浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同

浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同
浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同

探索研究浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同

王晓玉

(石家庄学院 河北省 050035)

摘 要 通过对具体成语词汇的对比,我们可以将俄汉成语划归为三大类别。其中,具有相同意义,构词和表现形式相近,只是某些特定用词不完全相同的成语最为普遍,这种语言现象也客观反映出语言作为广泛的交流工具,能反映出大多数人群的世界观、价值观和思维意识的特点,也正是这点构成了语言间翻译的基础。

关键词 俄语 汉语 成语 互译

成语是指词汇不可分割、语义完整、以现成语言单位形式在实际交际中反复使用的词的固定组合或词的非自由组合。在世界各语言发展过程中,不同民族的历史、风俗习惯及对事物的认知观念造成了各民族语言中成语的产生。成语可以反映出一个民族的世界观、价值观、社会习惯、道德准则、生活方式等诸多信息。研究特定语言中的成语,对于更好地掌握该种语言具有重要的意义。

严格来说,在俄汉语言的研究领域,对于成语这个概念的认知是有所区别的。汉语中的所谓成语是指语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。它是比词大而语法功能又相当于词的语言单位。汉语成语富有深刻的思想文化内涵,简短精辟易记易用,并常常附带有感情色彩。关于俄语语言中所谓的成语的概念在我国学术界一直存在多种观点,俄语单词фразеология有时被某些学者翻译为“熟语”。这就出现了一种语言现象,即汉语的熟语概念是指包括汉语语言中的成语、谚语、俗语、歇后语等等常用词汇的综合体;而俄语单词фразеология所表示的范围则包括俄语语言中的成语、谚语、俗语、名言、复合术语、虚词结构等等。目前,在俄汉翻译领域,很多时候仍沿用传统的方式,将фразеология等同于汉语中所指的成语。这样,在俄语研究教学中,就会不可避免的遇到俄汉成语互译的问题。如何在俄汉这两种语法和表达方式截然不同的语言间实现成语的准确互译一直是一个学术界不断探讨的课题。众所周知,语言形式的差异决定了不同语言中的成语在构成和表现形式上具有很大的差别。但是,通过研究也可以清楚地看到,各个民族文明的发展过程中都不是封闭的,都存在和其他民族的广泛交流,这样就造成了不同文明间存在对许多事物有相同认知的现象。这种现象也明显的体现到语言的表达上,对于成语则体现在部分特定成语的构成及表现形式的相似性和共同性。

通过对具体成语词汇的对比,研究构成成语的语素和组成结构的特点,我们可以在翻译时将俄汉成语划归为三大类别:第一类成语完全等效,有着相同意义,相同构词、相同表现形式、相同的修辞色彩;第二类成语具有着相同意义,构词和表现形式相近,但成语中的特定用词不尽相同;第三类成语只具备相同的意义,但构词、表现形式和特定用词都不同,词语的产生往往更多来源于具有本民族特色的事物和表达方式。

通过对一些具体成语的分析,我们可以很好的发现这些特性:

俄语成语:

можнопопальцам пересчитать(可以用手指头数出来)

С гулькин нос (像鸽子的嘴)

как сельдей в бочке(多得像罐头里的鲱鱼一样挤)

汉语成语:

屈指可数 (Одним пальцем можно

王晓玉 浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同

三、开展道德评价,深入明理,产生伦理性道德情感

判断是非,辨析明理是思品课教学中的重要一环。它是教师引导向上运用所学过的道德观点对人们言行的是非、善恶进行判断、分析的评价活动。在评价的过程中,学生不仅能分清是非,深入明理,还能与自己的情绪体验联系起来,从而产生强烈的伦理性道德情感。

(一)运用辨析题进行评价,产生荣辱感。一般在课堂教学的巩固阶段,老师根据本课的教学重点,结合学生的认识、生活实际,设计一些辨析题,供教学的反馈、巩固、深入所用。在组织学生辨析的过程中,不仅要知其然,还要知其所以然。对于正确的言行,学生就会更加肯定、赞赏,从内心接受它;对于错误的言行,学生就会否定,鄙视而舍弃它。如在进行《谁的心灵美》一课教学后,老师根据本班的实际出了一道辨析题“甲同学把自己一本破了封面的课本悄悄地换了乙同学的一本好课本,乙同学发现后大喊大叫,上课了还不罢休,丙同学把自己的新书递给乙同学,并说:“别叫,课后再把这件事查清楚。”三个同学谁的心灵美,为什么?通过热烈讨论,大家一致认为:丙同学心灵美,因为丙同学遇事想到别人,想到集体,宁可牺牲个人的利益。甲同学的行为是损人利己,心灵不美;乙同学虽然没有有意去损害他人,但为了个人的利益,影响大家上课,这种行为也是不美的。大家有了这种认识后,很自然地对丙同学产生敬佩、光荣、羡慕、向往的情感,对甲、乙同学的行为就会产生羞耻和不愉快的情感。

(二)组织实践活动,开展道德评价,产生爱憎分明的情感。培养学生的道德情感,仅局限于课堂教学使不够的,还必须在课外、校外组织各种实践活动,使学生实实在在地去感受生活中的真、善、美,在真实的道德环境里产生爱憎分明的道德情感。如:某老师根据现代儿童自我意识强,对他人却是漠不关心的实际,组织了冷餐会。冷餐会上许多同学争先恐后,只顾自己拣好的吃,不关心他人,有的还发生了争吵。针对这一情况老师提出了“冷餐会上为什么会争吵?”这一问题开展道德评价,同学们纷纷发言:“冷餐会上的争吵是因为一事当前,只考虑自己,不关心他人,同学之间不能谦让。”通过辨析明理,使抢吃、多吃、争吵的同学感到羞愧和内疚。过了一段时间,老师又组织了第二次冷餐会。这一次,同学之间、师生之间互相关心、互相谦让,友谊温暖了每一个人的心,大家感到非常的愉快。老师又组织大家进行评价:“第二次冷餐会,为什么大家都感到非常的愉快?”通过讨论,大家深深地认识到:关心别人,为他人着想,这是一种高尚的品德,人和人之间,只有相互关心,互相爱护,才能团结友爱,和睦相处。通过这样的评价活动,可以形成对好人好事的赞扬、向往,对不符合道德标准的行为进行批评、指责,可以引起学生爱憎分明的情感。

99

4/2011

探索研究

сосчитать)

凤毛麟角 (Как шерсти у феникса и рогов у цилина)

多如牛毛(Многокакшерстиу коровы)

沧海一粟 (Одна чумиза в море)

可以发现,在俄汉用于表示数量多少的成语中,通过某种众所周知的中间物来形容物体数量的多少是一种通用的表现形式。如:俄语成语можнопо пальцам пересчитать和汉语成语“屈指可数”(Однимпальцемможно сосчитать),都使用了“手指”这个词语,一目了然的表达了“少”的含义。可以说,这两个成语虽然来自两种不同的语言,但是在词语构成和表达形式及实际使用方面都是完全相同的,在翻译上也可以直接互译。有些成语则是借用某种动物身上隐含的数字特征来达到形容的目的。如:俄语成语С гулькин нос和汉语成语“凤毛麟角”。 нос在俄语中是鼻状物,鸟嘴的意思,鸽子作为一个自身个头就不是很大的鸟类,它的嘴自然就是很小,俄语用鸽子身上这个很小的器官来转义形容为稀少或微不足道的事物。汉语成语“凤毛麟角”则是采用了中国神话传说中的两种稀有动物凤凰和麒麟数量稀少和难得一见的特点,来形容事物的稀有和数量少。这两个成语意义相同,都是形容东西很少的意思,也都是借用了某些动物的特点来转义形容事物,但是在用词和表达上不尽相同。在翻译时,在某些时候可以互译,在某些时候也可以采用一个意义相同的中间词语。类似的情况还发生在汉语成语“多如牛毛” (Много как шерсти у коровы)和俄语成语как сельдей в бочке(多得像罐头里的鲱鱼一样挤)上,分别使用了牛和鲱鱼的某些特征,虽然借用的动物不一样,但是表现的意思是相同的,都是来形容“多”的概念。

对于汉语成语“沧海一粟”来说,俄语直译为Одна чумиза в море。这个成语中的“粟”(чумиза)是指中国产的一种颗粒极小的粮食作物,属中国特有的;而以“大海”这个词语形容事物的广大也是汉语中的一种传统表达习惯。所以说这个成语也只能在中国这样的环境下产生。这样的成语在翻译时,如果直译的话,俄语读者也许不能很好的读懂其中的含义,所以可以采取转义或者引申翻译的方法,选择使用一个意义相近的词语,而没有必要一定要逐字直译。

俄语成语:

на краю света (在世界之边)

За тридевять земель(“三九”之地外)

рукой подать(用手可以传递得到)

В двух шагах(两步路的距离)

汉语成语:

远在天边 (далеко на краю неба)

十万八千里(Стотысячиеще восемь тысяч ли)

千里迢迢(За тысячью ли)

伸手可及(Можнодостать протянутой рукой)

近在眼前 (Близко перед глазами)迫在眉睫(близкоубровейи ресниц)

在分析表示远近的这类俄汉成语中,可以发现一个共同点,两种语言都是选择一些广大无边、未知的很难到达的,或者是超出已知边界之外的地点来形容“遥远”这个概念。有趣的是,很多时候在汉语中更喜欢用“天”,而在俄语中更多用“大地、世界”来作为形容遥远的一个标志。如:汉语成语“远在天边” (далеко на краю неба)和俄语成语на краю света(在世界之边)。在俄语中,还有一个特点,形容“遥远”的概念时,还会使用一些和神话中的人物所在的地方有关联的词语。如:За тридевять земель,按字面意思直译为“三九”之地外,因为三乘以九等于二十七,而“二十七块土地”在俄罗斯故事中有个特殊含义,属于俄罗斯传说中的英雄所在的地方,引申为距离世界非常遥远。用特殊的数字来表示距离的遥远,在汉语成语中也有普遍的体现。选择哪些数字有时决定于这个数字在中国文化中的特定含义,有时则是因为押韵,如:“十万八千里” (Сто тысяч и еще восемь тысяч ли)和“千里迢迢” (За тысячью ли)就是很有中国特色的汉语成语。这两个成语使用了“十万八千”和 “千”这两个特定数字来表示遥远。

在世界上所有的语言中,多在成语中使用人体的某些器官来形容“近”的概念,如:眼睛、耳朵、脸、睫毛、手等等词语。这大概是人们普遍觉得,这些器官能感知的范围相对较小,能被这些器官所感知的距离肯定也是很近的了。“手”这个器官在这类俄汉成语中出现的很普遍,成语间基本上可以直接互译。如:伸手可及(Можно достать протянутой рукой)和рукой подать(用手可以传递得到)。在俄语成语中,这类能形容“近”的概念的人体器官的种类显得更多,甚至连肩部、胸部、肘部等等都能形容距离很近;而在汉语中,更喜欢用脸部器官来形容,如:眼睛、眉毛等,这也许和中国人沉稳的性格有一定关系。如:近在眼前(Близко перед глазами)。还有,很多汉语成语都使用了本民族特有的一些度量单位(里、尺、咫),如:千里迢迢(За тысячью ли)、近在咫尺。在俄语中也有类似的情况,如:В двух шагах(两步路的距离),шаг是步长的意思,用步长作为长度单位,属于古代俄罗斯民族的一个传统。

综上分析,可以发现,大部分俄汉成语在对比分类上都属于第二大类,在两种语言中具有很多有着相同意义,构词和表现形式相近,只是某些特定用词不完全相同的成语。这类成语在翻译方式上都可以实现间接互译。出现这种语言现象的原因是因为任何语言中的成语在形成时都是要和自己民族的习惯表达方式紧密结合的,在这个过程中,本民族的文化发挥了很大的引导作用。相比较而言,在形式和构成关系上完全相同可以直接互译或者本民族色彩非常浓烈完全不可互译的成语相对就少得多了。语言作为人类的一种交流工具,在不同文明间的交往过程中发挥着重要的沟通作用。这也印证了语言的一个重要特点,即虽然语言的语法构成和表达方式可以存在不同,但是必须要能够反映出大多数人群的世界观、价值观和思维意识。也正是由于这点,构成了不同语言之间能够互译的基础。

王晓玉 浅论俄汉成语在构成及表现形式上的异同

参考文献:

[1]刘永红.фразеология(-гизмы)的涵义及各家之言[M].北京:中国俄语教学,2000(1).

[2]樊恩才.俄汉成语性质比较[J].内蒙古:内蒙古师大学报(哲学社会科学版).1991(4).

[3]刘永红.俄语成语语义形成过程中的文化渗透[J].黑龙江:外语学刊,1997(4).

[4]谢盛根.俄语成语语义发展的某些特点.黑龙江:外语学刊,1993(1).

1004/2011

四字成语结构方式举例

四字成语结构方式举例 四字成语是固定短语的一类。从结构看,它是约定俗成的,不能随意变动词序,抽换或增减其中的成分。研究成语的语法结构,分析一下它的结构方式,对正确理解和运用成语,实在是大有好处的。成语的结构方式,大致有下列八种: 一、并列式 ⒈名+名如:张三李四、帝王将相; ⒉动+动如:敲诈勒索、贪污腐化; ⒊形+形如:谦虚谨慎、艰苦朴素; ⒋偏正+偏正 ①定名+定名如:五湖四海、良师益友; ②状动+状动如:深谋远虑、豕突狼奔; ③状形+状形如:万紫千红、十全十美; ⒌动宾+动宾如:厉兵秣马、说长道短; ⒍主谓+主谓如:上行下效、心平气和。 二、偏正式 ⒈定+名如:至理名言、一臂之力; ⒉状+动如:量力而行、翻然悔悟; ⒊状+形如:豁然开朗、孜孜不倦。 三、支配式如:解放思想、震撼人心。 四、补充式

⒈动+补如:爱不择手、持之以恒; ⒉形+补如:重于泰山、漆黑一团。 五、陈述式如:愚公移山、青出于蓝。 六、连动式如:触景生情、饮水思源。 七、兼语式如:引狼入室、纵虎归山。 八、能愿式如:不可磨灭、未能免俗。 成语: 成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。它是比词的含义更丰富而语法功能又相当于词的语言单位,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。并常常附带有感情色彩,包括贬义和褒义. 成语多数为4个字,也有3字的以及4字以上的成语,有的成语甚至是分成两部分,中间有逗号隔开。 四字成语的语法结构 主谓式:名副其实、盛气凌人、杞人忧天、胸有成竹、买椟还珠愚公移山万象更新; 动宾式:好为人师、莫名其妙、视为畏途; 联合主谓式:天翻地覆、水落石出、手舞足蹈; 联合动宾式:知己知彼、养精蓄锐、防微杜渐、发号施令; 联合名词式:粗心大意、南辕北辙、镜花水月; 联合动词式:突飞猛进、勇往直前; 动补式:逍遥法外、问道于盲; 兼语式:以邻为壑、令人生畏; 并列式:千山万水、画蛇添足;

成语的形式结构

成语的形式结构 成语一共有5万多条,其中96%为四字[1]格式,也有三字、五字、六字、七字等以上成语。如“五十步笑百步”、“闭门羹”、“莫须有”、“ 欲速则不达”、“ 醉翁之意不在酒”等。成语一般用四个字,这大概是因为四字容易上口。如我国古代的诗歌总集《诗经》,就以四字句为多,古代历史《尚书》,其中四字句也有一些。后来初学读的三、百、千:《三字经》《百家姓》《千字文》,其中后两种即全为四字句。《四言杂字》《龙文鞭影》初、二、三集,都是四言。这虽然是训蒙书,也足以说明四字句之为人所喜爱、所乐诵。古人有些话,本来够得上警句,可以成为成语。只是因为改变为四字,比较麻烦,也就只好把它放弃,作为引导语来用。例如"宋朝范仲淹的《岳阳楼记》,有"先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"之语,意思很好,但因字数较多的关系,就没能形成成语,我们只能视为警句,有时可以引入文章。而如"吃苦在前,享乐在后",就容易说,容易记,便可以成为成语。而同在《岳阳楼记》中的一句"百废俱兴",因为是四个字,所以就成了成语。 四字成语的语法结构 主谓式成语:名副其实、盛气凌人、杞人忧天、胸有成竹、买椟还珠、愚公移山、万象更新;动宾式成语:好为人师、莫名其妙、视为畏途、指桑骂槐、提心吊胆;联合主谓式成语:天翻地覆、水落石出、手舞足蹈、草长莺飞、莺歌燕舞;联合动宾式成语:知己知彼、养精蓄锐、防微杜渐、发号施令、批郤导窽、焚膏继晷、破釜沉舟;联合名词式成语:粗心大意、南辕北辙、镜花水月;联合动词式成语:突飞猛进、勇往直前;动补式成语:逍遥法外、问道于盲;青出于蓝、爱不释手、心乱如麻、重于泰山;兼语式成语:以邻为壑、令人生畏、请君入瓮、化险为夷;并列式成语:千山万水、画蛇添足、喜怒哀乐、吹拉弹唱、琴棋书画;偏正式成语:倾盆大雨、窈窕淑女(中间可加“的”字)。成语的结构是多种多样的,上面只是简单举例的性质。成语在语言表达中有生动简洁、形象鲜明的作用。它的本身就有不少比喻和对比以及加重的措辞方法。如“阳奉阴违”、“外强中干”、“五光十色”、“一知半解”、“七嘴八舌”、“患得患失”、“不寒而栗”等各有妙用。因为成语有多种意义,所以文学家对成语的运用都非常注意。

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

成语内部的结构

关于成语内部的结构,大体上可分为单一结构和复合结构。 单一结构的成语内部的语素凝固成一体,共同表达一固定的意思,都不能分作两部分来分析其结构,如: “乱七八糟”、“胡说八道”、“忸忸怩怩”等。 这种单一结构的成语为数不多。 复合结构是指两个或两个以上的部分组成的结构,而其中的结构关系又可以分为两大类: 一种是单句省略型,一种是复句紧缩型。 单句省略型因为都有所省略,大多变成了具有各种结构关系的短语。 下面分别举例: 1、主谓关系。 如: ①细水│长流②天花│乱坠③肝胆│相照④鼠目│寸光⑤脚│踏实地⑥木│已成舟⑦塞翁│失马⑧记忆│犹新其中①②④⑦有定语,⑤⑥⑦⑧带宾语,⑥⑧又分别有状语。 2、动宾关系。 如: ①饱经│风霜②痛改│前非③大显│身手④徒有│虚名⑤平分│秋色⑥分│我杯羹⑦与虎谋│皮⑧枉费│心机其中①②③④⑤⑦⑧都有状语, ②④⑤⑥中还有定语。 3、偏正关系。

如①一盘│散沙②不速之│客③娓娓│动听④楚楚│动人⑤斤斤│计较⑥立足之│地⑦无本之│木⑧侃侃而│谈其中的中心词有的是形容词(③④),有的是名词(①②⑥⑦),有的是动词(⑤⑧⑨)。 4、补充关系。 如①一败│涂地②危│在旦夕③逍遥│法外④牢│不可破⑤战│无不胜⑥入木│三分⑦了│如指掌⑧爱│不释手其中⑦⑧带宾语,而补充关系的成语大部分是不带宾语的。 另外,单句省略型还有宾语前置式的、兼语式的、连谓式等。 请看下面的例子: 宾语前置式: ①咎│由自取②居心│叵测③分秒│必争④张冠李戴⑤机关│算尽⑥孤芳│自赏兼语式: ①请君入瓮②有目共睹③惹火烧身④无人问津⑤指鹿为马⑥引狼入室连谓式: ①自欺欺人②手到擒来成语中的结构形式有大量的属并列关系,而并列关系的成语有的是单句省略型,有些属于复句紧缩型。 先说单句省略型的。 在此类型中,有少数是四个单音节词的并列,如生杀予夺、成败得失、牛鬼蛇神、望闻问切、青红皂白等。 此外一般都是前后两部分并列。 而这种并列关系的两部分则又有着主谓、动宾、偏正、后补等关系。 例如: 水深火热语重心长情深意厚语重心长鸡飞蛋打(主谓与主谓并列)良师益友突飞猛进深情厚意老奸巨猾长吁短叹(偏正与偏正并列)求神拜佛挤眉弄眼

词语结构讲解

掌握词的结构 词可以分为单纯词和合成词 一、单纯词 单纯词是由一个语素构成的词。单纯词可以是一个单音节语素,也可以是一个多音节语素(包括双音节语素)。按音节的多少,单纯词可以分为单音节单纯词和多音节单纯词。- (一)单音节单纯词- 单音节单纯词是由一个单音节语素构成的词。例如:家、走、清、五、番、很、的。- (二)多音节单纯词- 多音节单纯词是由一个多音节语素构成的词,也就是多音节连缀成义不能拆开的词。多音节单纯词有联绵词、叠音词、象声词和音译词。- 1.联绵词- 联绵词是由两个不同音节连缀成一个语素构成的词。根据音节之间的结构关系,联绵词可分为双声联绵词、叠韵联绵词和非双声叠韵联绵词。- ⑴双声联绵词:两个音节的声母相同。例如:琉璃、崎岖、尴尬、璀璨- ⑵叠韵联绵词:两个音节的韵母或韵腹和韵尾相同。例如:烂漫、傀儡、辗转、腼腆- ⑶非双声叠韵联绵词:两个音节的声母韵母都不相同。例如:铿锵、蛤蚧、玳瑁- 2.叠音词- 叠音词是由两个相同的音节连缀成一个语素构成的词。例如:谆谆、潺潺、翩翩- 3.象声词- 象声词是摹拟声音的词。例如:扑通、哎呀呀、哗啦啦、叽叽喳喳、劈里啪啦- 4.音译词- 音译词是按外族词的发音用同音近音汉字转写的词。例如:休克、蒙太奇、厄尔尼诺- 二、合成词- 合成词是由两个或两个以上的语素按照一定的结构方式和语义关系组合而成的词。- 合成词中有的语素有实在意义,能体现词义的主要意思,这种语素叫词根,如“管理”中的“管”和“理”。有的语素意义不那么实在,只能附在词根上,表示某种附加意义,这种语素叫词缀(也称“语缀”),如“老鹰”的“老”,“乱子”的“子”。- 合成词可以分为复合式合成词和附加式合成词两大类。- (一)复合式合成词- 由两个或几个词根组合而成的词叫复合式合成词,也叫复合词。按照结构关系的不同,可以把复合词分为以下几类: 1.联合式(又称并列式)- 语素之间的关系不分主次,平等地联合在一起。例如:贸易语言首尾异同笔墨犬马书本互相动静 2.偏正式- 语素之间的关系是修饰和被修饰、限制和被限制的关系。前一个语素是修饰性或限制性的,是“偏”的部分;后一个语素是被修饰或被限制的,是“正”的部分。例如:汽车象牙皮包金黄冰凉瓜分飞快-3.补充式- 语素之间有补充说明的关系。前一个语素是被补充或被说明的,后一个语素是补充说明前一个语素的。例如:损伤申明提高改进压倒加紧减弱推迟说服推翻车辆花束纸张船只马匹- 4.动宾式- 语素之间有支配或关涉关系。前一个语素表示某种动作行为,后一个语素表示动作行为所支配、关涉的对象。例如:理事司机点睛打杂围腰管家破产动员失策出版开幕- 5.主谓式- 语素之间是陈述和被陈述的关系。前一个语素是被陈述的对象,后一个语素起陈述的作用。例如:地震 霜降日蚀自修杜撰风流心虚年轻嘴硬胆大心细- 6.重叠式- 由两个相同语素重叠而成。这是一类结构方式比较特殊的复合词。例如:爸爸姐姐叔叔娃娃星星刚刚稍稍跌跌撞撞婆婆妈妈花花绿绿密密麻麻- (二)附加式合成词- 以实语素为词根加上词缀构成的词叫附加式合成词,也称派生词。加在词根前面的叫前缀,加在词根后面的叫后缀。附加式合成词可以分为前加式和后加式两类。-

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

小学各种结构的四字成语集锦

小学各种结构的四字成语集锦 成语构成形式为ABCC的成语 波光粼粼生气勃勃忧心忡忡气势汹汹得意洋洋忠心耿耿神采奕奕 成语是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。下面是为大家精心搜集的四字成语大全及解释,欢迎大家参考借鉴,希望可以帮助到大家! 小心翼翼死气沉沉喜气洋洋风尘仆仆大名鼎鼎大腹便便虎视眈眈 ABCA 计不旋踵计:计议,打算;旋踵:旋转脚跟。脚跟还未转过来,计议就定了下来。形容在极短的时间内就拿定主意。也比喻行动迅速,毫不犹豫。 微乎其微神乎其神天外有天痛定思痛数不胜数 举不胜举人外有人防不胜防忍无可忍闻所未闻 成语构成形式为AABC的成语 欣欣向荣夸夸其谈蒸蒸日上人人皆知井井有条 斤斤计较历历可数滔滔不绝人人自危心心相印 历历在目比比皆是循循善诱蠢蠢欲动步步为营 娓娓动听振振有词奄奄一息洋洋得意格格不入 默默无闻津津有味摇摇欲坠耿耿于怀芸芸众生 咄咄逼人头头是道津津乐道奄奄一息念念不忘 空空如也源源不绝姗姗来迟面面相觑面面俱到 振振有辞窃窃私语息息相关喋喋不休循循善诱 郁郁寡欢彬彬有礼亭亭玉立铮铮铁骨飘飘欲仙 夸夸其谈孜孜以求孜孜不倦莘莘学子跃跃欲试 言者无罪,闻者足戒:尽管意见不完全正确,提意见的人并没有罪,听取意见的人即使没有对方所说的错误,也可以拿听到的话来警惕自己。 井井有条绰绰有余楚楚可怜

成语构成形式为ABAC的成语 不闻不问无边无际无忧无虑自由自在自言自语自作自受不折不扣无影无踪半信半疑如痴如醉人山人海毛手毛脚碍手碍脚缩手缩脚全心全意不三不四不知不觉一模一样大手大脚碍手碍脚百发百中毕恭毕敬悖入悖出暴饮暴食笨手笨脚彻头彻尾诚惶诚恐楚弓楚得大手大脚呆头呆脑多才多艺独来独往动手动脚风言风语非驴非马非亲非故怪模怪样古色古香敢作敢为活灵活现绘声绘色忽明忽暗忽隐忽现患得患失将信将疑戒骄戒躁假仁假义见仁见智尽善尽美尽心尽力可歌可泣快人快语快人快事可亲可敬冷言冷语屡战屡胜屡战屡败利人利己美轮美奂能屈能伸蹑手蹑脚疑神疑鬼平起平坐全心全意群威群胆倾城倾国群策群力任劳任怨人山人海如痴如醉如火如荼如诉如泣若隐若现十全十美缩手缩脚速战速决数一数二善始善终同心同德土头土脑土生土长惟妙惟肖畏首畏尾我行我素先知先觉亦步亦趋一心一意疑神疑鬼再接再厉作威作福载歌载舞知彼知己各种各样真心真意有说有笑有条有理有头有绪有凭有据有情有义无依无靠无大无小无时无刻不知不觉不声不响不闻不问不理不睬不依不饶不折不扣不多不少不大不小不上不下自卖自夸自作自受一唱一和一下一下一东一西一朝一夕一字一板一模一样一板一眼

俄语口语:俄汉谚语对照

俄语口语:俄汉谚语对照 祸不单行Беданепроходитодна百闻不如一见Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать活到老,学到老Векживи,векучись泼水难收Пролитуюводунесоберешь一个巴掌拍不响Однойрукойвладошинехлопнешь远路无轻载Набольшомпутиималаяношатяжела远亲不如近邻Близкийсоседлучшедольнейродни物以稀为贵Чегомало,тоидорого能者多劳Комумногодано,стогомногоиспросится趁热打铁Куйжелезо,покагорячо人情归人情,公道归公道Дружбадружбой,службаслужбой善有善报,恶有恶报Задобродобромплатят,азахудохудом以眼还眼,以牙还牙Окозаоко,зубзазуб朋友千个好,冤家一个多Стодрузей--мало,одинвраг--много鸟美看羽毛,人美看学问Красиваптицаперьем,ачеловекуменьем 己所不欲,勿施于人Чегосебенехочешь,тогодругимнеделай患难见知己Друзьяпознаютсявбеде家贼难防Отдомашнеговоранеубережешься饱汉不知饿汉饥Сытыйголодногонеразумеет响鼓不用重锤Вхорошийбарабанненадобитьссилой滴水石穿Капляпокаплеикаменьдолбит绳打细处断Гдеверевкатонка,тамирвется脸丑怪不得镜子Нечегопенятьназеркало,колирожакрива在狼窝就得学狼叫Сволкамижить―поволчьивыть舌头没骨头Языкбезкостей谋事在人,成事在天Человекпредполагает,абограсполагает一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленныйзмеейиверевкибоится一懒生百邪Праздность―матьпороков一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴Времяденьгудает,анаденьгивременинек

成语内部的结构

关于成语内部的结构,大体上可分为单一结构和复合结构。单一结构的成语内部的语素凝固成一体,共同表达一固定的意思,都不能分作两部分来分析其结构,如:“乱七八糟”、“胡说八道”、“忸忸怩怩”等。这种单一结构的成语为数不多。复合结构是指两个或两个以上的部分组成的结构,而其中的结构关系又可以分为两大类:一种是单句省略型,一种是复句紧缩型。 单句省略型因为都有所省略,大多变成了具有各种结构关系的短语。 下面分别举例: 1、主谓关系。如:①细水│长流②天花│乱坠 ③肝胆│相照④鼠目│寸光⑤脚│踏实地⑥木│已成舟 ⑦塞翁│失马⑧记忆│犹新 其中①②④⑦有定语,⑤⑥⑦⑧带宾语,⑥⑧又分别有状语。 2、动宾关系。如:①饱经│风霜②痛改│前非 ③大显│身手④徒有│虚名⑤平分│秋色⑥分│我杯羹 ⑦与虎谋│皮⑧枉费│心机 其中①②③④⑤⑦⑧都有状语,②④⑤⑥中还有定语。 3、偏正关系。如①一盘│散沙②不速之│客 ③娓娓│动听④楚楚│动人⑤斤斤│计较⑥立足之│地 ⑦无本之│木⑧侃侃而│谈 其中的中心词有的是形容词(③④),有的是名词(①②⑥⑦),有的是动词(⑤⑧⑨)。 4、补充关系。如①一败│涂地②危│在旦夕 ③逍遥│法外④牢│不可破⑤战│无不胜⑥入木│三分 ⑦了│如指掌⑧爱│不释手 其中⑦⑧带宾语,而补充关系的成语大部分是不带宾语的。另外,单句省略型还有宾语前置式的、兼语式的、连谓式等。请看下面的例子: 宾语前置式:①咎│由自取②居心│叵测③分秒│必争 ④张冠李戴⑤机关│算尽⑥孤芳│自赏 兼语式:①请君入瓮②有目共睹③惹火烧身 ④无人问津⑤指鹿为马⑥引狼入室 连谓式:①自欺欺人②手到擒来 成语中的结构形式有大量的属并列关系,而并列关系的成语有的是单句省略型,有些属于复句紧缩型。 先说单句省略型的。 在此类型中,有少数是四个单音节词的并列,如生杀予夺、成败得失、牛鬼蛇神、望闻问切、青红皂白等。此外一般都是前后两部分并列。而这种并列关系的两部分则又有着主谓、动宾、偏正、后补等关系。 例如:水深火热语重心长情深意厚语重心长鸡飞蛋打 (主谓与主谓并列) 良师益友突飞猛进深情厚意老奸巨猾长吁短叹 (偏正与偏正并列) 求神拜佛挤眉弄眼戒骄戒躁有声有色吟风弄月(动宾与动宾并列) 斩尽杀绝空前绝后出类拔翠养尊处优起早摸黑(补充与补充并列) 复句紧缩型的成语的结构关系几乎与复句关系的分类同样多,各种类型的复句关系都有与之相应的成语(并列关系不再赘述)。请看下面的举例说明: 1、承接关系。画龙点睛落井下石一见钟情

四字成语结构方式举例

四字成语结构方式举例 四字成语就是固定短语得一类.从结构瞧,它就是约定俗成得,不能随意变动词序,抽换或增减其中得成分。研究成语得语法结构,分析一下它得结构方式,对正确理解与运用成语,实在就是大有好处得。成语得结构方式,大致有下列八种: 一、并列式 ⒈名+名如:张三李四、帝王将相; ⒉动+动如:敲诈勒索、贪污腐化; ⒊形+形如:谦虚谨慎、艰苦朴素; ⒋偏正+偏正 ①定名+定名如:五湖四海、良师益友; ② 状动+状动如:深谋远虑、豕突狼奔; ③状形+状形如:万紫千红、十全十美; ⒌动宾+动宾如:厉兵秣马、说长道短; ⒍主谓+主谓如:上行下效、心平气与。 二、偏正式 ⒈定+名如:至理名言、一臂之力; ⒉状+动如:量力而行、翻然悔悟; ⒊状+形如:豁然开朗、孜孜不倦。 三、支配式如:解放思想、震撼人心. 四、补充式 ⒈动+补如:爱不择手、持之以恒; ⒉形+补如:重于泰山、漆黑一团。 五、陈述式如:愚公移山、青出于蓝. 六、连动式如:触景生情、饮水思源. 七、兼语式如:引狼入室、纵虎归山。 八、能愿式如:不可磨灭、未能免俗。 成语: 成语就是语言中经过长期使用、锤炼而形成得固定短语。它就是比词得含义更丰富而语法功能又相当于词得语言单位,而且富有深刻得思想内涵,简短精辟易记易用。并常常附带有感情色彩,包括贬义与褒义、成语多数为4个字,也有3字得以及4字以上得成语,有得成语甚至就是分成两部分,中间有逗号隔开。 四字成语得语法结构

主谓式:名副其实、盛气凌人、杞人忧天、胸有成竹、买椟还珠愚公移山万象更新; 动宾式:好为人师、莫名其妙、视为畏途; 联合主谓式:天翻地覆、水落石出、手舞足蹈; 联合动宾式:知己知彼、养精蓄锐、防微杜渐、发号施令; 联合名词式:粗心大意、南辕北辙、镜花水月; 联合动词式:突飞猛进、勇往直前; 动补式:逍遥法外、问道于盲; 兼语式:以邻为壑、令人生畏; 并列式:千山万水、画蛇添足; 偏正式:倾盆大雨、窈窕淑女(中间可加“得”字)。 成语得结构就是多种多样得,上面只就是简单举例得性质。成语在语言表达中有生动简洁、形象鲜明得作用。它得本身就有不少比喻与对比以及加重得措辞方法.如“阳奉阴违"、“外强中干”、“五光十色”、“一知半解”、“七嘴八舌"、“患得患失”、“不寒而栗”等各有妙用。因为成语有多种意义,所以文学家对成语得运用都非常注意。 熟语: 就是习用得词得固定组合,语义结合紧密、语音与谐,就是语言中独立运用得词汇单位,它包括成语、谚语、歇后语与惯用语。熟语一般具有两个特点:结构上得稳定性、意义上得整体性。 熟语得分类:现代汉语中有些定了型得词组与短语,经常作为一个完整得单位来使用,不能随意改变其成分,包括成语、谚语、惯用语、歇后语、格言、警句等,内容十分丰富。 熟语得来源: 1、来自民间口语与名人之言 2、来自古代书面语 3、借自外语 熟语举例: 1、哀莫大于心死——心死:指心像死灰得灰烬.指最可悲哀得事,莫过于思想顽钝,麻木不仁。 2、爱博而情不专——对人或事物得喜爱很广泛,而感情不能专一. 3、爱则加诸膝,恶则坠诸渊-—加诸膝:放在膝盖上;坠诸渊:推进深渊里.意指不讲原则,感情用事,对别人得爱憎态度,全凭自己得好恶来决定。 4、爱之欲其生,恶之欲其死——喜爱她时,总想叫她活着;讨厌她时,总想叫她死掉。指极度地凭个人爱憎对待人。 5、安于故俗,溺于旧闻——俗:习俗.溺:沉溺,陷入。拘守于老习惯,局限于旧见闻。形容因循守旧,安于现状。 6、鞍不离马背,甲不离将身——甲:铠甲。马不卸鞍,人不解甲。处于高度警惕状态。 7、八公山上,草木皆兵——八公山:在安徽淮西市西。将八公山上得草木,都当作就是士兵.形容极度惊恐,疑神疑鬼。

两个俄语小短文(俄汉对照)

爱心苹果树 Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собир ... Жила на свете Яблоня... и она любила маленького-маленького Мальчика. Каждый день Мальчик приходил к ней, собирал её листья и сплетал из них венок, чтобы играть в Лесного Короля. Он взбирался по её стволу, качался на её ветвях и eл яблоки. И они играли с Яблоней в прятки. А наигравшись, он засыпал в тени её ветвей. 从前这世上有一棵苹果树……它爱着一个小男孩. 每天小男孩都要跑来, 采集树叶,编成王冠, 扮作森林之王. 他时常爬上树干, 在树枝上荡秋千,吃树上结的苹果. 他和大树时常一起玩捉迷藏. 玩累了, 小男孩就躺在树荫下睡觉. И Мальчик любил Яблоню... очень. И Яблоня была счастлива. 小男孩爱苹果树……非常爱. 于是苹果树很快乐. Но шло время. И Мальчик подрастал. И Яблоня частенько теперь оставалась одна. 光阴流逝. 小男孩长大了. 苹果树常常形单影只. И вот однажды Мальчикпришёл к Яблоне, и она сказала:

俄语常用句式

При встрече 见面时问候 Доброе утро ! 早上好! Добрый день! 日安! Добрый вечер! 晚上好! Здравствуй(те)!你(您,你们)好! Привет! 你好! Очень рад(а) вас видеть! 看到您(你们)很高兴! Сколько лет, сколько зим! 多少年(好久)没见面了!Какая приятная встреча! 遇见您(你们)真高兴! Как дела ?近况如何? Как жив?те ? 你们(您)过得怎么样? Как здоровье? 身体怎么样? Что нового ? 有什么新闻? При расставании 分别 До свидания! 再见!

До завтра (до вечера, досубботы,до следующей недели). 明天见(晚上见!星期六见!下周见!)До скорой встречи. 再见! До встречи.再见! Пока.再见!待会儿见! Надеюсь, скоро увидимся. 希望我们早日再会! Всего хорошего. 再见!(祝您一切如意!) Привет всем. 问大家好! Передайте привет всемзнакомым. 代我向所有的熟人问好! Привет и наилучшие пожелания вашей семье. 向您全家问好和最热诚地祝愿。 Счастливого пути ! (祝)一路平安(一路顺风)! Приятного путешествия !祝路途愉快! Спокойной ночи ! 晚安! Поздравление 祝愿 Поздравляю вас с праздником (с Новым годом)! 祝贺您节日(新年)好!

医学病例(俄汉对照)

主题:医学病例《俄汉对照》 收藏主题取消收藏该文章被已0人收藏 выпискаизисторииболезни № 2419 2419号病例 НаучныйЦентрПедиатриииДетскойхи рургии. 儿童外科医院 4 онкогематологическоеотделение. 第四肿瘤血液科 ФИО: МА 姓名:玛阿 Возраст: 22.06.2000г. 年龄:2000年6月22日生 Группакрови: В(Ⅲ)третья Rh+положит. 血型:Rh阳性,B型血(Ⅲ) Датапоступления: 22.11.09 入院日期:2009年11月22日 Датавыписки: 30. 11. 09 出院日期:2009年11月30日 Клиническийдиагноз: ОстрыймиелобластныйлейкозМ1-М2 вариант, скоэкспре

ссиейлимфоидногомаркера CD19, поздни йкостномозговойрецидив Ⅰ. 临床诊断:急性造髓细胞组织增生М1-М2型,淋巴标记 CD19共表达, 晚期骨髓复发Ⅰ. Сопутствующийдиагноз: Хроническийг епатитС. Геморрагическийсиндром. 其他诊断: 丙型慢性肝炎,出血性综合征。 Данноепоступлениенаконтрольноеоб следование. Жалобыприпоступлении: н аповышениятемпературытела, слабость, вялость, бледностькожиислизистых,сниженияаппетита, носовоекровотечение, геморрагииповсемутелу. 本次入院检查观察。入院时病人口述:发热,虚弱,精神萎靡,皮肤及粘液发白,食欲下降,流鼻血,全身出血。 Anamnesis vitae:Ребенокот 1 беременности, 1 родов, смассой 3200. Рослаиразвивалась соответственновозрасту. Привитапок алендарю. Наследственностьнеотягощ ена. Аллергоанамнезнеотягощен. 病人情况:第一次怀孕生育, 出生时体重3200克。生长发育与年龄相符。按照时间表进行免疫接种.无遗传及过敏因素。 Anamnezis morbi: больнасмарта 2008 года, когдавпервыепоявилисьобильныеносовыек ровотечения. Ребенокнеобследовался. Anamnesis morbi: 患儿从2008年3月开始患病,一开始多次出现鼻腔大量出血。当时患儿并未就诊检查。

俄语常用问候语

俄语的问候语用这些: Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день 日安! Добрый вечер 晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! 俄语日常用语 语言(Язык) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多

Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?您在说什么? 结识(знакомство) Даваите познакомимся 让我们认识一下 Будем знакомы 我们认识一下 Меня зовут света А как вас зовут? 我叫斯维塔.您叫什么名字? Резрешите представиться 请允许我自我介绍一下 Познакомьте нас пожалуиста请给我们介绍一下Познакомьтесь пожалуиста Это мой жена. 请认识一下.这是我的妻子 问候(приветствие) Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день

日安! Добрый вечер晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! Как дела 怎么样? Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски.我的俄语懂的不多 Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?

相同结构词语或成语集锦

相同结构词语或成语集锦一、ABB 白生生冷冰冰暖洋洋黄澄澄黑黝黝热乎乎凉飕飕绿油油闹哄哄光溜溜软绵绵恶狠狠静悄悄光秃秃硬梆梆凶巴巴慢吞吞急匆匆亮晶晶湿漉漉轻飘飘沉甸甸脏兮兮脏乎乎粘乎乎傻乎乎活生生阴沉沉灰蒙蒙水灵灵干巴巴汗津津臭哄哄白花花金灿灿亮闪闪笑嘻嘻昏沉沉笑咪咪泪涟涟笑吟吟笑盈盈清凌凌黑生生气呼呼懒洋洋喜洋洋心痒痒甜蜜蜜黑乎乎亮晃晃齐刷刷血淋淋空落落甜丝丝笑呵呵醉醺醺雄纠纠乱蓬蓬黄叽叽黑洞洞骨碌碌轰隆隆直挺挺汗涔涔火辣辣酸溜溜牙痒痒黑漆漆病怏怏响当当铁峥峥红艳艳好端端喜滋滋文绉绉气冲冲香喷喷冷清清紧巴巴松垮垮黑压压黑森森绿茸茸绿茵茵黑糊糊绿葱葱空荡荡满当当羞答答 二、AAB 团团转蹦蹦跳哈哈笑呵呵笑欣欣然飘飘然汪汪叫喔喔啼晶晶亮欣欣然哇哇叫呱呱叫密密麻冰冰凉喳喳叫毛毛雨喷喷香轻轻柔密密麻碎碎念叮叮铛咚咚响乒乒乓嗒嗒响晶晶亮蒙蒙亮洗洗手刷刷牙看看报读读书写写字聊聊天说说话打打球跳跳舞做做饭品品茶解解馋擦擦脸洗洗脚吹吹头扭扭腰动动腿跺跺脚练练球打打拳喝喝酒唱唱歌刚刚好闪闪亮晶晶亮喷喷香嘻嘻笑声声慢门门通天天讲夜夜想挥挥手微微笑呼呼睡碰碰车悄悄话乖乖女排排坐拉拉手谈谈心面面谈啦啦队眯眯笑佼佼 者 急得(团团转) 痛得(嗷嗷叫) 做得(人人赞)做得(刚刚好) 热得(呼呼喘)笑得(微微颤)馋 得(咂咂嘴)酸得(溜溜转)酸 得(咧咧嘴)谈得(遛遛顺) 默默的静静的傻傻的青青 的白白的宽宽的大大的 弯弯的蓝蓝的红红的圆圆的 高高的胖胖的 轻轻地重重地悄悄地静静 地慢慢地冉冉地徐徐地 快快地渐渐地沉沉地 三、AABB 平平安安明明白白高高兴兴 干干净净整整齐齐清清楚楚 模模糊糊隐隐约约兢兢业业 稳稳当当恍恍惚惚详详细细 战战兢兢真真切切郁郁葱葱 袅袅婷婷轰轰烈烈支支吾吾 畏畏缩缩朦朦胧胧磨磨蹭蹭 扭扭捏捏鬼鬼祟祟妥妥贴贴 四、AABC 井井有条洋洋自得栩栩如生 津津有味翩翩起舞彬彬有礼 孜孜不倦生生不息循循善诱 欣欣向荣闷闷不乐苦苦相求 头头是道默默无言恋恋不舍 念念不忘高高在上落落大方 格格不入口口相传九九归一 赫赫有名咄咄逼人苦苦相逼 亭亭玉立历历在目昏昏欲睡 层层推进环环相扣振振有词 喋喋不休摇摇欲坠依依惜别 面面相觑斤斤计较楚楚可怜 窃窃私语官官相护比比皆是 草草了事多多益善耿耿于怀 岌岌可危炯炯有神夸夸其谈 丝丝入扣息息相关心心相印 源源不绝跃跃欲试沾沾自喜 惴惴不安步步为营侃侃而谈 念念有词娓娓动听啧啧称赞 芸芸众生泛泛之交泛泛之谈 愤愤不平泱泱大国琅琅上口 滔滔不绝 五、ABAB 商量商量讨论讨论可怜可怜 考虑考虑思考思考见识见识 交流交流开导开导休息休息 打听打听高兴高兴庆祝庆祝 打扫打扫锻炼锻炼活动活动 体验体验溜达溜达放松放松 热闹热闹照顾照顾学习学习 熟悉熟悉管教管教整理整理 练习练习安排安排寻找寻找 了解了解如此如此指导指导 准备准备表现表现缓和缓和 操练操练祝贺祝贺走动走动 教训教训收拾收拾检查检查 嘀哒嘀哒比划比划琢磨琢磨 解释解释历练历练开解开解 将就将就品尝品尝凑合凑合 六、ABCC 果实累累得意洋洋喜气洋洋 小心翼翼生机勃勃兴致勃勃 笑语盈盈书声琅琅神采奕奕 白发苍苍凉风习习金光闪闪 炊烟袅袅秋雨潇潇热气腾腾 波涛滚滚忠心耿耿杨柳依依 北风呼呼气势汹汹大名鼎鼎 人心惶惶血迹斑斑绿水悠悠 雷声轰轰议论纷纷信誓旦旦 烟雨蒙蒙不甚了了烈日炎炎 波光粼粼想入非非死气沉沉 忧心忡忡无所事事杀气腾腾 神秘兮兮野心勃勃兴致勃勃 气喘吁吁人海茫茫文质彬彬 大腹便便千里迢迢心事重重 众目睽睽伤痕累累天网恢恢 衣冠楚楚风尘仆仆人才济济 逃之夭夭威风凛凛气势汹汹 长夜漫漫含情脉脉 七、ABAC

汉俄拼音对照表

现在国内有许多申请俄罗斯留学的同学不知道自己的名字用俄语应该如何说,怎么写,觉得很好奇?那么现在可以参考下面的表格根据前面的拼音就可以知道自己的名字的俄文写法了。这样做的好处是让学生在国内先熟悉自己的名字的写法,过去后就可以减少一些不必要的麻烦,比如学生去医院体检如果用中文签自己的名字,俄罗斯医生一定看不懂,或者在学校及其他地方登记也不方便。因此,想申请俄罗斯留学的同学一定要在国内先练习好写自己名字的俄文拼写。 汉俄拼音对照表 A ding—динjie—цзеmiu—мюri—жиweng—вэн a—аdiu—дюjin—цзиньmo—моrong—жунwo—во ai—айdong—дунjing—цзинmou—моуrou—жоуwu—ву an—аньdou—доуjiong—цзюнmu—муru—жуX ang—анdu—дуjiu—цзюN rua—жуаxi—си ao—аоduan—дуаньju—цзюйna—наruan—жуаньxia—ся B dui—дуйjuan—цзюаньnai—найrui—жуйxian—сянь ba—баdun—дуньjue—цзюеnan—наньrun—жуньxiang—сян bai—байduo—доjun—цзюньnang—нанruo—жоxiao—сяо ban—бань E K nao—наоS xie—се bang—банe—эka—каne—нэsa—саxin—синь bao—баоei—эйkai—кайnei—нэйsai—сайxing—син bei—бэйen—эньkan—каньnen—нэньsan—саньxiong—сюн ben—бэньeng—энkang—канneng—нэнsang—санxiu—сю beng—бэнer—эрkao—каоni—ниsao—саоxu—сюй bi—би F ke—кэnian—няньse—сэxuan—сюань bie—беfa—фаkei—кэйniang—нянsen—сэньxue—сюе bin—биньfan—фаньken—кэньniao—няоseng—сэнxun—сюнь bing—бинfang—фанkeng—кэнnie—неsha—шаY bo—боfei—фэйkong—кунnin—ниньshai—шайya—я bu—буfen—фэньkou—коуning—нинshan—шаньyan—янь

俄语关于问路的常用句子

俄语中一些关于问路的的常用句子? 1)как мне проехать на главную улицу 我怎么去主要街道呢? 2)каким автобусом можно добраться до музея? 做什么車到博物馆? 3)мне нужно пересесть на другой автобус? 我需要转車嗎? 4)как попасть в центр? 怎么去市中心? 5)простите я заблудился对不起,我迷路了。 6)сколько времени ехать? 坐车要多长时间? 7)вы не скажите как пройти к请问,怎么去.... 8)где ближайшая остановка автобуса? 最近的公交车站在那里? 9)когда моя остановка? 什么时候到站? 10)какая следующая остановка? 下一站到哪里? 11)как проехать до 怎么去........ 12)как попасть в 怎么去........ 13)на чем лучше ехать? 坐什么去更好? 14)куда выходит эта улица?这条街通向哪里?

指路 1)Вам куда?您要去哪? 2)А вот и вход в метро.这就是地铁入口。 3)Вот перед вами—подземный переход ,а над ним большая буква “м ”。瞧,就在你前面有一个地下通道,上面有个大写的字母“M”。 4)Вверх по эскалатору.乘自动扶梯上去。 5)Пройдите немного впер?д往前稍微走一点。 6)Держисьпрямо ,перейд?шь три улицы и дойд?шь .直往前走,过三条街就到了。 7)Перейдите улицу.穿过这条街。 8)Там вы увидите белое здание.在那儿您可以看到一栋白色的楼房。 9)Рядом с книжным магазином увидите вход в метро.书店旁边您就能看见地铁入口。 10)Пройд?те впер?д метров 100 и увидите светофор.向前走100米左右就能看见红绿灯。 11)Следите за указателями.您按路标走。

各种结构词语举例

各种结构词语举例 1、ABB 白生生冷冰冰暖洋洋黄澄澄黑黝黝热乎乎凉飕飕绿油油闹哄哄光溜溜软绵绵恶狠狠静悄悄光秃秃硬梆梆凶巴巴慢吞吞 急匆匆亮晶晶湿漉漉轻飘飘沉甸甸脏兮兮脏乎乎粘乎乎傻乎乎活生生阴沉沉灰蒙蒙水灵灵干巴巴汗津津臭哄哄白花花 金灿灿亮闪闪笑嘻嘻昏沉沉笑咪咪泪涟涟笑吟吟笑盈盈清凌凌黑生生气呼呼懒洋洋喜洋洋心痒痒甜蜜蜜黑乎乎亮晃晃齐刷刷血淋淋空落落甜丝丝笑呵呵醉醺醺雄纠纠乱蓬蓬黄叽叽 黑洞洞骨碌碌轰隆隆直挺挺汗涔涔火辣辣酸溜溜牙痒痒黑漆漆病怏怏响当当铁峥峥红艳艳好端端喜滋滋文绉绉气冲冲 香喷喷冷清清紧巴巴松垮垮黑压压黑森森绿茸茸绿茵茵黑糊糊绿葱葱空荡荡满当当羞答答 2、AAB 团团转呵呵笑飘飘然毛毛雨轻轻柔密密麻叮叮铛咚咚响嗒嗒响晶晶亮蒙蒙亮洗洗手刷刷牙看看报读读书写写字聊聊天说说话打打球跳跳舞做做饭品品茶解解馋擦擦脸洗洗脚吹吹头扭扭腰动动腿跺跺脚练练球打打拳喝喝酒唱唱歌刚刚好佼佼者 急得(团团转) 痛得(嗷嗷叫)做得(人人赞)做得(刚刚好)热得(呼呼喘)笑得(微微颤)馋得(咂咂嘴)酸得(溜溜转)酸得(咧咧嘴)谈得(遛遛顺) 默默的静静的傻傻的青青的白白的宽宽的大大的弯弯的蓝蓝的红红的圆圆的高高的胖胖的 轻轻地重重地悄悄地静静地慢慢地冉冉地徐徐地快快地渐渐地沉沉地 3、AABB 平平安安明明白白高高兴兴干干净净整整齐齐清清楚楚模模糊糊隐隐约约兢兢业业稳稳当当恍恍惚惚详详细细战战兢兢真真切切郁郁葱葱袅袅婷婷轰轰烈烈支支吾吾畏畏缩缩朦朦胧胧磨磨蹭蹭扭扭捏捏鬼鬼祟祟妥妥贴贴 4、AABC 井井有条洋洋自得栩栩如生津津有味翩翩起舞彬彬有礼孜孜不倦生生不息循循善诱欣欣向荣闷闷不乐苦苦相求头头是道默默无言恋恋不舍念念不忘高高在上落落大方格格不入口口相传九九归一赫赫有名咄咄逼人苦苦相逼亭亭玉立历历在目昏昏欲睡层层推进环环相扣振振有词喋喋不休摇摇欲坠依依惜别面面相觑斤斤计较楚楚可怜窃窃私语官官相护比比皆是草草了事多多益善耿耿于怀岌岌可危炯炯有神夸夸其谈丝丝入扣息息相关心心相印源源不绝跃跃欲试沾沾自喜惴惴不安步步为营侃侃而谈念念有词娓娓动听啧啧称赞芸芸众生泛泛之交泛泛之谈愤愤不平泱泱大国琅琅上口滔滔不绝 5、ABAB

相关文档
最新文档