书名和标题(广告口号)的翻译教案新部编本

合集下载

广告词、主题词(教案)

广告词、主题词(教案)

广告词、主题词(教案)一、教学目标1. 让学生理解广告词的概念和作用。

2. 培养学生创作广告词的能力。

3. 让学生了解主题词的概念和作用。

4. 培养学生运用主题词进行写作的能力。

二、教学重点与难点1. 教学重点:广告词的创作方法和主题词的运用。

2. 教学难点:创作具有吸引力和说服力的广告词,以及运用主题词展开写作。

三、教学准备1. 教师准备相关广告案例和主题词示例。

2. 学生准备笔记本和写作工具。

四、教学过程1. 导入:教师展示一些经典的广告案例,引导学生思考广告词的作用和魅力。

2. 讲解广告词的概念和作用:教师简要介绍广告词的定义,解释广告词在广告中的重要性。

3. 分析广告词的创作方法:教师讲解广告词的创作技巧,如吸引注意力、突出产品特点、激发情感等。

4. 练习创作广告词:教师给出一个产品或服务,学生分组讨论并创作广告词,分享和评价。

5. 讲解主题词的概念和作用:教师介绍主题词的定义,解释主题词在写作中的重要性。

6. 分析主题词的运用方法:教师给出一个主题,学生运用主题词进行写作练习,分享和评价。

五、作业布置1. 学生回家后,选择一个自己喜欢的产品或服务,创作一则广告词。

2. 学生写一篇以“梦想”为主题的短文,运用主题词展开写作。

注意事项:1. 在教学过程中,教师应鼓励学生发挥创意,充分表达自己的想法。

2. 在作业布置中,教师应关注学生的写作进度和质量,及时给予指导和反馈。

3. 教学中,教师可适当运用多媒体手段,如展示广告视频或图片,增加学生的学习兴趣。

六、教学拓展1. 让学生了解广告词在不同领域的应用,如电影、电视剧、网络广告等。

2. 学生分组,每组选择一个广告领域,进行调查和研究,汇报调查结果。

七、教学评价1. 学生自评:学生对自己的广告词和主题词写作进行自我评价,反思优点和不足。

2. 同伴评价:学生互相评价彼此的广告词和主题词写作,给予意见和建议。

3. 教师评价:教师对学生的广告词和主题词写作进行评价,关注学生的创意、表达和技巧等方面。

第六讲书名和标题的翻译

第六讲书名和标题的翻译




三)意译 Silas Marner 《织工马南传》(试比较:《塞那斯· 马南》) The Bridges of Madison County《廊桥遗梦》(试比较:《梅德 逊郡桥》) First Knight《剑侠风流》;Sabrina《情归巴黎》 Oliver Twist 《雾都孤儿》;Pygmalion 《皮格马利翁》 Red Star Over China 《西行漫记》 ; Gone with the Wind 《乱世佳人》 Pinocchio 《木偶奇遇记》;As You Like It《皆大欢喜》 The Pilgrim„s Progress《天路历程》 ; For Whom the Bell Tolls《战地钟声》
祝愿大家都能翻译出好的书名
Thanks

(四)音译 Jane Eye 《简.爱》; Robin Hood 《罗宾汉》 Martin Eden 《马丁· 伊登》
翻译书名的几点原则

1. 书名翻译应能揭示原作的内容和主题
一本书成功与否 ,书名往往起着至关重要的作用。好的书名翻 译应 能揭示原作的内容和主题 ,成为沟通原作者与译语读者的桥梁。 e g: Oliver Twist A Separate Peace 《西游记》 《雾都孤儿》 《一个人的和平》 Journey to the West
翻译书名的几点原则

3.书名翻译要处理好文化因素
e g: 英国 17 世纪著名的散文家、小说家约翰·班扬(John Bunyan) 的小说 The Pilgrim’ s Progress ,全书采取梦境寓言的表达方法 ,各种形 象无不带着寓言色彩。小说描写了主人公基督徒( Christian)在福音使者 ( Evangelist )的指引下离开行将毁灭的家乡 “毁灭城”,向天国进发 ,一 路上历经艰辛 ,克服了种种诱惑与魔障 ,终于到达天国的历程。小说揭露 了上层社会的腐朽、 荒淫、 贪婪 ,表达了作者的清教徒思想。这部小说 的译名为 《天路历程》,是很成功的翻译。 “天路” 说明它是一部与宗 教有关的小说 , “历程” 暗示着奋斗的艰辛和来之不易的成功。这个译 名既恰到好处地揭示了小说的内容与主题 ,又符合读者的期待视野 ,同时 也传递了洋溢在全书中的宗教文化色彩。

广告语设计及教案介绍

广告语设计及教案介绍

一、教案简介教案名称:广告语设计及教案介绍课时安排:共5课时教学目标:1. 让学生了解广告语的定义和作用。

2. 培养学生创作具有吸引力和感染力的广告语的能力。

3. 提高学生对广告行业的认识,激发学生对广告创作的兴趣。

教学内容:1. 广告语的定义和作用2. 广告语的创作原则3. 广告语的分类和特点4. 广告语的创作方法和技巧5. 广告语的实践应用教学资源:1. 教材《广告语设计》2. 案例素材库3. 投影仪和投影屏幕4. 白板和记号笔5. 练习纸和笔二、第一课时:广告语的定义和作用教学目标:1. 让学生了解广告语的定义。

2. 让学生明白广告语在广告中的重要作用。

教学内容:1. 广告语的定义2. 广告语的作用教学步骤:1. 导入新课:通过展示一些经典的广告语,引发学生对广告语的思考,激发学生的学习兴趣。

2. 讲解广告语的定义:广告语是一种简洁、明了、富有创意的语言表达形式,用于传达广告信息。

3. 讲解广告语的作用:广告语在广告中具有吸引注意、传达信息、引导消费等功能。

4. 案例分析:分析一些成功广告语的案例,让学生进一步理解广告语的作用。

5. 课堂小结:总结本节课的重点内容,布置课后作业。

课后作业:1. 收集一些自己喜欢的广告语,分析其特点和作用。

2. 思考一下,如何创作一则具有吸引力的广告语。

三、第二课时:广告语的创作原则教学目标:1. 让学生了解广告语的创作原则。

2. 培养学生创作有效广告语的能力。

教学内容:1. 广告语的创作原则2. 广告语的创作方法教学步骤:1. 复习导入:通过提问方式复习上节课的内容,引出本节课的主题。

2. 讲解广告语的创作原则:简洁明了、创意独特、语言生动、符合目标受众、有利于品牌形象等。

3. 讲解广告语的创作方法:定位法、诉求法、修辞法等。

4. 课堂练习:让学生分组讨论,每组创作一则广告语,要求符合创作原则和创作方法。

5. 成果展示:每组展示自己的广告语,大家共同讨论其优点和不足。

《广告词》教案(最新完整版)

《广告词》教案(最新完整版)

一、 教学目的:1.掌握广告词的文体知识,能写作简单的广告词。

2.了解广告的作用、广告的多样性和广告词写作的基本要求。

二、教学设想:1. 指导学生运用广告词写作的基本要求去揣摩例文,从而提高阅读和写作广告词的水平。

2. 安排一课时。

三、教学内容与步骤:一、广告词的基础知识:1.广告的定义:广告是广告主通过有偿取得的、可以控制的宣传媒介和形式,对产品、服务和观念进行社会化、群体化2.广告的作用:经济广告已成为推销商品、宣传劳务的最有效方法,成为沟通生产者、经营者、消费者之间的桥梁,在优秀的广告词应起的作用如下:①引起注意;②刺激需求;③维持印象;④促成购买。

3.广告创意与公众心理:广告宣传活动的实质性意图是影响公众的心理过程,而能否实现这个目标,主要在于广告创意是否抓住⑴公众关心点的含义:所谓公众关心点,就是指公众基于某种具体要求而针对相关事件、相关活动所形成的关心焦点、关心重公众关心点的最高形态是"兴奋点""敏感点"。

公众对于自己急需了解的内容,往往表现出强烈的兴趣,从某种角度来看,广告创意的过程,就表现为捕捉公众心理、分析公众需求、切中公众关心点的过程。

⑵公众关心点的常见形态:公众在各式各样的需求心理支配下,可以产生很多种关心点,涉及到广告创意领域的关心点,主要有:①消费性关心点寻找公众消费关心点,一般可以从两方面入手:一是按照常规需求思维,分析推测公众基本消费趋势,②兴趣性关心点一般而言,人们爱好什么,就会热情地关心什么,而对于不爱好、没有兴趣的东西,则不会予以关心。

③情景性关心点所谓情景性关心点,是指人们处于特定环境氛围、特殊事件过程中,针对相关事件所形成的关心点。

④新奇性关心点所谓新奇性关心点,是指现代人尤其是青少年,出于追求刺激而针对新奇性事物所形成的关心点。

4.撰写广告词的基本要求:①要实事求是,诚信无欺。

②要有明确的诉求重点。

应选取最能体现商品、劳务的功用、最能突出表现商品、劳务特殊个性的"核心③要抓住顾客的消费心理要求。

书名和标题的翻译

书名和标题的翻译

1.短语式,即有名词短语、动词短 短语式,即有名词短语、 语、介词短语等
Business Partners Feather in the Wind 生意伙伴 风中的羽毛
John Steinbeck:Men and The Land 斯坦贝克:人与土地 斯坦贝克:
Building Bridges 架起心灵之桥 At the Top of the World 位于世界之巅
又如下一例,原题里既含有头韵的修辞手法, 又如下一例,原题里既含有头韵的修辞手法, 又有英语单词特有的拆字法( 拆开了), 又有英语单词特有的拆字法(将Sex拆开了), 拆开了 这些无不给译者大加难度。 这些无不给译者大加难度。然而译者巧妙地避 开直译,直抓文章主题是讨论某国国人对“ 开直译,直抓文章主题是讨论某国国人对“性” 的随意态度,并巧借大词人李清照的名句“ 的随意态度,并巧借大词人李清照的名句“怎 一个愁字了得” 译成“怎一个‘ 字了得” 一个愁字了得”,译成“怎一个‘性’字了得” 使文题韵味有余。 使文题韵味有余。其间笔者还曾遇到一题 MBA…Money Buys All 源自《科技英语学习》 源自《科技英语学习》 2000年11期 ,可能因为题中也有拆字双关的 年 期 涵义所以没有给了译题。 涵义所以没有给了译题。一时也想不出好的译 笔者姑且试译成“ 题,笔者姑且试译成“MBA-‘钱’途的通 - 行证”似乎也勉为其难,可见标题翻译的不易。 行证”似乎也勉为其难,可见标题翻译的不易。
老板来了! 嘘———老板来了! 老板来了
谈谈修辞的妙用 1、英语标题中常常用到对比、头韵、双关、引 、英语标题中常常用到对比、头韵、双关、 仿拟等修辞手法来表现标题的特殊魅力, 用、仿拟等修辞手法来表现标题的特殊魅力, 充分地体现了标题涵义深刻和言简意赅的特 点。 1) 1)对比 Little Book’s Big Author 写小文章的大作家 Black Umbrella, Golden Hearts 黑色的伞金子般的心

6.1广告翻译-1教学教材

6.1广告翻译-1教学教材
6.1广告翻译-1
标题: CUTTY SARK SCOTS WHISKY 正文:Some people wear trendy clothes to attract attention. Others drive flashy cars a glass of Cutty Sark won't turn any heads. But if you insist on creating a stir, you can always ask the bartender for one of them. 本广告文案的口号: Scot’s Whisky Uncommonly smooth
Moms. 妈妈依赖果乐Kool-Aids, 就像孩子依赖妈妈. What’s on your arm should be as beautiful as
who’s on it. 戴在你手臂上的东西应该和你手臂上的人一样美

8
(2) 暗喻 To spread your wings in Asia share our
出绝好的蛋糕
Ask for More. (摩尔牌香烟的广告)
10
(4) 对偶 The choice is yours,the honor is ours. (商场
广告) "任君选择,深感荣幸"
11
(5)押韵(头韵,尾韵) Health, Humor, and Happiness…Gifts we’d
意思,简单明快,鼓动性强。 如Catch that Pepsi spirit. Drink it in.(喝
百事饮料,振百事精神—百事饮料广告)。 Come to where the flavor is. Come to

广告语的赏析与创作教案河北省隆化县第二中学部编版语文七年级下册第六单元综合性学习

广告语的赏析与创作教案河北省隆化县第二中学部编版语文七年级下册第六单元综合性学习

语文七年级下册第六单元综合性学习广告语的赏析与创作学习目标:1.积累常见广告语,了解广告语的特点。

2.掌握赏析广告语的方法,学习创作广告词。

教学过程:一、交流讨论1.课前积累的10则广告语。

2.谈谈你最喜欢的一则广告语,说说理由。

二、信口拈来的广告语——耳熟能详1.绿水青山——就是金山银山2.自然最健康——绿色好心情3.钻石恒久远——一颗永流传4.维维豆奶——欢乐开怀5.我的地盘————我做主6.没有最好————只有更好7.同一个世界————同一个梦想8.今年过年不受礼————收礼只收脑白金三、掀起你的盖头来——广告知识窗1.广告——就是“广而告之”,即向公众推销商品、劳务或说服人们接受某种观点。

2.广告语——又称广告词,是广告的灵魂,是诱惑读者的主要工具。

3.广告的分类——商业广告和非商业广告四、精彩不容错过——广告点评台1.猜猜我是谁?(1)牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香。

(日常用品)牙膏(2)拥有健康,当然亮泽。

(日常用品)洗发液(3)妥贴保护,伸缩自如。

(日常用品)创可贴(4)众里寻他千百度,想要几度就几度。

(家用电器)电冰箱(5)我的选择可比克。

(休闲食品)薯片(6)实不相瞒,我的名气是吹出来的。

(家用电器)吹风机(7)今年二十,明年十八。

(日常用品)化妆品(8)一毛不拔。

(日常用品)牙刷(9)不打不相识。

(办公用品)打字机(10)“闲”妻良母。

(家用电器)洗衣机(11)臭名远扬,香飘万里。

(食品)臭豆腐2.广告我欣赏(1)情系中国结,联通四海心。

采用对偶手法,创意地把企业标志和品牌名称融入广告中,反映企业的精神理念,充满亲和力,琅琅上口。

(2)牛奶香浓,丝般感受!采用比喻、通感手法,把德芙巧克力细腻滑爽的感觉用丝绸来形容,突出了产品香浓细滑、口感极佳的特点,意境高远,想象丰富。

(3)车到山前必有路,有路必有丰田车。

引用俗语,采用顶真手法,突出了丰田车质量上乘,适应性强的特点,。

《英汉翻译技巧》教案之广告中的习语翻译

《英汉翻译技巧》教案之广告中的习语翻译

英汉翻译技巧教案之广告中的习语翻译教学目的:使学生能够掌握英汉语言区别并翻译标广告和习语。

教学要点:广告的翻译,习语的翻译教学难点:习语翻译。

教学学方法:项目驱动的任务型教学、合作学习教学教学设备:网络多媒体课室教学情境:广告公司,户外广告时间分配:1—2节广告特点及翻译3--4节习语翻译一、广告简介1.广告分类(Categories of Ads)•product advertisement•service advertisement•corporation advertisement•public-welfare advertisement2.广告策划的6M原则(6M Principle)•Market 市场•Message 信息•Media 媒体•Motion 活动•Measurement 评估•Money 广告投入的经费量3.广告的功能(Functions of Advertisements)•努力满足AIDMA法则:•Attention(注意)•Interest(兴趣)•Desire(欲望)•Memory(记忆)•Action(行动)二、Read the following advertisements●1) Good to the last drop.●2) Obey your thirst●3) The new digital era.●4) We lead.Others copy.●5) Impossible made possible.三、The linguistic features of advertisements1.Lexical features:•1) I love this game.•2) Just do it.•只管去做。

(耐克运动鞋)•3) I’m lov’in it. (我就喜欢。

)•4) I chocolate you. 爱巧克力哟!•5) Born to shine.•我本闪耀!(LG手机)•6) 非常可乐,非常选择。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

教师学科教案[ 20 – 20 学年度第__学期]
任教学科:_____________
任教年级:_____________
任教老师:_____________
xx市实验学校
书名和标题(广告口号)的翻译
教学目标:学生通过本章的学习,能够使用正确的翻译方法,翻译一些常见的书名,各类标题及广告口号和一些组织的名称等.
教学时间:2课时
重点难点:书名标题广告的内涵意义的正常掌握及理解.
教学方法:讲授及讨论
教学内容:书名,标题及广告口号和一些组织的名称是日常翻译中经常碰到的"难题",在处理这些难题的过程中,可采用音译,直译和音译等方法.
一.直译法是指在不违背目标文化传统的前提下,在翻译时保留原方的指称意义,求得内
容与形式相符的方法.
书名,标题名:
<<中国教育改革和发展纲要>>The Outline for Reform and Development of Education in China <<妇女权益保护法>>Law on the Protection of the Rights and interests of Women
工程制图能力的剖析和训练Analyzing and Training of Ability for Engineering Cartography 全国人大制定领海法The National People’s Congress Enacts Law on Territorial Waters
非典型肺炎的诅咒The Curse of the Fearful SARS
高科技竞争的负面影响Negative effects of Competition in the Hi-Tech Industry
期待中华文化黄金时代的重现Chinese Culture---Awaiting A New Golden Age
报刊电视栏目名:
人与自然People and Nature 音乐桥Music Bridge
国际影院International Cinema 体育栏Sports Section
Going Along with you 与你同行Around the Globe in 45 Minutes 环球45分钟
电视剧名:
<<上海大风暴>> The Big Storm over Shanghai
<<北京人在纽约>> A Native of Beijing in New York
<<戏剧人生>>Dramatic Life
<<大潮汐>>On the Tidal Wave
<<女人不是月亮>>Women Are Not the Moon
<<>Growing Pains> 成长的烦恼
商标名:
"钻石"牌手表“Diamond” Brand Wrist Watches
"小天鹅"洗衣机“Little Swan” Washer
"飞鸽"牌自行车“Flying Pigeon” Bicycles
"飞轮"牌罐头“Flying Wheel” Brand Tins
"冰露"纯净水“Ice Dew” Purified Water
广告口号:
一切皆有可能Anything is possible
给我一个机会,还你一个惊喜(嘉享印务)Give me a chance, and you’ll have a big surprise 拥有完美肌肤的秘诀(丁家宜)The secret for perfect skin
二.意译法意译法是指译者爱到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意
义,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似的方法.
<<计划生育工作纲要>> The Program for Family Planning
<<儒商>> Intellectuals go In for Business
<<过把瘾>> Eat, Drink, and Be Merry
<<旅游天地>> Traveling Scope
<<人民画报>> China Pictorial
<<大视野>> Global Vision
关于在我国沿海地区兴建樱花退休花园的设想An Envisagement of Building “Cherry Holiday Resorts for the Retired” in the Coastal Area
妇女---一个永恒的话题Woman: The Debate Goes on
银幕觅踪Movies and Stars
天涯共此时Sharing the Moment
随笔栏gossip column
话说中国China Discovery
<<走下神坛的毛泽东>>Mao Zedong---- Man, not God (who walked down the shrine???)
领导班子年轻化,知识化,专业化 a younger, better-educated and more professional leadership
广告口号:
国酒茅台,相伴辉煌Good and vigorous spirit
鹤舞白沙,我心飞扬Fly higher
运动休闲,我行我速Go my own way’
三.音译法用音位为单位在译文中保留原文的发音.
"一枝春”牌衬衣“Yizhichun” Brand Shirt
“增产”牌洗衣皂“Zengchan” Brand Washing Soap
上海新江机械厂Shanghai Xinjinang Machinery Plant
秦皇岛耀华玻璃厂Qinhuangdao Yaohua Glass Works
新闻标题特点:
1. 广泛使用“新闻现在时”用现在时叙述过去发生的事件,体现新闻的新鲜感和现场感。

刘翔打破男子110米栏世界纪录
Liu Xiang Breaks 100M Hurdle World Record
向非典型肺炎开战
China Spares No efforts to combat Sars (新闻小词,就是短小音节不多而意义又比较广泛的词,如bar=prevent, curb=control or restrict, ease=lessen, dip=decline or decrease, head=direct,pact=agreement, set=ready, step=progress, ties=diplomatic relations, bid=attempt)
韩国汽车销量猛涨
SK car sales surging up
教皇拟于二月访日
Pope to visit Japan in february
中国将继续支持经济发展的财政政策
China to continue fiscal program to aid economy
2.使用省略法
惜别之情难以挡,游客蜂拥至三峡
Three Gorges Flooded by “Farewell” Tourists
中国与葡萄牙就澳门回归达成共识
China, Portugal Agree on Return of Macao
青海湖将在200年度内变成盐湖
Qinghai Lake to Become Salty within 200 years
淅江大学等高校提醒大学新生勿带电脑入学
Freshmen Told to Leave Laptops Behind
“蒲公英”渐行渐远,防大旱当务之急
“Mindulle” Goes and Drought Stays
中国:买房成了中国人的痛
China: Buying Home Aches
“后悔上大学”传递出的信号
College studnets Regret Uni decision
内地高考状元热衷入港读书
Top Mainland students wish to study in Hong Kong
中国从今天起提升电价
China Increase Power Prices
中国代表团就是申办2010年世博会进行陈述
Chinese delgeation presents Shanghai’s Bid for 2010 World Expo。

相关文档
最新文档