邹忌讽齐王纳谏课文翻译
邹忌讽齐王原文及翻译

邹忌讽齐王原文及翻译邹忌讽齐王纳谏【作者】《战国策》【朝代】先秦邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译文:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。
有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?"城北的徐公齐国的最美的男子。
邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:徐公怎么能比得上您呢?"第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。
”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;看着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。
《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译作为中国历史上的一位伟大政治家和军事家,邹忌在战国时期为齐国效力,他的一生都在追求强大和富裕。
他对政治事务的慎重思考和精湛的军事技巧为齐国的强盛做出了突出贡献。
《邹忌讽齐王纳谏》是战国时期邹忌和齐王纳谏的故事,这个故事被广泛传颂,一直流传至今。
下面给大家介绍一下它的原文和翻译:原文:昔齐威王欲伐晋,邹忌谏不听。
与士会俱至襄陵,会曰:“齐侯欲伐晋,子何谓其可?”邹孝章对曰:“不可。
”会曰:“何故?”邹忌曰:“王欲以天下归其私,是以不可。
”会曰:“齐侯图利而伐晋,以地方之不及齐,非所以归其私也。
昔者管仲之于楚亦如之,乃厚而归与,晋壤不入于楚。
管仲言出门左,南面而立,楚人莫不偃佩而听。
齐侯闻之,遂不伐晋,为墨子第徒用兵,数乃往而反,未尝胜。
”邹忌因曰:“士君子殆哉!管仲知人,而陈轸之不肖。
今王之用事,将不及此,而以伐晋,必不克矣。
”邹忌因又进曰:“臣闻唐叔虞、大禹之于夏、商,不害其民;而成汤、伊尹之于殷,不费其财,故以成帝业。
今王不然,欲用百姓之力以成天下,此臣之所以为非也。
夫百姓者,国之根本也。
今王犹汲汲于外,而忘百姓之伤于内,远则不害其刍狗,而近则害其妻子。
且王欲以众攻寡,以强暴制弱,是驱人于死地也。
故曰必不可。
”会默然再拜而退,废六合之策,以守傅氏之地。
《左传》曰:“余闻邹忌之辩,齐侯之圣,固其不用也。
”翻译:昔日,齐威王想挑战晋国,但是邹忌不停地劝谏,可国王并不予理会。
一天,邹忌和士会一起来到襄陵,士会问:“齐国的国王打算挑战晋国,您认为这个决定可行吗?” 邹孝章回答:“不可行。
” 士会问道:“为什么?”邹忌回答:“因为国王只是想将天下归于自己,这显然是不可以的。
”士会解释道:“国王的目的只是为了利益,所以想打赢晋国,这不是想将权利归于自己而已。
您听过管仲在对付楚国时的策略吗?他和楚国重臣订了盟约,然后将统治的权利转交给楚国,将晋国的地盘也不允许楚国触碰。
邹忌讽齐王纳谏文言文原文及翻译

邹忌讽齐王纳谏文言文原文及翻译邹忌讽齐王纳谏原文:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及君也?城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:吾孰与徐公美?妾曰:徐公何能及君也?旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:吾与徐公孰美?客曰:徐公不若君之美也。
明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城。
宫妇左右莫不私王;朝廷之臣莫不畏王;四境之内莫不有求于王。
由此观之,王之蔽甚矣。
王曰:善。
乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
令初下,群臣进谏,门庭若市。
数月之后,时时而间进。
期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
邹忌讽齐王纳谏原文翻译:。
邹忌讽齐王纳谏翻译及原文

邹忌讽齐王纳谏翻译及原文邹忌讽齐王纳谏原文:齐王纳谏,邹忌让履,天下之士,莫不赞成。
王误听之,使邹忌亡国。
及纠之而求入幕,王不得已,行犹未果。
齐王羞恼,谓左右曰:“我听邹忌之言,何损于国?”左右无言。
王曰:“朕真不想亡国,我不取邹忌,谁能为我请谏?”左右曰:“为国夫人请谏者久矣。
”王即见其夫人,具诉其事。
国夫人曰:“王何不取莱公为相?然后听其言,则国破可立而待也。
”风雅颂欢,请十倍与莱公。
实权赖之與齐王,终不交乎孔丘。
尝征开源之水,杀其牛马;辟雍门之老,或曰:“非子之罪也,而弗杀;夫既开口,子而弗绝,必至于寇”。
齐王虽不善,至于忠信之士,犹未有能易是者也。
邹忌讽齐王纳谏翻译:齐王接纳谏言,邹忌则以自我慰藉. 全世界的士人无不此谓好事。
王误听他的建议,结果导致邹忌失去了国度。
当补正失误、请求进宫时,王深感无奈,但情况还未得到解决。
齐王感到愧疚、气愤,嘱咐身边的随从:“我听从邹忌的建议,有何损害国家?“左右默不作声。
王接着说:“实在没有想到会导致国家的破灭,如果我不要邹忌,谁能代替他向我提出忠言呢?”左右回答说:“为国夫人多次出谏于您.”王便去找她,并且向她详述了整件事情。
国夫人提议道:“王何不任用莱公为宰相呢?然后再听从他的建议,如此一来,当国危险的时候也就能够立刻挽回。
”莱公之风仪文雅、歌颂荣耀之情。
他在齐王那里担当大权,次数超越了孔子。
其时彭城郑安殿下曾征用一条河流上游的水源,拖走了那里的牛马。
国内则执行戒严状态,打击已经年纪很大的曾经有功的人士,理由是要防止他们开口为反。
有人曾告诉王:“这并不是子某个人的罪名,而且本是子圣先生的意思。
现在他们已经能够开口,又为何不让他们彻底绝迹,这样会引起叛乱的。
”尽管齐王不是一个好君主,但在忠实智勇的人手里,仍未被取代。
邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策;齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。
邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的邹忌讽齐王纳谏文言文翻译及注释资料,仅供参考。
邹忌讽齐王纳谏作者:刘向邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。
朝(zh āo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
邹忌讽齐王纳谏文言文注释(1)本文选自西汉后加的。
《战国策》是战国时期各种史料的汇编,原作者不详,西汉刘向编订为三十三篇,反映了战国时期各国的政治、军事、外交方面的一些活动情况和社会面貌,着重记录了战国时期一些谋臣策士的言论和谋略。
邹忌:《史记》作邹忌,战国时齐人,善鼓琴,有辩才。
齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。
《邹忌讽齐王纳谏》翻译[整理版]
![《邹忌讽齐王纳谏》翻译[整理版]](https://img.taocdn.com/s3/m/19e9a575ed630b1c59eeb55e.png)
邹忌讽齐王纳谏[讽]用委婉的语言劝告。
[谏]臣对君、下级对上级直言规劝,使之改正错误。
原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
字词:[修]长。
这里指身高。
[昳丽]光彩美丽。
译文:邹忌身高有八尺多,体形容貌光艳美丽。
原文:朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美,” 字词:[朝]早晨。
[窥]察看。
[孰与]表示比较,意思是“与。
比谁更。
”。
译文:(有一天)早上,(他)穿好衣服,戴上帽子,端详着镜子(里自己的形象),对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美,”原文:其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也,” 译文:他的妻子说:“您美极了,徐公哪能比得上你呢,”原文:城北徐公,齐国之美丽者也。
译文:城北的徐公,是齐国的美男子。
原文:忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美,” 译文:邹忌不相信自己(比徐公美),又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美,”原文:妾曰:“徐公何能及君也~”译文:妾说:“徐公哪能比得上您呀~”原文:旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美,” 字词:[旦日]第二天。
译文:第二天,(有位)客人从外面来(拜访),(邹忌)跟(他)坐着聊天,问他:“我和徐公谁美,”原文:客曰:“徐公不若君之美也。
”字词:[不若]不如,比不上。
译文:客人说:“徐公不如你美。
”原文:明日,徐公来,孰视之,自以为不如; 字词:[孰]仔细。
这个意义现在写作“熟”。
译文:又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如(徐公美);原文:窥镜而自视,又弗如远甚。
译文:(又)对着镜子看自己,更(觉得)远不如(徐公美)。
原文:暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也; 字词:[私]偏爱。
译文:晚上睡觉时思考这件事,说:“我的妻子说我美,(是因为)偏爱我;原文:妾之美我者,畏我也;译文:妾说我美,(是因为)害怕我;原文:客之美我者,欲有求于我也。
”译文:客人说我美,(是因为)想要向我求点什么。
”原文:于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
战国策邹忌讽齐王纳谏原文及翻译

战国策邹忌讽齐王纳谏原文及翻译邹忌讽齐王纳谏邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。
早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。
邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。
” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。
”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。
可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。
邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析实用一份

邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析实用一份邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析 1邹忌讽齐王纳谏春秋战国邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
此所谓战胜于朝廷。
《邹忌讽齐王纳谏》译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。
早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。
邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。
” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。
”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一词多义
1. 朝服衣冠 (早晨) (朝见) (参与) 入朝见威王 (朝庭) 皆朝于齐
2. 时时间进 (间或,偶然,)
又何间焉
3. 吾妻之美我者 (以…….为美)
徐公不若君之美也 (漂亮好看)
4. 宫妇左右莫不私王 (偏爱)
不宜偏私 (私情)
5、我孰与城北徐公美? (谁 哪一个) 孰视之,自以为不如 (同“熟” 仔细) 6、受上赏
解题:
“邹忌讽 齐王 纳谏”
邹忌,战国时齐国的谋臣,历事桓公、威王、宣 王三朝,以敢于进谏和能言善辩著称。善鼓琴, 据史载,一次邹忌听齐威王弹琴,他就借论弹琴, 阐述治国安民之道。齐威王听后,大为赞赏,封 他为齐相。而当时的谋士淳于髡(kūn )不服,就用 隐语向邹忌提了几个难题,邹忌都能对答如流。 辩论结束后,淳于髡对他的仆人说,看来这个人 破格重用的日子不会远了。时过一年,威王果然 封邹忌为成侯。邹忌不仅是一个能言善辩的雄辩 家,而且是一个卓有远见、关心国家的政治家。
• 否定句宾语前置:忌,不自信 • 被动句:王之蔽甚矣 • 省略句: 与 坐谈 • 2、学习最后两节的字词、句式 • [面]刺:当面指责 • 谤讥:古今异义词 古;指责,劝谏,中性词 • 今:诽谤,讥讽,贬义词 • 闻寡人之耳者:使……听到,使动用法。 • 时时而问进:jiàn 间或断断续续地 • 其年:满一年。 • 朝于齐:朝见 • 介宾后置句:战胜于朝廷。
4、语气、语调。疑问语气读升调,感叹语气读降调。
昳 yì 窥kuī 期年 jī 朝服衣冠 zhāo
n 间进jià 谤讥 bàng jī o 皆朝于齐chá
早晨
穿戴
光彩美丽 体形容貌美丽
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
邹忌身高八尺多
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我 有天早晨,他穿戴好衣帽 谁 孰
我与城北的徐公比,哪一个美 与城北徐公美?”其妻曰:“君美 徐公怎能比得上您呀 极 甚,徐公何能及君也?”城北徐公, 城北的徐公,是齐国的美男子 齐国之美丽者也。
邹忌不相信自己会比徐公美
谁
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与 就又问他的妾说 我同徐公比,谁漂亮 徐
徐公怎能比得上您呀 公美?”妾曰:“徐公何能及君也?” 旦 有客人从外边来
漂亮、好看
曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾 与 徐公不如你漂亮啊
徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之
仔细、周详
晚上躺着想这件事 自己认为不如他美丽
公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之 客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地 他们都认为我比徐公漂亮 方千里,百二十城,宫妇左右莫不私
方圆
宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的
王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不
朝中的大臣没有不害怕您的
全国的老百姓没有不有求于您的
有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
由此看来,大王您受蒙蔽很深啦 受蒙蔽
齐威王,是一个很有作为的君王,据史载, 他继位之初,好为淫乐,不理政事,结果“百 官荒废,国且危亡,在于旦暮。”齐威王 爱隐语,谋士淳于髡[kūn]乃以隐语进谏曰: “国中有大鸟,止于王庭,三年不飞不鸣, 王知此鸟何也?”齐威王听后顿悟曰: “此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已, 一鸣惊人。” 听了谋臣的建议,齐威王励 精图治,修明政治,齐国大治,成就伟业。
• 窥:古:照 • 今:偷偷地看 • 寝:古:躺而不睡 • 今:睡觉 • 地方:古:土地方圆 • 今:地点、处所 • ④句式: • 我孰与城北徐公美: 孰:谁,哪个 • 孰与:相当于“与……孰”,“……与…… 相比,谁更” • 判断句:城北徐公,齐国之美丽者也。 • 吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也; 客之美我者,欲有求于我也。
“以铜为镜,可以正衣冠;
以史为镜,可以知兴亡;
以人为镜,可以明得失。” 唐· 魏征
• 唐朝名臣魏征曰:“以铜为镜,可以正 衣冠;以史为镜,可以知兴亡;以人为 镜,可以明得失。”历代君主要成就一 番霸业,身边没有几位敢进谏言的大臣 是不成的;而劝谏能否奏效,一要看做 君王的是否贤明,二要看谏者是否注意 了进谏的艺术,使“良药”既“爽于 口”,又“利于病”。 •战国时齐威王非 常幸运遇到了这 样一位贤臣--—— 邹忌。
战国策:
)
编定,分十二策。
主要记载战国时期策士谋臣纵横捭阖(bǎihé) 的策略和言论。
文言文朗读注意点: 1 、停顿。段落内部、句群之间的停顿要长些,段落之 间的停顿又要稍长些。另有逻辑停顿,在没有标点符号 处,为加强语气、阐明观点、表达感情,也应作停顿。 2 、语速。议论文和说明文以中速为宜,其他文体(如 记叙类、抒情类)则依据情节的进展和感情表达的需要 来安排。如内容是激动、欢快、紧张,思想感情慷慨激 昂、豪迈奔放时,语速要相对快一些;如内容是痛苦、 悲伤、低沉、抒情的时候,语速要相对慢一些。 3 、重音。朗读时,句子中的某些词语需要重读,比如 句中作谓语的动词要重读;表示性状和程度的状语常常 也要重读;表示性状强调的定语要重读;表示结果或程 度的补语要重读;疑问代词、指示代词常常需要重读;
(上等) 上书谏寡人者 (送上,进献)
7、乃下令
(颁布,下达)
(下等) 受下赏 8、徐公不若君之美也 (及,比的上)
门庭若市
(像,如)
通 “又”连接整数和零数
9、邹忌修八尺有余
欲有求于我也
与“无”相对
明日,徐公来,孰视之,自以为不
邹忌仔细地看他
再照着镜子看自己
如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝
更觉得远远不如
而思之,曰:“吾妻之美我者,私我
我妻子认为我美 偏爱
也;妾之美我者,畏我也;客之美我
者,欲有求于我也。”
是想有求于我
用在主谓之间,无实义
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐
我确实知道我不如徐公漂亮
邹忌讽齐王纳谏
?
用含蓄的话暗示或劝告
关于《战国策》
《战国策》是战国末年和秦汉 间的人编辑的一部重要的历史著作, 也是一部重要的散文集。最初有 《国策》《国事》等名称,经过汉 代刘向整理编辑,始定名为《战国 策》。全书共33篇。主要记载的是 战国时期策士们的言论和行动。
纵横:“合纵连横”的简称,原指 战国时代一些诸侯国在外交上根据 当时的利害关系结成不同的集团, 南北六国联合抗秦叫合纵,六国服 从秦国叫连横;捭阖:开合,原指 战国时代策士游说的一种方法。现 在形容在政治上、外交上运用方法 《战国策》是战国时期的一部( 国别 ) 体史 进行分化或争取。也形容文章大开 书,又称《国策》、《国事》,由汉代 ( 刘向 大合,不受拘束。
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民
能 当面指责
所以的大臣、官吏、百姓能够
可得上等奖赏 上书劝谏我的 当面指责我的过错的 面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人
批评议论 者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳 公共场合 传到我耳朵里的
命令刚下达,群臣都来进谏 门前院内像集市一样 者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭
若市;数月之后,时时而间进;期年之 几个月以后
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。
都到齐国来朝见齐王
此所谓战胜于朝廷。
这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国
• (1)学习一、二段的字词和句式 • ①孰:通“熟”,仔细 • 私:偏爱 • 朝服衣冠: 朝 Zhao:朝见 • ②词类活用: • A名作状:[朝]服衣冠 • [暮]寝而思之 • B、名作动:朝服衣冠:穿戴 • C、形容词意动用法:美我者:以……为美。 • ③古今异义词 • 尺:古;约合现在的23.1厘米 • 今:约33.3厘米。 •