上海中级口译词汇

合集下载

上海中级口译词汇

上海中级口译词汇

1.) 经济类APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLARUN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPANATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFE associate company (subsidiary / affiliate) 联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求aggregate supply总供给advanced technology 先进技术active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差(逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets 购置资产absolute advantage 绝对优势authorization bill授权书asset资产Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛bottom line 帐本底线, 底线banking 银行业black market 黑市budget 预算budget deficit预算赤字budget surplus预算盈余bureaucracy 官僚作风, 官僚机构bureau business cycle 商业周期business mechanism 创业机制business prototype商业原型、商业模型brand loyalty对某个牌子的忠诚度business fraud (accounting fraud) 商业欺诈(做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市cutting edge (have an edge on) 优势(比…有优势)cash bonuses 现金奖励commercial 商业广告commodity商品convertible currency可兑换的货币corporate / entrepreneurial culture 企业文化capital资本, 资金, 资产checks and balances政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡civil rights/civil liberties公民权利、自由commerce clause商业条款common law习惯法comparative advantage 相对优势competition竞争confederation联邦contract 合同cost 成本dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人depreciation / appreciation 贬值/增值deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋demand 需求strong demand需求强劲weak demand需求疲软insufficient demand需求不足effective demand 有效需求demand curve需求曲线democracy民主depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业discount rate 贴现率discount market贴现市场double / triple / quadruple…两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth经济增长economics经济学economical节约的, 经济的efficiency 效率,功效elasticity 弹性、可塑性、灵活度elite 精英entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券electronic dealing 电子交易employment 就业employment rate就业率employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险interest rate(s)利率infrastructure基础设施fiscal year 财政年度foreign-invested venture 外资企业foreign-capital enterprise外资企业fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation 联邦fiscal policy财政政策, 财务方针free trade 自由贸易future market 期货市场go public 上市go under 倒闭gross domestic product (GDP) 国内生产总值gross national product (GNP) 国民生产总值hedge (against) 保护或防御手段, 尤指防止经济损失a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理high return 高收益,高回报human capital人力资本,技能资本hyperinflation恶性通货膨胀investment fever 投资热investment policy投资政策investment destination投资地点immediate yield直接回报ideology意识形态incentive 动力interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业labor 劳动力law of demand 需求定律law of supply供给定律legitimacy合理性、合法性limited liability corporation 有限公司listed companies 上市公司liquidity 变现能力market intelligence 市场情报、市场调查market share市场占有率market economy 市场经济managerial expertise管理知识mass production批量生产mechanism 机制merger合并monopoly垄断macroeconomics宏观经济学merit 价值microeconomics微观经济学monetary policy 货币政策mortgage 按揭make ends meet 收支平衡national debt 国债oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团opportunity cost 机会成本optimize (maximize / minimize) 优化/ 最大化/ 最小化paragon 模范patent 专利political economy 政治经济pork-barrel legislation猪肉桶立法,又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrelappropriations”指立法机关为讨好选民而促使政府向议员所属地方选区拨发的经费。

上海市中级口译常用词汇

上海市中级口译常用词汇

世界环境日World Environment Day (June 5th each year)世界环境日主题World Environment Day Themes我们的地球、居住地、家园(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home环境千年—行动起来吧!(2000)The Environment Millennium - Time to Act !拯救地球就是拯救未来!(1999)Our Earth - Our Future - Just Save It!为了地球上的生命—拯救我们的海洋! (1998)For Life on Earth - Save Our Seas联合国人类居住中心UN Center for Human Settlements (UNCHS)国环保基本方针China’s guiding principles for environmental protection推行可持续发展战略pursue the strategy of sustainable development预防为主、防治结合的政策policy of prevention in the first place and integrating prevention with control实现经济效益、社会效益和环境效益的统一bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection白色污染white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)有机污染环境恶化environmental degradation废渣waste/polluted residue垃圾填埋场refuse landfill废气waste/polluted gas有机污染物organic pollutants垃圾填埋场refuse landfill垃圾焚化厂refuse incinerator防止过度利用森林protect forests from overexploitation森林砍伐率rate of deforestation水土流失water and soil erosion土壤盐碱化soil salkalization水土保持conservation of water and soil生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture水资源保护区water resource conservation zone绿化祖国turn the country green全民义务植树日National Tree-Planting Day造林工程afforestation project绿化面积afforested areas; greening space森林覆盖率forest coverage自然保护区nature reserve野生动植物wild fauna and flora保护生存环境conserve natural habitats濒危野生动物endangered wildlife防止沙漠化(治沙、抗沙)desertification城市化失控uncontrolled urbanization二氧化碳Carbon dioxide汽车尾气排放motor vehicle exhaust温室效应greenhouse effect环保产品environment-friendly products1. 城市急剧膨胀,人口增长过速,农村人口大量移居镇,将使城市变得想象不到的庞大和拥挤。

(完整word版)上海新东方中级口译笔记

(完整word版)上海新东方中级口译笔记

(完整word版)上海新东方中级口译笔记新东方中级口译笔记:口译(1)Notice:1、vocabulary 2、Model Sentence 3、Shorthand(略)4、Chinese一、Geremonial Speeches1、welcome/reception/thanks/apology/wishesA:title:president总统,总裁,大学校长Chairman主席,董事长CEO/CFO headmaster中小学校长vice副premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理mayor市长Your Honor阁下Your Excellency殿下representative 代表participant与会代表B:Expression of emotion:on behalf of,representing谨代表express,extend表达staff员工board 董事会crew机组人员,船员,球员faculty师资队伍delegation代表团sincere,cordial,heartfelt 诚挚的,由衷的authentic,gunuine真挚的hospitality热情好客gracious盛情的Model Sentence:On behalf of (sb), I'd like to express (emotion) to (sb) (1)for sth. (2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际2、Making ToastMS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glasses to.. toCheers!3、Confenrencesiminar,symposium专题讨论panel discussion小组讨论MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It's my great honor(3)I'm honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addressing a speech on the topic of (sth).二、Politics1、International PoliticsA:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorismstatesman政治家politician政客ambassador大使embassy大使馆sovereignty主权territory 领土/空/海integrity完整declaim谴责interfere with干涉safe guard捍卫internal affairs内政state affairs国事stand/stance立场persistent一贯坚持的advocate,call for主张difference 分歧clash,conflict冲突friction磨擦contradiction矛盾hegemony霸权主义power politics 强权政治10个短语:相互理解,相互尊重,相互信任,相互平等,互惠互利mutual understanding, respect, trust, equality, benefits 求同存异seek commonground while putting aside differences 和睦相处,睦邻友好,与邻为伴,与人为善good neighbour policy(harmonius 和谐coexistence)MS:插入语subject,( ),v. object (1)which (2)doing (3)n. (4)with n.doing (5)adj./adv.(6)because/when/if (7)noun/prep phrase (8)n.+(1)-(7)WORDS(ADD):与会来宾guest present 光临participation,presence,attandance 业绩achievement 永久的everlasting,permanent,eternal,immortal 稳定stability,tranquility 国际大都市cosmopolitan city,cosmopolis 大都会metropolitan city,metropolis 活力energy,dynamism,dynamics,vigor 热情enthusiasm,zeal 多样性diversity 举国同庆national celebration 良辰佳时good time 事业有成good career 吉祥如意luck 高度礼仪utmost courtesy 非凡的extraordinary 改革开放reform and opening up 计划经济planned economy 广阔的extensive 前景prospect 万能词:most,gorgeous新东方中级口译笔记:口译(2)HW:1、离江苏省著名旅游城市苏州仅40公里之遥的古镇周庄被称之为“东方威尼斯”,每年以其典型的江南水乡的景色吸引着无数海内外游客纷至沓来。

上海中级口译词汇

上海中级口译词汇

1.) 经济类APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLARUN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPANATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFEassociate company (subsidiary / affiliate) 联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求aggregate supply总供给advanced technology 先进技术active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差 (逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets 购置资产absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因而能较廉价地生产某一产品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势。

)authorization bill授权书 authorasset资产Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛bottom line 帐本底线, 底线banking 银行业black market 黑市budget 预算budget deficit预算赤字budget surplus预算盈余bureaucracy 官僚作风, 官僚机构 bureaubusiness cycle 商业周期business mechanism 创业机制business prototype商业原型、商业模型brand loyalty对某个牌子的忠诚度business fraud (accounting fraud) 商业欺诈 (做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市cutting edge (have an edge on) 优势(比…有优势)cash bonuses 现金奖励commercial 商业广告commodity商品convertible currency可兑换的货币corporate / entrepreneurial culture 企业文化capital资本, 资金, 资产checks and balances政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡civil rights/civil liberties公民权利、自由commerce clause商业条款common law习惯法comparative advantage 相对优势competition竞争confederation联邦contract 合同cost 成本dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人depreciation / appreciation 贬值/增值deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋demand 需求strong demand需求强劲weak demand需求疲软insufficient demand需求不足effective demand 有效需求demand curve需求曲线democracy民主depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业discount rate 贴现率discount market贴现市场double / triple / quadruple…两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth经济增长economics经济学economical节约的, 经济的efficiency 效率,功效elasticity 弹性、可塑性、灵活度elite 精英entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券electronic dealing 电子交易employment 就业employment rate就业率employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险interest rate(s)利率infrastructure基础设施fiscal year 财政年度foreign-invested venture 外资企业foreign-capital enterprise外资企业fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation 联邦fiscal policy财政政策, 财务方针free trade 自由贸易future market 期货市场go public 上市go under 倒闭gross domestic product (GDP) 国内生产总值gross national product (GNP) 国民生产总值hedge (against) 保护或防御手段, 尤指防止经济损失a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理high return 高收益,高回报human capital人力资本,技能资本hyperinflation恶性通货膨胀investment fever 投资热investment policy投资政策investment destination投资地点immediate yield直接回报ideology意识形态incentive 动力interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业labor 劳动力law of demand 需求定律law of supply供给定律legitimacy合理性、合法性limited liability corporation 有限公司listed companies 上市公司liquidity 变现能力market intelligence 市场情报、市场调查market share市场占有率market economy 市场经济managerial expertise管理知识mass production批量生产mechanism 机制merger合并monopoly垄断macroeconomics宏观经济学merit 价值microeconomics微观经济学monetary policy 货币政策mortgage 按揭make ends meet 收支平衡national debt 国债oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团opportunity cost 机会成本optimize (maximize / minimize) 优化 / 最大化/ 最小化paragon 模范patent 专利political economy 政治经济pork-barrel legislation猪肉桶立法,又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel appropriations”指立法机关为讨好选民而促使政府向议员所属地方选区拨发的经费。

上海中级口译(中英)

上海中级口译(中英)

第一篇强市之路The Road to a Prosperous Cityarticulate 阐明agenda 一切工作lifeblood 生命线multifaceted 系统工程disruptive破坏性的indulgence 不介意highlight 着重insurer 保险公司license 获准sell policies 出售保单securities 证券virtuous cycle 良性发展local supplier 本地供应商cluster of innovation 创新产业聚焦地development patent 开发性专利venture capital 风险投资foresighted example 破有远见的例子advisory council 咨询会议underpinning 基石educated citizenry 受过良好教育的公民curriculum 课程interdisciplinary 跨学科scholarship 研究virtual world 虚拟世界nurture 指导internship实习mentoring 传、帮、带role model 榜样的示范作用rationalize 完善regulatory environment 法制环境stifle扼杀enlightened 宽松开明accompanying disruption 伴随的冲击secure one's position 必将成为市长先生,首先感谢您给我这个机会来谈一下我对上海如何才能成为21世纪世界主要创新中心之一的看法。

Mr.Mayor, Let me thank you for the opportunity to share some thoughts about how to ensure Shanghai’s place as one of the world’s leading centers of innovation in the 21st century.毫无疑问,市长先生已经意识到创新对于上海经济发展和繁荣的重要意义。

上海口译资格考试必备词汇

上海口译资格考试必备词汇

1.经济的快速发展the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论a heated discussion/ debate10. 有争议性的问题a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人…Some people…while others…13. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons16.双方的论点argument on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon25.责任感/ 成就感sense of responsibility/ sense of achievement26. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation27. 开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision28.学习知识和技能acquire knowledge and skills29.经济/心理负担financial burden / psychological burden30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration31. 从另一个角度from another perspective32.做出共同努力make joint efforts33. 对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献make contributions to the society35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质comprehensive quality37.无可非议blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40. 应当承认Admittedly,41.不可推卸的义务unshakable duty42. 满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information44.宝贵的自然资源valuable natural resources45.因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷convenient and efficient47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly49.社会进步的体现 a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue52.支持前/后种观点的人people / those in fovor of the former/ latteropinion53.有/ 提供如下理由/ 证据have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上to some extent/ degree / in some way55. 理论和实践相结合integrate theory with practice56. …必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition58.眼前利益immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点…has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕Take the essence and discard the dregs.63.对…有害do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides.No garden without weeds.69.对…观点因人而异V iews on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge74.身心两方面both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76. 提出折中提议set forth a compromise proposal77. 可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that78.缓解压力/ 减轻负担relieve stress/ burden79.优先考虑/发展…give (top) priority to sth.80.与…比较compared with…/ in comparison with81. 相反in contrast / on the contrary.82.代替replace/ substitute / take the place of83.经不起推敲cannot bear closer analysis / cannot hold water84.提供就业机会offer job opportunities85. 社会进步的反映mirror of social progress86.毫无疑问Undoubtedly, / There is no doubt that…87.增进相互了解enhance/ promote mutual understanding88.充分利用make full use of / take advantage of。

上海中级口译常用词汇汇总

上海中级口译常用词汇汇总

Aabbey 修道院abide 坚持,遵守,忍受abolish 废除,废止(法律、制度等)abound 富于,大量存在abuse 辱骂,滥用accommodate 供应,适应,调节,容纳account for 说明,占据adaptation 改编,改写本adaptability 适应性adjacent 邻近的advantageous 有利的advisable 可取的,明智的advocate 提倡,鼓吹aesthetic 美学的,审美的affluent 丰富的,富裕的aggravate 使恶化,加重aggression 进攻,侵略aid-the-poor campaign 扶贫运动alien 外来的alibi 犯罪现场,托词,辩解alignment 队列,结盟alleviation 缓和all-inclusive 包罗万象的amendment 改善,改正anecdotal 趣闻轶事的apparatus 仪器,设备arduous 辛勤的,费劲的aspiration 热望,渴望assimilate 吸收auction 拍卖augment 增加,增大automate 使自动化,自动操作autonomy 自治avalanche 雪崩averse 反对的aviation 航空awareness 意识awe 敬畏Bbackpack 挑运,背包ballot 选举票,投票,票数banish 流放,驱逐bankrupt 破产者,破产bedevil 困扰,使苦恼,虐待bestow 给予,安放betray 出卖,被判bid 出价,投标bilateral 双边的blueprint 蓝图blunt 削弱blur 污点,模糊不清bonded zone 保税区boom 隆隆声,兴隆,繁荣booth 货摊,售货亭bounce 反弹,跳起bound 跳,开往……去bounden 有责任的bribery 行贿,贿赂brisk 活跃起来,使活泼broadband 宽带brook 容忍brutal 残忍的,兽性的brutality 残忍野蛮的行为bustling 熙熙攘攘的Ccadre 骨干,干部cardinal 主要的,最重要的cathedral 大教堂cast 投下casual 偶然的,不经意的catastrophe 大灾难,大祸ceaseless 不停的,不断的celebrity 名人celibate 独身者,独身主义者circulation 循环,流通,发行额chaos 混乱chamber 会所chronic 慢性的client 客户cloudburst 倾盆大雨coastal 沿海的colonization 殖民地化,殖民coexist 共存commendable 值得表扬的compensate 偿还,补偿compulsory 强制的,义务的commitment 委托事项conceit 想法,意见,自负conceive vt. 构思,以为,持有vi. 怀孕,考虑,设想concession 让步conformity 一致,符合confront 使面临,对抗conglomerate v. 聚结n. 企业集团,联合大企业congregate 聚集consequence 后果consensus 一致同意,多数人的意见consecutive 连贯的,连续的conservation 保存,保持consolidate 巩固constitution 宪法consultation 咨询,磋商container 集装箱contemporary 当代的content 满足的contradict 与……矛盾conurbation 大都市圈conventional 惯例的,常规的,习俗的core 核心cornerstone 墙角石,基础corporate 社团的,法人的corruption 贪污腐败,堕落cosmetics 化妆品council 理事会,委员会court 追求,求爱courtesy 礼节,礼貌crack down 镇压,打击cradle 摇篮credential 证明的文件creep 爬,蹑手蹑脚criterion 标准crucial 至关紧要的crystallization 结晶cultivate 培养,耕作cunning 狡猾curb 路边,制止cyber 网上的,网络cynic 愤世嫉俗者Ddampen 使沮丧decay 腐烂,衰退deceive 欺骗decentralization 分散,地方分权decisive 决定性的deduce 推论defect 过失,缺点deft 敏捷的,灵巧的degradation 降级,降格,退化demarcation 划分,界限demonstration 示范denture 一副假牙,一副牙齿deregulation 反常,放权descendant 子孙,后裔,后代desert 舍弃desertification 土壤荒漠化designation 指示,名称deterioration 退化,变化dilemmas 进退两难的局面,困难的选择diminish 减少,削弱diplomacy 外交disarray 混乱discharge 卸货,排放discontentment 不满,不平discourtesy 无礼,不文明discrimination 区别,歧视,偏见disillusion 醒悟disillusionment 幻灭,觉醒disparity 不一致,不同,不等dispose 处理,处置dispute 争端disrupt 使分裂,使瓦解distinct 清楚的,明显的,独特的distort 扭曲,歪曲distribute 分发,散布diverse 不同的,变化多的diversify 使多元化dog 跟踪,尾随,纠缠domain 领土,领地,范围,领域downturn 低迷时期dual-way 双向的durability 耐久力dwindle 缩小dynamic 动力的,动力学的,动态的Eecological 生态学的ecotech 经济技术electromechanical 电机的eliminate 排除,消除elude 躲避emission (光、热等)散发,发射embezzlement 侵占,挪用embrace 拥抱,抓住enhance 提高,增强engender 造成enforce 加强enrollment 登记注册,入学,招生enslavement 奴役,强制epitome 摘要era 时代,纪元,时期eradicate 根除estate 房地产esteem 尊敬,尊重estuary 河口,江口ethnic 人种的,种族的ethnicity 种族划分excessive 过多的executive 行政的,执行的,行政官exotic 异国风味的,外国的expanse 宽广的空间expenditure 支出,花费exquisite 优美的,高雅的,细腻的external 外部的extortion 勒索,敲诈extravagance 奢侈,铺张浪费evaporation 蒸发evade 躲避,逃避evasion 逃避(tax evasion) evaluate 评估,评价Ffacilitation 简易化,便利化facilitate 使便利,推动factual 事实的,实际的falsehood 谬误,虚假,谎言farmland 土地fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷fascination 魅力,魔力feminist 女权主义者fervor 热情,热烈fierce 猛烈的,激烈的figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像filter 过滤fluctuation 破动,起伏foothold 立足点formula(e) 公式formulate 明确的表达,阐明foster 养育,培养forum 论坛fraud 欺骗,骗子,家伙fright 吃惊,惊骇fringe 边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员fundamentally 基础的,根本的futility 无益,无用,轻浮的言行Ggetto 贫民窟generalization 普遍化glaring 耀眼的gorgeous 华丽的,灿烂的graft 嫁接,移植grandeur 庄严,伟大gratify 使满足grave 严重的gravity 重力,严重性grievance 委屈,冤情grumble 抱怨,发牢骚glide 滑行,滑翔Hhamper 妨碍,牵制harmonious 和谐的,协调的harsh 粗糙的,荒芜的,苛刻的hazard 冒险,危险hectic 发热的,兴奋的,狂热的hegemony 把全heritage 遗产hierarchy 层级,等级森严的组织highbrow (自以为)有高度文化修养的人,卖弄知识的人,自炫博学的hinder 阻碍hollow hole 空洞homogeneous 相似的hostile 敌对的household 家庭的,家族的hub 中心,网络中心humane 仁慈的humbly 谦恭的hush 安静,寂静hypocrisy 伪善Iideology 意识形态idyllic 牧歌的,生动逼真的illegitimate 违法的,私生的illiteracy 文盲imbue 浸透immense 极大的,无边的imminent 即将来临的,逼近的immune 免疫的impart 给予,传授impediment 阻碍,障碍imperative 强制的impetus 推动力,促进implement 贯彻,执行impose vt. 征税,强加,以……欺骗vi. 利用,欺骗impoverish 使贫困,使枯竭indispensable 不可缺少的inception 起初incline n. 倾斜,斜坡vi. 使倾向于,使倾斜vt. 倾向,倾斜individuality 个性化,个性inequitable 不公平的inescapable 无法逃脱的inexhaustible 无穷的infection 传染病infidelity 失真,不忠infinite 无穷的,无限的,极大的inflation 通货膨胀influential 有影响的,有势力的infrastructure 下部机构,基础建设infringement 违反,侵害inherent 固有的,内在的inhibit 抑止,约束initiate 开始,发起innovation 改革,创新institution 公共机构,协会,制度interim 临时的,过渡的intervention 干涉inter-ministerial 部门间的intermediary 中介的internationalization 国际化integrity 正值intrusion 闯入,侵入invade 侵略,侵袭,拥挤invasion 侵略lofty 崇高的irrigation 灌溉irritate 激怒itinerary 路线Jjeopardize 危害jurisdiction 权限justly 公正的Kkindle 点燃,激起,引起Llag 落后,滞后landmark 里程碑lavish 浪费的lax 松懈的lenience 宽厚,仁慈lethal 致命的liberalization 自由化license 许可logistic 物流luster 光彩,光泽Mmacro 宏观的magistrate 地方官员magnet 磁体,磁铁magnolia 木兰,玉兰mainstream 主流mansion 大厦marginal 记在页边的,边缘的,边际的marketplace 市场marital 婚姻的mass-produce 大规模生产materialize 物化matriculation (大学)入学考试mechanism 机制medium-sized 中型的meltdown 彻底垮台menace 威胁,恐吓mentality 智力,心态merge 合并,融合metropolis 主要大都市microprocessor 微处理器milestone 里程碑,重要标志minimize 最小化,轻视mistreatment 虐待,欺凌moderate 中等的,适度的momentum 动力,要素motivate 激发mugging 行凶抢劫multi-tiered 多层次multiracial 多民族的mutual 相互的myth 神话Nnorm 标准,规范nostalgia 乡愁,恋家nourishment 食物,营养品nurture 养育,教育,培养Oobese 肥胖的obesity 肥胖obsession 迷住,困扰occurrence 发生,出现offshore 海面上的,海外的oppression 压迫,镇压organ 元件,机构originate 引起,发明,创办overproduction 生产过剩overpower 制服,压倒overwhelm 淹没,覆盖,制服,打到ownership 物主身份outgoing n. 外出,开支,流出a. 即将离职的,对人友好的outnumber 数目超过overshadow 遮蔽,使……失色Ppalm 棕榈树panoramic 全景的paradox 似是而非的论点,自相矛盾的话paralyze 使瘫痪patriotic 爱国的paucity 极小量pavilion 大帐篷,亭,阁peasant 农民penalty 处罚,罚款penetrate 穿透,渗透pension 养老金,退休金per capita 人均peril 危险periphery 外围perish 毁灭periodical 期刊,杂志picturesque 风景如画的,独特的preferential 优先的,特惠的perk 福利待遇pervasive 普遍深入的,蔓延的piracy 侵犯版权,盗版行为pirated CD 盗版CDphilosophical 哲学的,重大的plantation 种植园plague 灾祸,使麻烦pledge 保证,发誓plummet 垂直落下poll 投票,民意测验popularization 普及化,生活化potable 适于饮用的potential 潜在的pornographic 色情的,色情作品的precedent 先例preceding 在前的precipitation 降(雨、雪)量predominate 掌握,支配,控制prejudice 偏见premier 第一的,首要的premise 前提,预设prestige 声望,威望,威信prerequisite 先决条件prevail 流行,盛行prevalence 流行priority 优先权,重视profess 表示,声称profound 深刻的,渊博的,深奥的prolong 延长,拖延propel 推进,驱使prose 散文prosperous 繁荣的prosperity 繁荣prospect n. 前景,前途,希望vi. 寻找,探勘protest 主张,断言,抗议proximity 接近,亲近psychiatrist 精神病学家,精神病publicize 宣扬Qquench 结束,熄灭quintessence 精华,典范Rracism 种族主义radiant 发光的,容光焕发的radical 根本的,激进的,激进分子raid 袭击rally 结集,凝聚rapport 和谐,默契readily 乐意的,欣然,容易的realm 领域recession 撤回,后退,衰退,不景气reciprocity 互惠recreation 消遣,娱乐recurrence 重现,复发recruit 新兵,征募,招募rectangular 矩形的rectify 矫正,调整reduction 减少,缩影reemployment 再就业refit 整修,改装regimes 政权repercussion 反响renounce (正式宣布)放弃要求renown 名声renovation 革新register 登记,注册regulatory 调整的relic 遗物,遗迹repute 名声,名誉,认为,称为reshape 改造resilient 富有弹性的restriction 限制,约束restructure 调整,改组,更改结构retreat 撤退,静养所revenue 税收,岁入revitalization 复兴revive (使)苏醒,(使)复活revolutionize 大事改变ripple 波纹rival 竞争者,对手rumor 流传,谣言Ssaturation 饱和sanguine 有望的,乐天的,血红色scandal 丑闻,流言蜚语secession 脱离,分裂sedition 煽动暴乱semi-tropical 亚热带sensational 使人感动的separatist 独立派session 会议,开庭setback 挫折shatter 粉碎,打碎sheer 纯粹,全然shrill 尖声的shiver 颤抖,打碎shoddy 伪劣的,假冒的sincerity 诚挚skeptic 怀疑论者slackness 松懈,马虎slide 滑行,下滑slim 苗条的,纤细的slope 斜面,斜坡snobbery 势利soar 高飞,剧增,上涨sojourn 逗留sole 唯一的solidarity 团结solo 独奏曲,单独的sophisticated 诡辩的,久经世故的sophistication 诡辩,混和souvenir 纪念品sovereignty 主权国家,主权spawn 产卵,大量生产specialization 专门化spectacular 引人注目的splendor 光彩,壮观sprawl 蔓延spur 鞭策,刺激stability 稳定,稳定性stabilize 稳定stagger v. 摇晃,蹒跚a. 交错的standardize 使标准化strategist 战略家,军事家static 静态的,静力的statistically 统计上的statistics 统计学,统计表stenographer 速记员stir 轰动straighten up 整顿strain 紧张,张力stray 迷路,偏离subject to 使经历subscribe 赞成,签署,订阅substantial 坚固的,实质的subtlety 微妙,精明,巧妙suburbanization 郊区化suffuse 充满superficial 表面的,肤浅的superior 业绩,长者,上级supervise 监督,管理supplant 排挤掉,代替supposedly 据推测supreme 最高的,至高的surge n. 巨浪,汹涌vi. 汹涌,彭湃,震荡,放松vt. 使汹涌澎湃sweep across 席卷,横扫synchronize 同步Ttact 机智,手法,老练tap 开发tariff 关税teem 大量出现tension 紧张,焦虑,张力tertiary 第三的terrace 一排房屋territorial 领土的testify 证明,证实textile 纺织的,纺织品theorize 理论化thorny 多刺的,棘手的threshold 开始,开端thrive 兴旺,繁荣,茁壮成长toil 辛苦,苦干totalitarian 极权主义者townish 城镇特有的,城镇的trailer 拖车trait 特性,品质traitor 叛国者,叛徒tranquil 安静的,太平的transformation 转换,变革transaction 办理,交易transmit 传送,传输,发射transmission 传播,发射,传送transition 转换,转变trafficking 交易,买卖transcend 超越,胜过treason 叛逆,叛国trigger 引发,引起,触发tundra 苔原,冻土地带turmoil 骚动,混乱Uunderclass 一二年级学生,下层阶级underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的underlie 成为……的基础,位于……之下undermine 破坏underpinning 基础undulating 波动,起伏unevenly 不均衡的unprecedented 空前的unremitting 不懈的unrest 不安的状态,动荡的局面unrestrained 无限制的upgrade 上升,提高upheaval 剧变upkeep 维持,维修费usher 引导,展示utilization 利用utilize 利用VVCR(=video cassette recorder) 盒式磁带录像机valedictorians 告别演说者,毕业生valid 有根据的,正当的vaporize 蒸发variation 变更,变异venal 贪污的vibrant 振动,活跃的vicissitude 变迁,沧桑virtual 虚的,实质的vistas 景色vitality 活力,生命力vulnerable 易受攻击的Wweal 福利,幸福weariness 疲倦wildfire 漫天山火witness 目击,证明wireless 无线的woe 悲哀workaholics 工作狂XYyield n. 产量v. 出产,生产vi. (~to) 屈从,服从Zzoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动。

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点

上海市中级口译考试总结出来的269个语言点来源:顾海兵的日志博联兄弟同声翻译提醒大家专注本帖:上海市中级口译考试历届试题前12套考卷的总结xx-08-11以下内容包括二百六九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能、1、我非常感谢、、、Reference:Thank you very much for、、、2、热情友好的欢迎辞Reference:gracious speech of welcome3、、、之一Reference:be one of4、访问、、、是、、、Reference:A visit to、、、has、、、5、多年梦寐以求的愿望Reference:has long been my dream6、、、给予我一次、、、的机会、、、Reference:(The visit will)give me (an excellent )opportunity to 、、、7、我为、、、,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to、、、8、(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

Reference:Im deeply grateful for everything youve done for me since my arrival in China、9、(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。

(2)“杰出人士”的翻译Reference:Im very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in Chinas automobile industries、10、、、、多年来一直盼望、、、note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.哮喘asthma2.肺炎pneumonia3.肝炎hepatitis4.胃炎gastritis5.关节炎arthritis6.支气管炎bronchitis7.肥胖症obesity 8.糖尿病diabetes9.阑尾炎appendicitis 10.消化不良indigestion1科教兴国战略the strategy of revitalizing China through science,technology and education2.培养高层次创新人才to train high-level creative professional manpower3.有理想,有道德,有文化,有纪律的劳动者working people with lofty ideals,sound morals,good education and a strong sense of discipline4.培养德智体全面发展的建设者和接班人to train builders and successors who are well-developed morally,intellectually and physically5.协调发展coordinated and balanced program of development6.优化教师队伍to optimize the teaching staff7.培养独立分析问题和解决问题的能力to cultivate the ability to analyze and solve problems independently8.启发式教学法elicitation method of teaching9.填鸭式教学法cramming method of teaching10.中国国际教育论坛China international Forum on Education1. 不夜城everbright city2. 沧海桑田ups and downs of time3. 长江三角洲the Yangtze River Delta4. 磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train5. 大都市metropolis, cosmopolis, metropolitan city, cosmopolitan city6. 东方明珠电视塔Oriental Pearl TV Tower7. 东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea8. 高架公路elevated highway, overhead highway9. 高架立交桥overhead viaduct10. 国际展览局IBE (International Bureau of Exhibitions)11. 四项基本原则:Four Cardinal Principles12. 和平共处五项原则:the Five Principles of Peaceful Coexistence13. 一国两制:One Country, Two Systems14. "引进来"和“走出去”政策:…Bring In ‟ and 'Going Out‟15. 计划生育基本政策:the basic state policies of family planning16. 改革开放:reform and opening-up17. adjoining room 相邻的房间18. single room 单人房(一张床)19. twin room 双人房(两张床)20. double room 双人房(一张床)21. triple room 三人房22. standard room 标准房23. deluxe room 豪华间24. luxury suite 豪华套房25. presidential suite 总统套房26. ocean front 面朝海洋的(房间)27. 国务院:State Department(Am) State Council(China)28. 上议院:Upper House or Senate29. 下议院:Lower House or Commons30. 国会:Congress31. 最高法院:Supreme Court32. 全国政协:the Chinese People's Political Consultative Conference33. 人大常委会:the Staning Committees34. 人大:People's Congress35.to narrow the gap between the rich and the poor 缩小贫富差距36.to reduce poverty 消除贫困mon prosperity 共同富裕38.per capital GDP 人均国内生产总值39.basic living allowances 基本生活保障补助40.export rebates 出口退税41.processing trade 加工贸易42.to boost domestic demands 扩大内需43.cross-border mergers 跨国并购44.venture capital 风险投资分析:①经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础。

译文:Thanks to the rapid (economic) development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology was laid in the western region of China.考点:转态译法:主被交换意译:经过二十多年的快速发展→Having experienced the rapid development for more than 20/a score years (直译),这种译法夜课,而且更易为广大考生所接受,不过后面的逻辑主语必须是“中国西部地区”,因此后面可以译成the western region of China has witnessed a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology ,各原译文相比,意思有些改变,因此最好的方式是把“经过”处理成“由于”的意思,而主句使用被动语态。

②社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

译文:With the society enjoying a rather satisfactory stability, and the market economy system being established and improved on a daily basis, providing a favourable market environment for the western region to maintain the sustained and rapid economic growth.考点:转态译法:省略被动词:市场经济体制正在逐步建立和完善→the market economy system being established and improved on a daily basis增词译法:保持稳定→enjoying a rather satisfactory stability为西部经济持续快速增长→for the western region to maintain the sustained and rapid economic growth分词短语的译法③中国政府坚持实行以扩大内需为主的发展方针,并把扩大内需与调整经济结构,推动科技进步,促进对外开放结合起来。

译文:While focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese government also attaches rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of the scentificand technological development, the deepening of the opening-up policy as well.考点:转性译法:名词→形容词科技→scientific and technological动词→名词调整→restructuring推动→promotion促进→deepening④随着西部大开发战略的稳步推进,西部地区的资源优势,经济优势将得到充分发挥,经济增长的质量和水平将进一步提高。

译文:With the stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in resources and economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the economic growth.考点:转态译法:主被交换:将得到充分发挥→will be given full play。

相关文档
最新文档