中国画folklores 民间传说fable 寓言legend 传说mythology 神话God of Heaven 玉皇大帝the Eight Immortals 八仙Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星god of fortune 财神god of the kitchen 灶神Gonggong, God of Water 公神Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿Yellow Emperor 黄帝Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲Pan Gu, creator of the universe 盘古Patron of Agriculture 神农Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹Zhurong, God of Fire 祝融make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用inscribe a poem 赋诗2022年翻译资格考试中级口译精选词汇falling tone 去声martial art 武术Kung fu 中国武术styles or schools of martial art 武术门派practice martial art for fitness 习武健身ancient form of combat 古代格斗术Chinese Martial Art Association 中国武术协会top martial artist 武林高手Qigong; deep breathing exercises 气功judo 柔道karate 空手道tae kwon do 跆拳道boxing 拳击wrestling 摔跤fencing 击剑walk the earth (with a sword) 仗剑走天涯tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说Chinese literature 中国文学Three Kingdoms 《三国演义》Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》Dream of the Red Mansions 《红楼梦》the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers《资治通鉴》the Romance of West Chamber 《西厢记》Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 《聊斋志异》Fortress Besieged 《围城》the True Story of Ah Q 《阿Q 正传》the Spring and Autumn Annals 《春秋》Historical Records 《史记》the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》the Book of History 《书经》I Ching; the Book of Changes 《易经》the Book of Rites 《礼记》Book of Filial Piety 《孝经》three-character scripture; three-word chant 《三字经》eight-part essay; stereotyped writing 八股文five-character quatrain 五言绝句seven-character octave 七言律诗Chinese architecture 中国建筑Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard 四合院(Mongolian) yurt 蒙古包inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭the forest of steles, tablet forest 碑林Taoist temple 道观hall 殿beacon tower 烽火台drum tower 鼓楼ornamental column 华表corridor 回廊altar 祭坛rockery 假山watchtower 角楼corridor 廊pailou, decorated archway 牌楼bridge 桥stone boat 石舫2022年翻译资格考试中级口译精选词汇anthropologist 人类学家historian 历史学家Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁the Four Books 四书the Great Learning 《大学》the Doctrine of the Mean 《中庸》the Analects of Confucius 《论语》the Mencius 《孟子》five major styles of calligraphy 书法五大书体seal script/seal character 篆书official script/clerical script 隶书running script/semi-cursive script 行书cursive script 草书regular script/standard script 楷书traditional Chinese painting 中国画Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画traditional Chinese realistic painting 工笔six classical arts 六艺rite 礼music 乐archery 射riding 御writing 书arithmetic 数the Art of War 孙子兵法Chinese character 汉字stroke (汉字)笔画radical 偏旁部首writing system 书写体系Sino-Tibetan 汉藏语系Sinologist/Sinologue 汉学家Sinomania 中国热of the same origin 同宗同源the Chinese ancestors 华夏祖先single syllable 单音节Chinese language is “soberly logical” 汉语有“合理的逻辑性”the four tones of Chinese characters 汉语四声调。

中级口译 的常见词汇

中级口译 的常见词汇

1.我非常感谢... Thank you very much for...2.热情友好的欢迎辞gracious speech of welcome3...之一be one of4.访问...是... A visit to...has...5.多年梦寐以求的愿望has long been my dream6...给予我一次...的机会...(The visit will) give me(an excellent ) opportunity to ...7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

I wish to say again that I am so delighted and privileged t o...8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。

(2)“杰出人士”的翻译I'm very glad to have the opportunity to work in your comp any with a group of brilliant people in China's automobile in dustries.10....多年来一直盼望...note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

have been looking forward to ...for many years11.我很感激...note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SocietyI. Vocabulary一阵阵的学英语热a surge of English-learning waves国内 at home/ in China大家的共识the common consensuspocket planner 袖珍记事本keep track of 留意deadline 截止时间be laid off 下岗On and off 断断续续地就……方面而言 as far as …be concerned不受限制 be unrestrained不可分割inseparable发挥重要作用 play an important role in sth/ doing sth 急剧膨胀 expand sharply;迅速增长 grow rapidly公共卫生 public health淡水供应 fresh water supply住房 housing交通 transportation就业 employment造成 bring about; cause; lead to; give rise to恶性 vicious优质农田 fertile farmland日益严重的 ever-increasing艰巨而迫切的:a difficult and pressing task资源目益匮乏:the increasing shortage of resourceson a regular basis 经常性的Cocaine 可卡因be addicted to 有瘾be well off 富足life’s necessities 生活必需品vulnerable 脆弱的,易受影响的nutrition 营养misleading advertisements 误导性广告femininity妇女特质Masculinity 男性特质,男子汉,刚毅in urgent need of 急需regular medical care 常规医疗保健particularly/in particular 尤其…;特别…的put burden on: 给…带来负担depressed areas: 经济萧条地区give priority to: 优先(考虑,照顾,关注,处理……)20 harmonious: 和睦的single-parent household: 单亲家庭unmarried parents: 未婚父母be identified as 被视为。

认为restore 恢复fullness of life 生活的充实seek a common good 为大众着想牟利traffic fatalities and injuries 交通伤亡worsen 恶化demonstrate 表明drunk driving 酒后驾驶unnatural deaths 非正常死亡run the risk 冒险under the influence of…在。

影响下per capita consumption 人均消费比率excessive 过量intoxicated drivers 醉酒驾车gather momentum 不断兴起Acupuncture 针灸herbal medicines 草药martial arts 武术leading 主流,著名coincide with 与……一致thriving 繁荣II. Passages for ExercisesPassage 1:I'd like to refer to the increasing phenomenon of urban violence as a threat to the existing social order. Urban violence is a multifaceted phenomenon. It includes common crimes against private property, violent crime, abuse of women and children, murder, drug-related offences and the trade in women and children. It also involves uncivil acts such as the careless destruction of public spaces and domestic violence.Urban violence creates a feeling of insecurity among inhabitants. It tears the social fabric of cities, threatening the foundations of democratic institutions. It erodes the social capital of the urban poor and increases the vulnerability of groups already at risk. As urban violence often occurs in a climate of corruption, it often leads to the development of organized crime.我认为日益增多的都市暴力威胁了现有的社会治安。

都市暴力是一种多面现象,既包括抢劫私有财产、暴力犯罪、虐待妇女儿童、谋杀、与毒品有关的犯罪和拐卖妇女儿童等普通犯罪行为,也包括在公开场合实施不经意的损坏行为以及家庭暴力等非民事犯罪行为。

都市暴力给居民带来了不安全感;威胁了民主机构的根基,从而破坏了城市社会结构;也侵蚀了都市贫民的社会资本,加剧了处于危险地群体的无助状况。

由于都市暴力通常是在腐败的社会环境中发生的,因此经常会导致有组织的犯罪。

SportsI. Vocabulary1.基本词汇国际奥委会The International Olympic Committee (IOC)中国奥委会The Chinese Olympic Committee (COC)奥林匹克宪章Olympic Charter北京2008年奥林匹克运动会申办委员会(简称北京奥申委)Beijing 2008 Olympic Games Bid Committee奥运火炬接力Olympic torch relay口号 Motto标志 Logo奥运吉祥物 the Olympic mascot绿色奥运Green Olympics,,人文奥运People's Olympics科技奥运and Hi-tech Olympics奥运精神Spirit of the Olympic Movement更快,更高,更强Swifter, higher, stronger普及体育运动 to popularize sports增强人民体质 enhance people’s physique奥运村 Olympic Village奥运五环 Olympic Rings奥运会歌 Olympic Anthem运动员contestant, competitor, player世界纪录world record纪录创造者record holder2. 进阶词汇经历发展 undergone …development国家的事业 an undertaking of the country高度重视 attach great importance to…/ focus great on…全国范围的 nationwide开支 expenditure国家预算 state budget普及 to popularize增强体质 enhance one’s physique全国人民的共同愿望a common desire/ aspiration of people from all over the country现代魅力 modern charm高效的 effective圣人 sageII. Passages for ExercisesPassage 1:“新北京,新奥运”表达了我们在新世纪里,由一个既有古老文化传统又具有现代化魅力的城市来举办一届伟大的奥运会的愿望。

我们申办的三个主题为绿色奥运、科技奥运和人文奥运。

我们的目的是在我们的人民,尤其是4亿青少年中传播奥林匹克理想。

届时,我们将与国际奥委会、各国际体育组织以及各大赞助商、电视媒体等建立开放、高效的合作关系。

中国古代一位圣人孔夫子说过:“有朋自远方来,不亦乐乎!”我们期待着2008年在北京张开双臂,迎接八方来宾。

[参考译文]New Beijing, Great Olympics reflects our desire to host a great Olympic Games in a city with both ancient culture and modern charm. The three themes of our bid are: Green Olympics, Hi-tech Olympics and the People’s Olympics. Our goal is to spread Olympic ideal among our people, especially the nation’s 400 million young people.We will work with the International Olympic Committee, International Federations, sponsors and friends from the media to establish an open and effective working relationship. Confucius, an ancient Chinese sage, said, “Isn’t it a great pleasure to have friends coming from afar!”We are looking forward to receiving all guests from ever corner of the world with open arms in Beijing in 2008.Passage 2:体育运动是人类共同语言,是促进和平和发展的重要因素。

自远古时代起,体育运动就已超越种族、肤色、文化的差异,承载着人类对和平美好世界的向往和追求。

相关文档
最新文档